| That he believes Jude is gay. | Что он предполагает, что Джуд гей. |
| She's trying to make sure You're not being discriminated against because you're gay. | Она пыталась убедиться, что тебя не дискриминируют из-за того, что ты гей. |
| I know I'm being a gay cliche, but at 3:20am in my cold, little flat, do you know what I thought? | Наверное, я типичный гей, но в З ночи в своей холодной квартирке знаешь, о чем я подумал? |
| So, you're gay, huh? | Так ты гей, да? |
| It is implied that she (like her actress) is gay, as after Walden hugs her, she remarks Hmph. | Подразумевается, что она (как и актриса, играющая её) является геем, так как после того как Уолден обнимает её, она говорит: «Хм, может быть, я не гей». |
| But I'm gay and always will be. | Но я гомосексуалист, я останусь им навсегда. |
| We're not firing him cause he's gay! | Его увольняют не за то, что он гомосексуалист! |
| Do you think Antoine's gay? | Ты думаешь, Антуан - гомосексуалист? |
| But not because he's gay, do you understand? | Не потому что он гомосексуалист, понимаете? |
| But gay men and lesbians? | Но гомосексуалист и лесбиянка? |
| I since learned that she's not even gay. | Потом я узнала, что она даже не лесбиянка. |
| Just like it's possible that Amy is gay. | Столь же вероятно, как то, что Эми - лесбиянка. |
| I'm not gay, I know I'm not gay. | Я не лесбиянка, Я знаю, что я не лесбиянка. |
| She's gay and she's fit and... | Она лесбиянка и отлично выглядит, и... |
| Are you sure that you're not gay? | Ты уверена, что ты не лесбиянка? |
| You know, I think maybe he's gay. | Знаешь, по-моему, он голубой. |
| Not one of them mentions my brother's musical theater phase when we all thought he was gay. | Тут даже не упомянуто то, как мой брат пел в музыкальном театре, когда мы все думали, что он голубой. |
| What he was saying about me being top of the pile of men - saying I'm gay. | Правильно, вот он сейчас говорил обо мне что я буду на вершине кучи мужиков - будто я голубой. |
| Look, do you know if you are straight or gay? | Слушай, а ты знаешь, нормальный или ты голубой? |
| I'm just not gay, all right? | Не голубой, ясно? |
| I will keep my big, fat, gay mouth shut. | Я придержу свой большой, острой, гейский язычок. |
| On Xmas Eve, we don our gay apparel Kevlar vests, asbestos stockings and a barrel And if Grandma's Xmas fruitcake finally reaches critical mass | В канун Торжества, мы облачаемся в гейский наряд кевларовый бронежилет асбестовые чулки и бочку и если бабушкин торжественский фруктовый пирог критической массы достигнет его можно отправить прямо в задницу Санте |
| That is one gay table. | (анита) До одури гейский стол. |
| I hate it when you pretend not to know gay stuff so you seem less gay. | Как же я ненавижу, когда ты притворяешься, что не знаешь все эти гейский штучки ты меньше похож на гея. |
| Ah, my gay dad is gay for gays. | Ой, мой отец - самый гейский гей. |
| And by the way, my gay uncle called. | И между прочим звонил мой дядя педик. |
| He said, "Dad's gay". | Он сказал, что папа педик. |
| Well you know what? I'm not gay either | Знаешь что, я тоже не педик. |
| God, you're so gay! | Ну, ты и педик. |
| Five seconds ago I'm gay! - I sweat when I get nervous. | То ты утверждала, что я - педик, теперь я значит юбочник? |
| You two are just so... gay for each other. | Вы ведь так... по-гейски друг к другу относитесь. |
| They say I'm too gay, too loud... | Там говорят, что я такой громкий, веду себя по-гейски... |
| Last night we were at this restaurant, and he tried to gay kiss me. | Прошлой ночью мы были в ресторане и он пытался поцеловать меня, по-гейски. |
| and when he left, he did say, "nice to have met you." that's kind of gay. | А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски. |
| That's not gay at all. | И это совсем не по-гейски. |
| "Mr President, what about gay marriage?" | "Мистер президент, что насчёт однополых браков?" |
| As a matter of fact, the rate of contraction of HIV among gay couples is now lower than it is among heterosexual couples. | Вообще, количество однополых пар с диагнозом ВИЧ сейчас меньше, чем гетеросексуальных. |
