Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Growth - Объема"

Примеры: Growth - Объема
The Committee had identified the following main problems relating to the control and limitation of documentation: the uncontrolled growth in the volume of documentation, the increasing delays in the issuance of documents, and problems relating to the quality of documentation issued. Комитет выявил следующие основные проблемы, связанные с контролем и ограничением документации: неконтролируемый рост объема документации, увеличение числа случаев несвоевременного выпуска документов и проблемы, связанные с качеством выпускаемой документации.
World output grew by a mere 1 per cent in 1993, while growth in the volume of world exports slowed down to 3.4 per cent, from 5.2 per cent in 1992. Объем мирового производства возрос в 1993 году всего лишь на 1 процент, а темпы прироста физического объема мирового экспорта замедлились и составили 3,4 процента по сравнению с 5,2 процента в 1992 году.
In view of the significant growth in the number and resources of funds and trust funds, the Board considers that internal audit coverage of such funds has been insufficient in comparison with coverage of UNDP's main activities. Ввиду значительного увеличения числа и объема ресурсов фондов и целевых фондов Комиссия считает, что внутренний ревизорский контроль таких фондов был недостаточно тщательным по сравнению с контролем, осуществлявшимся за основными мероприятиями ПРООН.
There was 40 per cent growth in aid provided by the administering Power during 1994, directed primarily towards projects such as a new post office, police marine base, primary school rehabilitation, and a new library and resource centre. 7 В 1994 году было отмечено 40-процентное увеличение объема помощи со стороны управляющей державы, которая была направлена главным образом на финансирование таких проектов, как новое почтовое отделение, полицейская морская база, ремонт начальной школы и новая библиотека и информационно-справочный центр 7/.
In the past decade, the demand for gas in the Pacific rim countries has more than doubled and the region continues to be the driving force behind the growth in world LNG trade, accounting for over 70 per cent of global trade. ЗЗ. В истекшем десятилетии спрос на газ в странах Тихоокеанского пояса увеличился более чем в два раза, и этот регион по-прежнему является источником роста мировой торговли СПГ - на него приходится более 70 процентов общемирового объема торговли.
Part of the growth in 1995 may also be attributed to the expansion of contributions from bilateral sources; the "expanding" component here was non-governmental organizations, not bilateral donors; Рост в 1995 году может быть также частично обусловлен увеличением объема взносов из двусторонних источников; "растущим" компонентом в данном случае были взносы неправительственных организаций, а не двусторонних доноров;
In spite of the GDP increase forecast for 1998 (+11.1%), and 1999 (+10.8%), transport growth is not expected to be high in 1998 (+1%), mainly due the effects of the Russian crisis. Несмотря на предполагаемое увеличение ВВП в 1998 году (+11,1%) и в 1999 году (+10,8%), ожидается, что рост объема перевозок в 1998 году будет незначительным (+1%) в основном в результате последствий российского кризиса.
All of these Parties expected a considerable growth in emissions of HFCs as a consequence of the phase-out of chlorofluorocarbons (CFCs), and the scheduled phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) under the Montreal Protocol, since HFCs are used as substitutes for these substances. Все эти Стороны прогнозируют существенное увеличение объема выбросов ГФУ вследствие поэтапного прекращения производства и использования хлорфторуглеродов (ХФУ) и запланированного прекращения производства и использования гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) в соответствии с Монреальским протоколом, поскольку для замены этих веществ используются ХФУ.
One company achieved its largest increases in exports before the project started or through a joint venture, another met its export growth targets without ITC support and in a third country the project had had a limited impact on its expansion. ∙ Одна компания добилась наибольшего увеличения объема экспорта до начала осуществления проекта или в рамках совместного предприятия, другая добилась увеличения показателей роста экспорта без помощи ЦМТ, а для показателей роста третьей компании проект имел лишь ограниченное значение.
In view of the fact that a quarter of all international trade originated in eastern Asia, the crisis would spread along the lines of trade flows, producing negative repercussions on the growth of international trade, especially exports from Latin America and Africa. Поскольку четвертая часть объема международной торговли поступает из Восточной Азии, кризис распространится через торговые потоки и отрицательно отразится на росте международной торговли, особенно на экспорте Латинской Америки и Африки.
1.10 The resource growth of $292,100 is due to travel of representatives to the General Assembly ($165,000) and the redeployment of resources from other staff costs ($127,100) to provide for additional travel for the President of the Assembly. 1.10 Увеличение объема ресурсов на 292100 долл. США обусловлено поездками представителей на Генеральную Ассамблею (165000 долл. США) и перераспределением ресурсов по статье прочих расходов по персоналу (127100 долл. США) для покрытия расходов, связанных с дополнительными поездками Председателя Ассамблеи.
The growth is due to the increase in the number of participating experts from 21 in 1996-1997 to 25 in 1998-1999; Рост объема расходов объясняется увеличением числа участвующих экспертов с 21 в 1996-1997 годах до 25 в 1998-1999 годах;
Those initiatives have achieved the stabilization and even reduction in some cases of the debt stocks of the countries involved, and have thus helped to decrease the rate of growth of the ratio of debt stock to exports. Благодаря этим инициативам достигнута стабилизация, а в ряде случаев даже сокращение общего объема задолженности соответствующих стран, и тем самым они содействовали снижению темпов роста соотношения объема задолженности и экспорта.
