Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Оснований

Примеры в контексте "Grounds - Оснований"

Примеры: Grounds - Оснований
The author lodged such an appeal against the decisions of the High Judicial Council to the Supreme Court, basing it on several grounds. Автор обжаловал в Верховном суде решения Высшего судебного совета, исходя из нескольких оснований.
Given the non-exhaustive nature of the list, I believe it would not jeopardize the notion that there might be other grounds of discrimination. Ввиду неисчерпывающего характера такого перечня, на мой взгляд, он не исключает существования других оснований для дискриминации.
Very few grounds for refusal are applicable on extradition to the Nordic countries. Что касается выдачи в страны Северной Европы, то имеется очень небольшое число оснований для отказа.
His delegation considered that there were no grounds for recosting the programme. Его делегация считает, что нет оснований для пересмотра расходов по этой программе.
It was also conceded in the text that "there may be grounds for criticizing a global approach to the problem. В тексте также признается "возможность существования оснований для критики глобального подхода к проблеме.
There are no legal grounds for a differential treatment in this respect vis-à-vis the gender of the applicant. В этом плане нет юридических оснований для дифференцированного подхода к обращающимся за ссудой или кредитом лицам в зависимости от их пола.
A number of suggestions were made regarding amendment of the grounds for denial of the application for commencement contained in paragraph 46. Был внесен ряд предложений относительно пересмотра оснований для отказа в удовлетворении заявления об открытии производства, о которых говорится в пункте 46.
(b) The Controller may, on adequate grounds, disallow any proposal for an obligation or expenditure. Ь) При наличии достаточных оснований Контролер может отклонить любое предложение, касающееся обязательства или расхода.
During the proceedings, the author's lawyer, told the court that she could not find any grounds for pursuing the appeal. В ходе слушаний адвокат автора заявила суду, что она не находит никаких оснований для возбуждения апелляции.
If the applicant cannot put up sufficient security he can be exonerated from this demand only by showing extra-ordinary grounds for his claim. Если истец не в состоянии предоставить достаточное обеспечение, то он может быть освобожден от такого требования лишь в случае предъявления чрезвычайных оснований для своего иска.
He was sceptical that there were no grounds for filing complaints with the Ombudsman. Он скептически относится к утверждению, что для подачи жалоб в Омбудсмен не было оснований.
There were sufficient grounds to treat those appeals as a violation of the spirit and letter of the settlement plan. Имеется достаточно оснований для того, чтобы рассматривать представление таких апелляций как попрание буквы и духа Плана урегулирования.
A conclusion by the Supervisory Chamber that there are no grounds for reconsidering a judgement or other judicial decision is final. Заключение Палаты надзора об отсутствии оснований для пересмотра приговора, иного судебного решения является окончательным.
Article 2 specifically refers to disability in the context of outlining the grounds of non-discrimination. В статье 2 инвалидность конкретно упоминается в описании оснований для недискриминации.
Mr. Leglise-Costa said that on both moral and legal grounds, his delegation's position was unchanged. Г-н Леглиз-Коста говорит, что с учетом моральных и юридических оснований позиция его делегации остается неизменной.
Despite the generally favourable outcome for economic growth in 2000, there are no grounds for complacency among policy makers. Несмотря на в целом благоприятные показатели экономического роста в 2000 году, нет оснований для самоуспокоенности органов, занимающихся разработкой и осуществлением политики.
The list of grounds for detaining aliens has been expanded in the Law. Перечень оснований для заключения под стражу иностранцев был расширен в Законе.
In addition to that risk most women asylum-seekers were granted asylum on more compelling grounds. Помимо причин такого рода, большинству женщин, ищущих убежища, таковое предоставляется с учетом более веских оснований.
In accordance with the legislation of Ukraine, such persons bore criminal responsibility notwithstanding the grounds provided for in article 26 of the Convention. В соответствии с законодательством Украины вышеуказанные лица несут уголовную ответственность независимо от оснований, предусматриваемых в статье 26 Конвенции.
There are no legal grounds for the Security Council to take over an issue that is domestic in nature. У Совета Безопасности нет никаких юридических оснований для того, чтобы брать на себя решение внутреннего по своему характеру вопроса.
It also explains that issues concerning grounds for excluding criminal responsibility and requirements of "unlawfulness" are generally not addressed in the Elements of Crimes. В нем поясняется также, что вопросы, касающиеся оснований для исключения уголовной ответственности и требований в отношении «противоправности», в элементах преступлений по общему правилу не отражены.
Issues of public health are sometimes used by States as grounds for limiting the exercise of other fundamental rights. Потребности охраны здоровья населения иногда используются государствами в качестве оснований для ограничения реализации других основных прав.
The Working Group had not reached agreement on the grounds for appeal before the appeals tribunal. Рабочая группа не достигла договоренности относительно оснований для обращения в апелляционный трибунал.
Asylum-seekers who claimed to seek protection from persecution on one of the grounds enumerated in the Convention could not also be economic migrants. Лица, ищущие убежище, которые претендуют на защиту от преследований на том или ином из оснований, перечисленных в Конвенции, не могут одновременно являться и экономическими мигрантами.
One of the grounds of discrimination mentioned was discrimination on the basis of association with a national minority. Одним из упомянутых оснований дискриминации была дискриминация по признаку ассоциации с национальным меньшинством.