| The church supported the PP against a prime minister, José Luis Rodríguez Zapatero, whose advocacy of gay marriage, more relaxed divorce laws, and the removal of compulsory religion classes from the national curriculum upset many religious conservatives. | Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов. |
| We're not talking about gay people. | Речь не об однополых браках. |
| Minister Britto s opinion goes on to state that the Constitution s failure to explicitly provide for the union of same-sex couples was not intended to prevent gay couples from establishing unions. There is nothing more intimate and private to individuals than the exercise of their sexuality. | В обосновании, подготовленном пастором Бритту, говорится, что тот факт, что в Конституции не предусмотрен прямо союз однополых пар, не препятствует созданию гомосексуальными парами союзов. "Для людей не существует ничего более интимного и частного, чем практическое выражение их сексуальности". |
| Besides, the Pope has denounced gay marriage. | Кроме того, что Папа осудил однополые браки. |
| You're a gay marriage activist now. | Сейчас ты активистка за однополые браки. |
| Like, I know that a lot of people are like, "eh, gay parenting, whatever," | Я знаю, что многие думают: однополые родители, подумаешь! |
| Paula Deen is out, gay marriage is in, and a teacher in California's out for letting her students get it in. | Запретили Полу Дин, зато разрешили однополые браки а одной училке в Калифорнии дали пинка под зад за то, что она давала ученикам. |
| Other groups additionally encourage gay members to reduce or eliminate same-sex attractions. | Другие группы сверх этого побуждают гомосексуальных членов стремиться снижать или полностью изживать свои однополые влечения. |
| He's gay, it was his birthday. | Он гомик, у него были именины. |
| No, a gay cottage. | Нет, это "Гомик в деревне" Туалет. Что? |
| But what about if you're gay? | А что если вы гомик? |
| Proving to this bastard I ain't gay. | Доказьваю, что я не гомик. |
| Just fuck off! Oh, look, everyone knows you're fucking gay, alright? | Все вокруг знают, что ты на хрен гомик? |
| It's an herbal aphrodisiac marketed to gay men. | Это травяной афродизиак, продающийся для гомосексуальных мужчин. |
| Human rights defenders who advocate for members of the lesbian, gay, bisexual and transgender community are often subject to Government intimidation and prosecution. | Борцы за права человека, выступающие в защиту членов лесбийских, гомосексуальных, бисексуальных и транссексуальных общин, часто подвергаются запугиваниям и преследованиям со стороны правительства. |
| HRW expressed hope that the Government will commit to pass the anti-discrimination law, which includes the legalization of gay marriages, without any amendments. | ЗЗ. Организация ОНОПЧ выразила надежду на то, что правительство возьмет на себя обязательство принять антидискриминационное законодательство, которое включает легализацию гомосексуальных браков, без каких-либо поправок. |
| Almost always, in a gay couple both men work, because men do so as a matter of course; and both women in a lesbian relationship work, simply because they don't have men to support them. | Почти всегда в гомосексуальных парах оба мужчины работают, потому что это само собой разумеется для мужчин, обе женщины в лесбийских парах тоже работают, просто потому что у них нет мужчин, которые бы могли их содержать. |
| Police officers collect information of a personal nature as well as passport data and mugshots of homosexual persons who visit known gay cruising areas. | Милиционеры собирают информацию личного характера, а также паспортные данные и магшот (фотопортрет после ареста) гомосексуальных лиц, которые посещают известные места встреч геев. |
| You're ashamed of our gay daughter? | Тебе не стыдно, что твоя дочь - лесби? |
| Nikki, you think I'm gay? | Никки, ты думаешь, я лесби? |
| So aliens want me to die because I'm gay? | Так пришельцы хотят, чтобы я умерла, потому что я - лесби? |
| She's not saying she's bisexual, she's saying she's gay. | Она не сказала о том, что она би, она сказала, что она лесби. |
| I mean, if I saw you on the street I'd definitely think you were gay. | Если бы я встретила тебя на улице, то сразу бы сказала: лесби |
