The proposed reduction should instead be used to counteract budgetary growth. |
Предлагаемые для сокращения средства следует вместо этого использовать для компенсации роста объема бюджета. |
There are indications that rail passenger traffic shows a quite rapid growth. |
Отмечаются весьма быстрые темпы роста объема пассажирских железнодорожных перевозок. |
Maintaining a 5 per cent growth in contributions would make it possible to keep up with the growing needs. |
Поддержание 5-процентного роста объема взносов позволит продолжить удовлетворение растущих потребностей. |
Reliable statistics that measure the level, composition and growth of e-commerce were sought by statistical offices. |
Статистические управления вели поиск надежных статистических данных для оценки объема, структуры и темпов роста электронной торговли. |
This expansion continued at an accelerated pace in 2000, with growth in the volume of world trade exceeding 10 per cent. |
Такой рост продолжался ускоренными темпами в 2000 году, когда рост объема мировой торговли превысил 10%. |
The figures in table 5 clearly show yearly growth in exports. |
Приводимые в таблице 5 цифры наглядно отражают ежегодное увеличение объема экспорта. |
Since then there has been gradual but strong growth in export volume. |
С тех пор наблюдается постепенное и значительное увеличение объема экспорта. |
The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology. |
Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию. |
A modest reduction in the road network traffic load took place in 2000 due to the growth of fuel prices. |
В 2000 году произошло некоторое сокращение объема перевозок в автодорожной сети из-за роста цен на топливо. |
Since this was a period when commodity prices decreased dramatically, the growth in volume terms was higher. |
Так как за эти годы цены на сырьевые товары резко снизились, то прирост физического объема импорта был более значительным. |
VII. The provision for travel of staff includes resource growth of $78,700. |
Ассигнования на поездки персонала включают увеличение объема ресурсов на 78700 долл. США. |
It had also posted record growth in foreign investments, export earnings and its foreign currency reserve. |
В стране был также отмечен рекордный рост объема иностранных инвестиций, экспортных поступлений и инвалютных резервов. |
The rapid growth of e-commerce activities has precipitated the need to determine the value of such transactions. |
Быстрый рост электронной торговли вызвал острую необходимость определения стоимостного объема таких операций. |
Lebanon's economic performance improved slightly over 2002, reflecting a growth in tourism and exports, while domestic demand remained stagnant. |
В течение 2002 года несколько улучшились показатели экономической деятельности в Ливане, что отразилось в росте туризма и объема экспорта, в то время как спрос на внутреннем рынке оставался неизменным. |
That increase had been possible thanks to the growth in voluntary contributions. |
Этот рост стал возможен благодаря увеличению объема добровольных взносов. |
Such growth would depend on the availability of increased financial resources. |
Достижение таких темпов роста будет зависеть от доступности большего объема финансовых ресурсов. |
Massive data growth over the years has led departments to build their own infrastructure and add additional storage subsystems. |
Стремительный рост объема информации на протяжении ряда лет побудил департаменты к созданию своей собственной инфраструктуры и внедрению дополнительных субсистем хранения данных. |
The first factor is the rapid growth, of more than 25 per cent, in the volume of regular business. |
Первым фактором является быстрый рост, более чем на 25 процентов, объема регулярной деятельности. |
The following indicators demonstrate the growth in the Section's workload. |
Нижеприводимые показатели свидетельствуют об увеличении объема работы в Секции. |
Since many justice and corrections programmes will continue to play major roles in peacekeeping operations, the current growth in workload will continue. |
С учетом того, что программы в области судопроизводства и пенитенциарной системы будут и далее играть значительную роль в миротворческих операциях, нынешний рост объема работы сохранится. |
The budget for 2010-2011 has therefore been framed within a zero-real growth resource scenario. |
Поэтому бюджет на 2010-2011 годы подготовлен на основе нулевого реального роста объема ресурсов. |
Only the oil-producing countries experienced significant growth in domestic savings. |
Значительный рост объема внутренних сбережений наблюдался лишь в странах-производителях нефти. |
The governing bodies expressed appreciation for the modest growth in the investments in global emerging markets. |
Представители руководящих органов выразили удовлетворение в связи с умеренным ростом объема инвестиций на глобальных формирующихся рынках. |
There was a high rate of growth of volatile portfolio investments, particularly bond issues and syndicated loans. |
При этом наблюдается значительный рост объема волатильных портфельных инвестиций, особенно облигационных и синдицированных займов. |
The growth of mobile traffic poses new challenges for regulators in areas such as convergence and spectrum management. |
Рост объема мобильной связи ставит новые проблемы для регулирующих органов на местах, такие, как управление конвергенцией и распределение спектра. |