RECOGNIZING the growth of road traffic and the resultant increase in danger and nuisance which presents all Contracting Parties with safety and environmental problems of a similar nature and seriousness; ПРИЗНАВАЯ рост объема дорожного движения и соответствующее увеличение опасности и негативных последствий, в результате чего все Договаривающиеся стороны сталкиваются с проблемами безопасности и экологическими проблемами аналогичного характера и важности;
18.85 The estimated requirements of $29,000, including resource growth of $18,900, relate to the cost of external printing of publications under the programme of work as well as the production of material on CD-ROM. 18.85 Сметные ассигнования в размере 29000 долл. США, отражающие рост объема ресурсов на 18900 долл. США, предназначаются для покрытия расходов на типографские работы по контрактам в связи с выпуском публикаций, предусмотренных программой работы, а также на подготовку материалов на КД-ПЗУ.
Based on this more optimistic outlook for Japan, world output growth for 1999 would increase by 0.4 percentage points from the baseline, with world export volume increasing by 0.5 percentage points (see table). Если исходить из этих более оптимистических прогнозов роста в Японии, то прирост мирового производства за 1999 год будет выше базисного на 0,4 процентного пункта, а объема мирового экспорта - на 0,5 процентных пункта (см. таблицу).
For Africa as a whole, investment of 33 per cent of GDP would be needed to reach 7 per cent per annum growth, to be financed partly by domestic savings and the rest by foreign inflows. По группе африканских стран в целом для обеспечения ежегодного прироста ВВП на 7 процентов потребовались бы инвестиции в размере 33 процентов от объема ВВП, которые отчасти необходимо было бы финансировать за счет внутренних сбережений, а в остальном - за счет притока иностранного капитала.
Moreover, despite increasing growth in operating expenses over the past three years, the programme was able to continue to increase sustainability at an annual rate of 10 per cent, achieving 89 per cent coverage of operating costs by the end of 1996. Кроме того, несмотря на продолжающееся увеличение объема оперативных расходов в течение последних трех лет, программа смогла и далее повышать рентабельность на 10 процентов в год, таким образом к концу 1996 года было покрыто 89 процентов оперативных расходов.
Scenarios The chapter reviews estimates of greenhouse gas emissions and trends from human settlements, describes key factors that affect the growth of these emissions, and assesses technical and economic potentials for reducing the emissions. В этой главе рассматриваются прогнозы выбросов парниковых газов и их динамика в населенных пунктах, описываются ключевые факторы, которые влияют на увеличение объема этих выбросов, и анализируются технические и экономические возможности сокращения выбросов.
The resource growth reflects the combined effect of the establishment of the four new P-5 posts, application of the new standardized vacancy rates, the redeployment of one D-1 post and the abolition of one General Service post. Увеличение объема ресурсов является общим результатом создания четырех новых должностей С-5, применения новых стандартизированных показателей норм вакансий, перевода одной должности Д-1 и упразднения одной должности категории общего обслуживания.
The rate of growth of the gross domestic product of Africa peaked at 4.6 per cent in 1996 and although it remained positive fell to 3.0 per cent in 1997 and 2.8 in 1998 and was estimated at 3.0 per cent in 1999. Темпы прироста объема валового внутреннего продукта Африки в 1996 году достигли 4,6 процента и, несмотря на их некоторое снижение, остались положительными, составив 3,0 процента в 1997 году и 2,8 процента в 1998 году, а в 1999 году, по оценкам, они равнялись 3,0 процента.
Despite the steady growth in coal trade and accelerated penetration of natural gas in the 1990s, the share of crude oil and oil products in trade only fell from 90 per cent in 1971 to 77 per cent in 1997. Несмотря на неуклонный рост объема торговли углем и быстрое проникновение на рынок природного газа в 90е годы, доля сырой нефти и нефтепродуктов, в 1971 году составлявшая 90 процентов, в 1997 году сократилась до всего лишь 77 процентов.
Similarly, realization of all these rights in a sustainable manner would depend upon the growth of GDP and other resources, which in turn would depend upon the realization of the rights to health and education, as well as to freedom of information. Аналогичным образом, реализация всех этих прав на устойчивой основе зависит от роста объема ВВП и других ресурсов, который в свою очередь определяется уровнем осуществления прав на охрану здоровья и образование, а также права на свободу информации.
Fiscal and growth dividend: One major reason often given for the decline in ODA is the fiscal crisis in the OECD countries. бюджетный дивиденд и дивиденд роста: одной из часто упоминаемых основных причин сокращения объема ОПР является бюджетный кризис в странах ОЭСР.
With 95 per cent of future population growth projected to take place in developing and emerging markets, along with 70 per cent of consumption increase, the company was expecting to see up to 50 per cent of future sales and investment concentrating on developing and emerging economies. Поскольку 95 процентов планируемого роста населения в будущем будет происходить в развивающихся и формирующихся рынках, где также на 70 процентов возрастет потребление, компания предполагает, что до 50 процентов ее будущего объема продаж и инвестиций придется на развивающиеся страны и страны с формирующейся экономикой.