Примеры в контексте "Gay - Гей"

Примеры: Gay - Гей
And did you know you were gay at that time, Joe? И ты тогда уже знал, что ты гей, Джо?
Okay, there's enthusiastic, and there's just plain gay. Тебя интересуют его гены или ты просто гей?
You made fun of one of my friends for being gay, and now you hear me sing and it's, like, all good? Ты издевался над моим другом из-за того, что он гей, а сейчас послушал, как я пою, и типа всё в порядке?
What do you mean, you're not gay? С каких пор ты не гей?
Sometimes I wonder if maybe I need to do this kind of work, something really tough, you know, really manly to almost make up for being gay. Иногда я думаю, может, мне нужно было заняться такой работой - чем-то действительно крутым, знаешь, действительно мужским, чтобы лучше компенсировать то, что я гей.
Well, I mean, you are gay, right? Ну, ты же гей, да?
Are you telling me that you're taking the blame for sexually abusing your daughter - because your son is gay? - Yeah. Вы хотите сказать, что согласились с ложью вашей дочери о том, что изнасиловали ее только потому, что ваш сын - гей?
"The daughter's romantic, depressed, one friend is gay, the other isn't." "Дочь романтична, депрессивна, один ее друг гей, а другой нет."
Oh... you're not gay, are you? Вы ведь не гей, нет?
And so what if he's gay? И что с того, что он гей?
Will, are you sure you're gay? Уилл, ты уверен, что ты гей?
Having lived through a time when an openly gay man could not have stood here so open, so out and so free, Не так давно, гей не мог чувствовать себя на сцене так свободно, ни от кого не скрываться.
How? How do you know I'm gay? Как ты понял, что я гей?
I know I'm being a gay cliche, but at 3:20am in my cold, little flat, do you know what I thought? Наверное, я типичный гей, но в З ночи в своей холодной квартирке знаешь, о чем я подумал?
You're a gay, aren't you? Ты гей, не так ли?
Well, she hired me because I'm very good at the job, but, yes, she... assumed I was gay until one night, we, uh... we got into the champagne. Ну, она наняла меня, потому что я хорошо работаю, и да, она... полагала, что я гей, пока однажды ночью, мы, эм, мы напились шампанского.
I was so worried about getting beat up or harassed for being gay, and instead I get pounded for trying to act straight. Я так волновался по поводу того что меня могли избить или притеснять за то что я гей И вместо этого, я получил за то что я притворялся натуралом
So you're saying that I was supposed to know that you were gay? То есть я должна была знать, что ты гей?
He's not gay, he's "just Jude"? Он не гей, а "просто Джуд"?
If I knew you were gay, we would have called you... yeah, probably Patty. Если бы я знал, что ты гей, мы бы назвали тебя... возможно, Мики
Well, if you're gay, you won't mind if we cut this one short, will you? И если ты гей, я пожалуй не буду задерживаться.
Okay, uh, first of all, I'm not gonna go ogle his big old broner, because I'm not gay, Ладно, но во-первых, я не собираюсь любоваться его эрекцией, потому что я не гей.
I'm on the phone, I can't look. I can't multitask, I'm gay. (Laughter) Я говорил по телефону, я не мог посмотреть, я не могу делать несколько вещей сразу, я гей.
Don't people have something better to do than talk about who's gay and who's not? У людей нет занятия поинтереснее, чем говорить о том, кто гей, а кто нет?
The fact that this entire weekend you've conveniently failed to mention that you're gay! Тот факт, что весь этот уик-энд ты удобно не упомянул, что ты - гей!