| You never told me you were gay. | Ага. Ты мне не говорил, что ты гей |
| I tried it with Mommy and Daddy, and it almost worked except Daddy's too gay, but they're friends now, and since Sergio's not gay this should be working, darn it! | Я делала так с мамочкой и папочкой, и это почти сработало, просто папочка слишком уж гей, но они теперь дружат; а раз Серджио точно не гей, это точно должно сработать с вами! |
| Are you even gay? | Ты хотя бы гей? |
| Good God, Devon is gay. | Боже, Дэвон - гей. |
| Anyway, I'm gay. | Так что я гей. |
| I'm not so sure that I'm gay. | Чего? - Я не уверен, что я гомосексуалист. |
| Which is "I'm gay" in German. | Это значит "я гомосексуалист" по-немецки. |
| My husband is gay, what do you say to that? | Мой муж гомосексуалист, что ты скажешь на это? |
| Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"! | Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!" |
| I'm not gay. I did it for my job and your alimony! | С меня хватит! - Я не гомосексуалист. |
| And thirdly, Amy, your mom hasn't said that she's gay. | И в третьих, Эми твоя мама не говорила, что она лесбиянка. |
| You know, the more times you say you're not gay... | Знаешь, чем чаще ты говоришь, что ты не лесбиянка... |
| Well, I'm not totally gay, but I think that trees are born the same way as babies, so kicking me out would be kind of mean. | Ну, я не совсем лесбиянка, но я думаю, что деревья рождаются так же, как дети, поэтому попытка меня выгнать была бы несколько жестокой. |
| No, she didn't tell me she's gay, but she and your mother have cut me out of their conversations completely, so what else would they be talking about? | Нет, она не сказала, что она лесбиянка, но она и твоя мать полностью отрезали меня от их разговоров, так что о чем они еще могли разговаривать? |
| Jenni Chang: When I told my parents I was gay, the first thing they said to me was, | Дженни Чанг: Когда я сказала родителям, что я лесбиянка, первое, что они мне ответили, было: «Мы забираем тебя обратно в Тайвань». |
| Maybe you're gay, too. | Может быть, ты тоже голубой. |
| I even told him you were gay. | Я ему даже сказала, что ты голубой. |
| Did you know he's gay? | А ты знал, что он голубой? |
| Have you forgotten that you're a gay junkie? | Ты уже забыл, что ты голубой торчек? |
| You sure you're not gay? | Ты уверен, что не голубой? |
| But unless there's a gay Jack Donaghy locked up somewhere who understands all this stuff, let's just chalk this one up to never again... | И если только в тебе где-то не сидит гейский Джек Донаги, который во всем этом разбирается, давай подведем под этой историей черту, чтобы больше никогда к ней не возвращаться... |
| Oh, then you'd have a gay three way. I wanna watch. | Тогда у вас будет гейский тройничок или что? |
| Wear your usual gay stuff. | Надень свой обычный гейский прикид. |
| You know, you just brought me to a gay musical called "Gay", | Знаешь, ты только что притащил меня на гейский мюзикл "Гей" |
| You think this cake's too gay? It's too gay. | Ты думаешь, что этот торт слишком гейский? |
| Oh, she thinks you're overpaid and gay. | Она думает, что у тебя высокая зарплата, а сам ты - педик. |
| An old boyfriend who's definitely not gay. | Со старым другом, который стопудово не педик |
| I'm not gay! | Старик, я - не педик! |
| That's a gay guy. It's so weird. | Этот педик - такой чудной. |
| Gas means you're gay. | Газ означает, что ты педик. |
| Oh, this is gonna super gay, but we actually met at a parade. | Нуу, это конечно прозвучит очень по-гейски, но вообще-то мы познакомились на параде. |
| Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it? | Если оно тебе так нравится, что ж ты на нем по-гейски не женишься? |
| He seems a little gay. | Он выглядит немного по-гейски. |
| It's just you look kind of gay. | Это выглядит немного по-гейски. |
| Gay, man - I mean, no offense, but it's gay. | Гей... Всмысле, без обид, но это по-гейски. |
| You were trying to find a wedge issue against gay marriage. | Вы пытались найти решающий аргумент против однополых браков. |
| Sixty percent of Americans oppose legally sanctioned gay marriage. | 60 % американцев выступают против узаконивания однополых браков. |
| But the gay marriage movement has been making gains for years now. | Однако движение по защите однополых браков добивалось успехов вот уже несколько лет. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| Minister Britto s opinion goes on to state that the Constitution s failure to explicitly provide for the union of same-sex couples was not intended to prevent gay couples from establishing unions. There is nothing more intimate and private to individuals than the exercise of their sexuality. | В обосновании, подготовленном пастором Бритту, говорится, что тот факт, что в Конституции не предусмотрен прямо союз однополых пар, не препятствует созданию гомосексуальными парами союзов. "Для людей не существует ничего более интимного и частного, чем практическое выражение их сексуальности". |
| If you think that gay marriage can withstand all legal assaults, you should rejoice in any chanceto defend it. | Если вы считаете, что однополые браки могут противостоять всем юридическим нападкам, вам стоит радоваться любой возможности защищать их. |
| But one has only to look to Seattle, where gay couples marry in City Hall and marijuana is sold in licensed retail outlets, to see the human capacity to reexamine deeply held assumptions. | Однако стоит лишь посмотреть на Сиэтл, где женятся однополые пары и марихуана продается в лицензированных торговых точках, чтобы увидеть человеческий потенциал к пересмотру глубоко укоренившихся предположений. |
