Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
The Fund will need to have additional resources in place in order to deal with the increased activities associated with the overall growth in the number of participants and beneficiaries. «Фонду потребуются дополнительные ресурсы в связи с увеличением объема работы, обусловленным ростом общего числа участников и бенефициаров.
Major progress was made in infrastructure development in 2000 in the framework of the Programme for Establishing and Functioning of the National Network of International Transport Corridors. 1) Road traffic growth slowed in the first three-quarters of 2000 compared to previous years. З) В 2000 году достигнут крупный прогресс в развитии инфраструктуры в рамках Программы создания и функционирования национальной сети международных транспортных коридоров в Украине. 1) По сравнению с предыдущими годами, в течение первых трех кварталов 2000 года отмечалось замедление темпов роста объема автомобильных перевозок.
The continuous growth of the work undertaken by the Council signifies to us how far we have yet to go to achieve the goals of peace, security and development. Постоянное увеличение объема работы, проводимой Советом, свидетельствует о том, какой большой путь нам еще предстоит пройти для достижения целей мира, безопасности и развития.
The growth in volume and reach of global criminal activity across national borders in recent years has been paralleled by important shifts in the nature of organized crime. Происходивший в последние годы во всем мире рост объема и масштабов преступной деятельности, выходящей за пределы национальных границ, сопровождался важными изменениями характера организованной преступности.
The outline also includes proposals for priorities, information on real growth compared with the previous budget and proposals for the size of the contingency fund. Наброски содержат также предложения в отношении приоритетности, информацию о реальном росте по сравнению с предыдущим бюджетом, а также предложения в отношении объема резервного фонда.
The state of the consumer market and city's market infrastructure, according to Albina Yusupova, in the current year is characterized by stability, saturation of trading network with main goods, and growth of sales volumes. Состояние потребительского рынка и рыночная инфраструктура города, по словам Альбины Юсуповой, в текущем году характеризуются стабильностью, насыщенностью торговой сети основными товарами, ростом объема продаж.
According to anticipatory data the growth of goods production amounted to 5,2 %, the volume index - 107,4 %. По предварительным данным, рост производства товарной продукции составил 5,2 процента, индекс физического объема - 107,4 процента.
Because of the so-called zero nominal growth principle and since salaries and common staff costs accounted for 80 per cent of the regular budget, it was necessary to rely on extrabudgetary resources. Из-за принципа нулевого номинального роста, а также поскольку расходы на выплату окладов и общие расходы по персоналу составляют 80 процентов от объема регулярного бюджета, необходимо рассчитывать на внебюджетные ресурсы.
Increased energy services will also be required to meet the demands of population growth and its dynamics: poverty alleviation, urbanization, improved health and education services. Увеличение объема услуг в энергетическом секторе понадобится также для решения проблем, связанных с ростом народонаселения и его динамикой, таких, как: ликвидация нищеты, урбанизация, совершенствование услуг в области здравоохранения и образования.
A distribution of budget growth, by part, would be as follows: Сумма увеличения объема бюджета с разбивкой по частям распределяется следующим образом:
The resource growth of $17,000 for overtime is required to meet substantial increases in work related to meetings of the Investments Committee, preparation of reports, and the developmental and training requirements involved in installing new computer systems. Прирост ресурсов в размере 17000 долл. США на оплату сверхурочных необходим для того, чтобы покрыть значительное увеличение объема работы, связанной с совещаниями Комитета по инвестициям, подготовкой докладов и потребностями в профессиональной подготовке и совершенствовании при установке новых компьютерных систем.
Most of the annual growth assumptions adopted by the UNDP Governing Council, such as 8 per cent for the current, fifth cycle, have never materialized. Большинство из принятых Советом управляющих ПРООН прогнозируемых расчетных годовых показателей роста объема поступлений - например, 8 процентов на нынешний пятый цикл - достигнуты не были.
Countries where manufactured goods accounted for at least 50 per cent of total exports enjoyed average annual gross domestic product (GDP) growth of 6.8 per cent between 1980 and 1992. Страны, в которых на долю готовой продукции приходилось не менее 50 процентов общего объема экспорта, среднегодовые темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП) в период 1980-1992 годов составляли 6,8 процента.
