Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Оснований

Примеры в контексте "Grounds - Оснований"

Примеры: Grounds - Оснований
4.4 The State party explains that section 13 provides five separate grounds for entitlement to the pension. 4.4 Государство-участник поясняет, что в главе 13 предусматриваются пять отдельных оснований для права на пенсию.
Having considered the family circumstances as a whole, the Tribunal found no grounds on which to quash the revocation of the residency permits. Рассмотрев все семейные обстоятельства, Трибунал не обнаружил оснований для отмены решений об аннулировании видов на жительство.
There are no grounds for the view that the court was biased from the outset in the weighing of evidence. Нет никаких оснований считать, что с самого начала Суд был необъективным при оценке доказательств .
The initiation of an AD investigation without adequate grounds was clearly an abuse of anti-dumping measures. Начало антидемпингового расследования без веских оснований, безусловно, является злоупотреблением антидемпинговыми мерами.
Protection of the right of ownership (requesting property, possessed or held without grounds etc. Защита прав на собственность (требование передачи во владение недвижимостей, задержаных или использованых другими лицами без оснований, и пр.
Lack of a clear analysis of the legality of grounds for the inspection of the company by the bodies. Отсутствие четкого анализа законности оснований для проверок органами предприятия.
The difference is assembling of machines are made on steel chassis instead of concrete grounds. Различие собирается машин, сделаны на стальном шасси вместо конкретных оснований.
The space of activity is formed in mental sphere where the basic efforts are directed on development of the basic values and definition of their grounds. Пространство деятельности формируется в сфере мышления, где основные усилия направлены на выработку основных ценностей и определение их оснований.
States whose nationals have been expelled have challenged the lawfulness of the expulsions based on the absence of valid grounds in a number of cases. В ряде случаев государства, чьи граждане были высланы, оспаривали законность высылок исходя из отсутствия законных на то оснований.
But there are no grounds in the "Lay" for such a localization of the term. Но «Слово» не дает оснований для такой локализации термина.
Our country is full of "legal grounds". Чего в нашей стране хватает, так это "правовых оснований".
There are grounds for introducing quarantine measures in Kyiv. В Киеве нет оснований для введения карантинных мер.
On 19 August 2014 a court ordered her release from custody, subject to there being no other grounds for detention. 19 августа 2014 года суд постановил освободить её из-под стражи, при условии отсутствия других оснований для задержания.
Unless something new presents itself, I have no grounds to go after them on. Пока не появится что-то новое, у меня нет оснований задерживать их за это.
However, there are no grounds for his arrest, and the priest warns Gogol to stay away from him. Однако оснований для его ареста нет, и священник предупреждает Гоголя держаться от него подальше.
Abortion in Iceland was legalized on a number of grounds on 22 May 1975. Аборт в Исландии был легализован по ряду оснований с 22 мая 1975 года.
We have no grounds for his danger to others. Оснований о его опасности для окружающих у нас нет.
You had no grounds for expelling her. У вас не было оснований для ее исключения.
The Justice Minister intervened saying that the becoming a "witch hunt", based on insufficient grounds. В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в "охоту на ведьм", не имеет достаточных оснований.
You really have no grounds to hold Mr Ellis. У вас нет никаких оснований задерживать мистера Эллиса.
There are simply no rational grounds for expecting either the Conservatives or Labour to achieve the decisive victory needed to form a stable government. Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства.
I had no grounds to promise her those things. У меня не было оснований обещать ей всё это.
You're firing me without grounds? Так значит, вы увольняете меня без оснований?
On 19 September 2007, the Attorney General formally announced that there were no grounds on which to press any charges against Figueres... 19 сентября 2007 года Генеральный прокурор официально объявил, что нет оснований для каких-либо обвинений против Фигереса.
But I... I don't have grounds for a warrant. Но у меня нет оснований для ордера.