| Perry told The New Gay she had never actually kissed a girl and is heterosexual. | В интервью на блоге The New Gay, Перри призналась, что она на самом деле ни разу не целовала девушку и гетеросексуальна. |
| A campaign was started with the November 2007 release of the video to "Ur So Gay", aimed at introducing her to the music market. | Рекламная кампания была начата 20 ноября 2007 года, когда было выпущено видео на композицию «Ur So Gay», которое было направлено на внедрение материала Перри на музыкальный рынок. |
| However, there were arguments over the omission of two songs from that album, "The Day The World Turned Gay" and "The Adventures Of Peter Vile". | При этом группа была крайне недовольна тем, что из альбома были выброшены две песни: «The Day The World Turned Gay» и «The Adventures Of Peter Vile» (Питер Вайль-жаргонное прозвище педофила). |
| Sam Damshenas of Gay Times opined that the song is "very romantic", calling it "a total banger". | Критик издания Gay Times отметил, что песня «очень романтична», и при этом назвал её «абсоллютно взрывной». |
| Mr Gay Europe is a male beauty pageant for gay Europeans. | Мистер Гей-Европа (англ. Мг Gay Europe) - мужской конкурс красоты среди европейцев-геев. |
| The Working Group on Implementation prepared and conducted the training session. Mr. Bernard Gay (Switzerland), the Group's Chairman, chaired it. | Рабочая группа по осуществлению организовала и провела учебную сессию, на которой председательствовал г-н Бернар Ге (Швейцария), Председатель Группы. |
| Mr. Gay noted that these were certainly difficult problems, but that they needed to be handled in the national legislation of Ukraine. | Г-н Ге отметил, что эти вопросы являются, несомненно, сложными проблемами, которые, однако, необходимо решать на основе национального законодательства Украины. |
| Mr. Gay appreciated that the workshop reflected not only on preparedness and response, but that it also promoted the prevention of accidents. | Г-н Ге по достоинству оценил тот факт, что в ходе рабочего совещания не только анализировался вопрос об обеспечении готовности и ликвидации последствий, но и также пропагандировалась задача предотвращения аварий. |
| After opening the meeting, he introduced Mr. Sviatoslav Kurulenko, First Deputy Minister, Ministry of Environmental Protection of Ukraine, and Mr. Bernard Gay (Switzerland), Vice-Chairperson of the Conference of the Parties (CoP). | После открытия совещания он представил первого заместителя министра охраны окружающей природной среды Украины г-на Святослава Куруленко, а также заместителя Председателя Конференции Сторон (КС) г-на Бернара Ге (Швейцария). |
| Mr. Gay reported on the preparation of the third report on implementation, including the distribution of tasks among members in evaluating the national reports and work done at the fifth meeting (in particular setting of criteria for evaluation and the discussion of the reports). | Г-н Ге представил информацию о подготовке третьего доклада об осуществлении, в том числе о распределении между членами Группы задач по оценке национальных докладов и работе на пятом совещании (в частности, об установлении критериев оценки и обсуждении докладов). |
| In very great trouble, Mr. Gay. | Очень серьёзные проблемы, мистер Гай. |
| Enola Gay Tibbets, and the bomb - that obscenity in her belly - they christened it Little Boy. | Инола Гай Тиббитс, а бомба - это бесстыдство в брюхе самолета... они нарекли Маленьким Мальчиком. |
| Gay McDougall, the United Nations Independent Expert on minority issues, noted Kazakhstan's significant achievements in the field of ethnic tolerance in a report on her visit there in 2009. | Высокие заслуги Казахстана по обеспечению межэтнической толерантности в обществе были отмечены в докладе независимого эксперта ООН по делам национальных меньшинств г-жи Гай Макдугалл по итогам ее визита в Казахстан в 2009 году. |
| Yes, Mr. Gay, I want you to get that record for me, or rather, for Miss Cunningham and bring it to this address, do you mind? | Да, мистер Гай, я хочу, чтобы вы получили эту запись для меня, или, скорее, для мисс Каннингем. |
| His name's Gay... | Его зовут Гей... Гай. |