Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
As the Organization became leaner, actuarial assumptions would need to reflect negative growth in both participants and contributions. По мере того как Организация становится менее громоздкой, актуарные допущения должны будут отражать сокращение как числа участников, так и объема взносов.
Domestic demand as well as agricultural production growth is expected to weaken. Это будет происходить на фоне уменьшения внутреннего спроса и замедления роста объема сельскохозяйственного производства.
Lower investment might have an adverse impact on the long-term growth trajectory. Снижение объема инвестиций может негативно сказаться на показателях роста в долгосрочной перспективе.
The growth of extrabudgetary contributions fully explains the increased ability to undertake new activities. Именно увеличением объема внебюджетных взносов полностью объясняются расширившиеся возможности по осуществлению новой деятельности.
Rapid growth in resources for prevention and preparedness Быстрый рост объема ресурсов на цели предупреждения и обеспечения готовности
The main reasons for high food prices include a strong demand growth, weak growth in production and low stocks. Среди основных причин высокого уровня цен на продовольственные товары были названы значительный рост спроса, низкие темпы роста объема производства и низкий уровень запасов.
During the 1990s, this trade growth coincided with even faster growth in expenditure on international transport. В 90е годы этот рост объема торговли сопровождался еще более быстрым ростом расходов на международные перевозки.
The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher. Прогнозы в отношении увеличения объема регулярных ресурсов носят умеренный характер, и ЮНИСЕФ надеется, что реальный рост будет выше.
There is a close association between the growth of trade and the growth of output. Существует тесная связь между расширением торговли и ростом объема производства.
In other words, growth or no growth, bilateral expenditure is derived from the voluntary contributions of donor countries. Иными словами, независимо от роста или сокращения их объема двусторонние расходы покрываются за счет добровольных взносов стран-доноров.
Portfolio growth was strong in post-conflict transition countries, while among clients, international financial institutions represented the strongest growth trend. Рост объема портфеля был значительным в странах, преодолевающих последствия конфликтов, в то время как среди клиентов самую устойчивую тенденцию к росту проявляли международные финансовые учреждения.
Participants agreed that high growth results in higher rates of savings and hence in increased resources allocated to investment and to growth. Участники согласились с тем, что высокие темпы роста ведут к повышению уровня сбережений и, следовательно, к увеличению объема ресурсов, выделяемых на цели инвестирования и расширения.
The region's overall progress in 1996-1997 was stimulated by growth in investment, which far exceeded growth in GDP. Экономическому прогрессу в регионе в целом в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов способствовало активное увеличение объема капиталовложений, которые значительно опережали рост ВВП.
The combination of market liberalization and strong growth in developing economies has contributed to a dramatic growth in energy trades. Сочетание либерализации рынка и активного роста в развивающихся странах способствовало динамичному росту объема торговли энергетическими ресурсами.
For many domestic banks in Eastern Europe, credit growth has far outpaced growth in domestic deposits. Рост объема кредитования многих местных банков в странах Восточной Европы значительно опережает рост внутренних вкладов.
The relationship between the growth in the support account and the growth in peacekeeping activities should be carefully considered. Необходимо внимательно рассмотреть вопрос о связи между увеличением объема вспомогательного счета и ростом масштабов миротворческой деятельности.
The overall resource growth reflects 24.6 per cent growth under administrative costs, 33.1 per cent growth under investment costs and 23.2 per cent growth under audit costs. Совокупный рост объема ресурсов отражает рост административных расходов на 24,6 процента, рост инвестиционных расходов на 33,1 процента и рост расходов на ревизию на 23,2 процента.
However, growth in core resources has been negligible compared to growth in non-core resources. Тем не менее рост объема основных ресурсов по сравнению с ростом объема неосновных ресурсов остается незначительным.
Lower growth in the global economy resulted in contraction or lower growth for the region's goods and services exports. Снижение темпов роста в мировой экономике привело к ограничению объема или снижению темпов экспорта товаров и услуг.
UNAIDS reported 63 per cent growth in 2006, reflecting the continuing growth of its unified budget and workplan. В 2006 году ЮНЭЙДС сообщила об увеличении объема взносов на 63 процента, что отражает неуклонный рост объема ресурсов в рамках ее единого бюджета и плана работы.
As productivity stagnated and the growth of population tapered off, the growth of aggregate output slowed. В связи с отсутствием роста производительности труда и сокращением прироста населения замедлились темпы роста совокупного объема производства.
Since then employment growth has fluctuated in line with the moderation in output growth and the recession in 1998. С тех пор изменения уровня занятости происходили под воздействием умеренного роста объема производства и спада в 1998 году.
This growth in funds provided for technical cooperation has been particularly strong during the past five years, reflecting a corresponding growth in the confidence of the Member States in the Organization. Особенно значительное увеличение объема средств, предоставляемых на техническое сотрудничество, отмечалось в последние пять лет, что отражает соответствующий рост доверия к Организации со стороны государств-членов.
The growth in volume of urban land is thought to correlate with the growth in net capital stock of buildings and structures overlying this land. Предполагается, что рост физического объема городских земель связан с увеличением чистого капитала зданий и сооружений, расположенных на этой земле.
Hence, while GDP still largely depends on foreign inflows, its recent growth is attributed mostly to the growth of the domestic private sector. Хотя объем ВВП все еще в основном зависит от притока иностранного капитала, недавний рост его объема главным образом объясняется ростом внутреннего частного сектора.