It proposes a modest growth of 1 per cent in the level of resources, primarily in the areas of preventive diplomacy, peace operations, peace-building, human rights and the coordination of humanitarian assistance. В нем предлагается скромный рост объема ресурсов на 1 процент, главным образом в области превентивной дипломатии, операций в интересах мира, миростроительства, прав человека и координации гуманитарной помощи.
First, to a large extent it represents a picture of the rate of growth of total contributions, which is not unexpected given the relative size of contributions from bilateral sources. Во-первых, в значительной мере повторяется картина темпов роста общего объема взносов, чего можно было ожидать, учитывая относительный объем взносов из двусторонних источников.
In general, as may be seen from table 7 and chart 18, the rate of growth of this assistance varied considerably ranging from -0.6 to 17.8 per cent. В целом, как видно из таблицы 5 и диаграммы 18, темпы роста объема этой помощи характеризовались значительными колебаниями, составляя от -0,6 до 17,8 процента.
The relatively modest rate of growth in assistance from the specialized agencies, UNFPA, UNICEF, UNDP and WFP during 1992 (2.9 per cent) is also due to the two factors noted in paragraph 73. Относительно умеренные темпы роста объема помощи специализированных учреждений, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ПРООН и МПП в 1992 году (2,9 процента) также объясняются двумя факторами, отмеченными в пункте 73.
Those factors, combined with the continuing increase in the activities of the Security Council, translated into unrelenting growth in the meetings and documentation requirements of the United Nations. Эти факторы наряду с продолжающимся увеличением объема деятельности Совета Безопасности приводят к безостановочному росту числа заседаний и потребностей в документации Организации Объединенных Наций.
Given the preponderance of agriculture in African economies, the slow growth in agricultural production exemplifies both the difficulties of raising output and the critical need for it. Учитывая доминирующую роль сельского хозяйства в экономике африканских стран, медленный рост сельскохозяйственного производства свидетельствует не только о трудностях, связанных с повышением объема производства, но и о насущной необходимости такого повышения.
(c) A commitment to creating an enabling environment in Africa that provides the necessary conditions for sustained growth and increased investment; с) обязательство по созданию в Африке благоприятной обстановки, которая обеспечивала бы необходимые условия для устойчивого роста и наращивания объема инвестиций;
The resource growth of $30,000 reflects the pattern of expenditures during previous bienniums, whereby resources appropriated have been consistently below actual expenditures. Рост объема ресурсов на 30000 долл. США отражает структуру расходов в предыдущие двухгодичные периоды, когда объем выделявшихся ресурсов был неизменно ниже фактически понесенных расходов.
The resource growth of $268,300 reflects the full cost of the two posts (one P-5 and one P-3) approved by the General Assembly at its forty-eighth session. Увеличение объема ресурсов на 268300 долл. США связано с финансированием в полном объеме двух должностей (одной класса С-5 и одной класса С-3), утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии.
The growth of $16,000 relates to anticipated needs resulting from the additional 20 posts for the Department, which have been proposed to be funded from the regular budget. Увеличение объема ресурсов на 16000 долл. США обусловлено ожидаемым ростом потребностей в связи с дополнительными 20 должностями для Департамента, которые предлагается финансировать по регулярному бюджету.
4.9 The estimated requirements ($3,424,000), which reflect a resource growth of $48,100 owing to the delayed impact of 1994-1995 changes in the Office's staffing table, would cover continued provisions for 19 established posts. 4.9 Сметные ассигнования (3424000 долл. США), отражающие рост объема ресурсов на 48100 долл. США в связи с отсроченными последствиями изменений в штатном расписании Управления в 1994-1995 годах, будут использоваться для продолжения финансирования 19 штатных должностей.
Her delegation envisioned a steady growth in the United Nations resources devoted to the Centre for Human Rights and its activities, so as to enable it to implement fully all its mandated programmes. Делегация Соединенных Штатов считает, что следует обеспечить стабильный рост объема ресурсов Организации Объединенных Наций, предназначенных для финансирования Центра по правам человека и его мероприятий, с тем чтобы позволить ему в полном объеме выполнить все свои программы.