Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Оснований

Примеры в контексте "Grounds - Оснований"

Примеры: Grounds - Оснований
They got the case thrown out on procedural grounds. Они разрушили дело из-за процессуальных оснований.
The police have no grounds to suspect you. У полиции нет оснований тебя подозревать.
~ Then we'll see whether there are grounds for an appeal. ~ Затем посмотрим, есть ли оснований для апелляции.
You have no grounds to arrest me. У вас нет оснований для моего ареста.
We don't have the grounds. У нас нет оснований для апелляции.
The only problem is, we don't have grounds for a mistrial. Проблема в том, что у нас нет оснований для аннуляции.
We have no grounds, Mr. President. Для этого нет оснований, господин Президент.
Therefore there are no grounds whatsoever for those complaints. Поэтому для указанных претензий нет абсолютно никаких оснований.
The migration policies of some European countries currently only permit family reunification and refugee status as grounds for immigration. Некоторые европейские страны в настоящее время признают в качестве оснований для иммиграции лишь воссоединение семей и получение убежища.
Sixteen persons were detained temporarily and released after being questioned as there were no grounds for arrest. Шестнадцать человек были временно задержаны и выпущены после допроса по причине отсутствия оснований для ареста.
Finally, she asked what was being done to rectify the double standard that applied to grounds for divorce. Наконец, она просит рассказать, что делается для ликвидации двойного стандарта в отношении оснований для развода.
The law recognizes a number of grounds on which parents may be deprived of their parental rights. Закон устанавливает ряд оснований, по которым родители могут быть лишены родительских прав.
The grounds for exception are limited and very strictly formulated. Круг оснований для изъятий ограничен, и они определены очень четко.
If he considers that there are insufficient grounds for a continuation, the suspect must be released. Если он считает, что имеющихся оснований недостаточно для продолжения содержания под стражей, подозреваемый должен быть освобожден.
If no grounds exist for holding the person in custody, the court must order his or her immediate release. При отсутствии оснований для содержания лица под стражей суд издает распоряжение о немедленном его освобождении.
There were also differences in the grounds of discrimination as between the Constitution and the Covenant. Между Конституцией и Пактом существуют также различия в том, что касается оснований для дискриминации.
The Moscow Treaty has proved its effectiveness, and there are no grounds for changing time-tested language for the scope of the prohibitions. Московский договор доказал свою действенность, и нет оснований изменять апробированную формулировку объема запрещений.
There were no new grounds to justify a change in that position. Нет никаких оснований для изменения этой позиции.
There were no grounds for complacency about the ability of the non-proliferation regime to continue to provide the current level of security. Оснований для благодушия в отношении способности режима нераспространения и впредь обеспечивать нынешний уровень безопасности нет.
Each provision contains its own provisions relating to the obligation to cooperate and the grounds for denial of the request. В каждом положении содержатся свои собственные положения, касающиеся обязательства о сотрудничестве и оснований для отказа в просьбе.
No one may be discharged from their place of employment without legal grounds. Никто не может быть уволен с работы без законных оснований .
The Special Rapporteur was given no further information on the grounds for punishing those officers. Специальный докладчик не получил никакой другой информации относительно оснований для наказания этих офицеров.
The claim from the United Nations is not based on any legal grounds. Требование Организации Объединенных Наций не имеет каких-либо юридических оснований.
Admissible grounds for the deprivation of liberty are detailed in the report under the section regarding article 9 of the Covenant. Подробное перечисление допустимых оснований для лишения свободы содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 9 Пакта.
We expect that with deliberations on and the subsequent adoption of the Agenda for Development there will be less grounds for such criticism. Мы предполагаем, что после обсуждения и принятия "Повестки дня для развития" значительно меньше станет оснований для подобной критики.