| Paula Deen is out, gay marriage is in, and a teacher in California's out for letting her students get it in. | Запретили Полу Дин, зато разрешили однополые браки а одной училке в Калифорнии дали пинка под зад за то, что она давала ученикам. |
| Since the proposition ocho was overturned, he's done 50 gay weddings. | С тех пор, как разрешили однополые браки, он подготовил 50 свадеб геев. |
| March 6 - The 26th Sydney Gay and Lesbian Mardi Gras is held in Australia. | 17 мая - В штате Массачусетс разрешены однополые браки. |
| No, I'm not gay. | Нет, я - не гомик. |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| Maybe he's gay. | Может, он гомик? |
| Oh, my God, I think David is gay. | Боже, кажется Дэвид гомик. |
| Like gay, gay, gay, | Как гомик, гомик, гомик, |
| Let's hear it for our new gay friends, ladies and gentlemen. | Давайте выслушаем наших новых гомосексуальных друзей, дамы и господа. |
| The objective of the kit is to teach students to accept differences and reject violence and harassment directed at openly gay classmates. | Цель комплекта заключается в обучении учащихся терпимости в отношении отличий и отказу от насилия и притеснений в отношении открыто гомосексуальных одноклассников. |
| The Special Rapporteur shares the concern of the Human Rights Committee that members of the lesbian, gay, bisexual, and transgender community face harassment, persecution and cruel punishment and are denied their basic human rights, including their right to life. | Специальный докладчик разделяет обеспокоенность Комитета по правам человека в связи с тем, что члены лесбийских, гомосексуальных, бисексуальных и транссексуальных общин подвергаются притеснениям, преследованиям и жестоким наказаниям и им отказывают в их основных правах человека, включая право на жизнь. |
| The Acts Amendment (Gay Law Reform) Act was proclaimed on 17 May 2002. | 17 мая 2002 года был принят Закон о внесении поправок в действующее законодательство (пересмотр положений, касающихся гомосексуальных отношений). |
| The project authors draw attention to the fact that in Russian society not many people consider the existence of gay and transgender children and the challenges that they face in an LGBT-intolerant environment. | Авторы проекта обращают внимание на то, что в российском обществе мало кто задумывается о существовании гомосексуальных и трансгендерных детей и о тех проблемах, которые у них возникают в условиях нетерпимости окружающих к ЛГБТ. |
| You didn't even know she was gay. | Ты даже не знала, что она лесби. |
| I'm gay and I feel great. | Я - лесби и это прекрасно! |
| She's not saying she's bisexual, she's saying she's gay. | Она не сказала о том, что она би, она сказала, что она лесби. |
| Didn't say she was gay, but... she kissed me | Я не сказала, что она лесби, но... она меня поцеловала |
| I just play gay. | Я просто играю лесби. |
| Casamento gay no PI/Same-sex marriage in PI (in Portuguese) | Casamento gay no PI/Same-sex marriage in PI (порт.) (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Mount Gay Eclipse rum has a very distinctive flavour. | Ром Mount Gay Eclipse отличается весьма оригинальным вкусом. |
| Family Guy season 7 DVD commentary for the episode "Family Gay" (DVD). | Проверено 13 октября 2009. (недоступная ссылка) Family Guy season 7 DVD commentary for the episode "Family Gay". |
| Pakala Camp consisted of employee and retiree housing for workers at the Gay & Robinson sugarcane plantation in the ahupua'a of Makaweli, the last remaining sugarcane plantation on Kauai. | Поселение первоначально состояло из жилищ сотрудников и пенсионеров сахарной плантации «Gay & Robinson» в земельном наделе (ahupua'a) Макавели: это последняя оставшаяся сахарная плантация на Кауаи. |
| In 2010, The Tyra Banks Show was nominated for a GLAAD Media Award for "Outstanding Talk Show Episode" for the episode "Hell to Pay - Gay Teen Exorcism" during the 21st GLAAD Media Awards. | В 2010 году «Шоу Тайры Бэнкс» было номинировано на премию GLAAD Media Awards в номинации «Лучший выпуск ток-шоу» за выпуск Hell to Pay - Gay Teen Exorcism. |
| Mr. Gay thanked the participants for their contribution in making the training session a success. | Г-н Ге поблагодарил участников за их вклад в успешное проведение учебной сессии. |
| Mr. Gay recalled that Parties had the right to extend the obligations of the Convention in relation to any installation on a bilateral basis. | Г-н Ге напомнил, что Стороны имеют право распространять сферу действия обязательств по Конвенции в отношении любого сооружения на двусторонней основе. |
| From the Bureau, Mr. Bernard Gay, Vice-Chair of the Bureau and former Chair of WGI, joined the task force. | Со стороны Президиума в целевую группу был включен г-н Бернар Ге, заместитель Председателя Президиума и бывший председатель РГО. |
| Mr. Bernard Gay, Swiss Agency for Environment, Forests and Landscape (SAEFL) Division Air, NIR, Safety Section, Safety of Installations | Г-н Бернард Ге, Агентство по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии (АОСЛШ), Отдел проблем воздуха, НИР, секция безопасности, безопасность объектов |
| Discussion leader: Mr. Bernard Gay | Руководитель обсуждения: г-н Бернар Ге |
| The chief of the Special department - Gay Miron Ilyich. | Начальник Особого отдела - Гай Мирон Ильич. |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |
| Naw Plo Gay, 48 years old, from Ker Wen village, who was also subject to forced labour and relocation to a Government-controlled camp, came to Thailand in March 2006 with her four children during a major military offensive in the region. | Сорокавосьмилетняя Но Пло Гай из селений Кер Вен, которую также принудительно заставляли работать и переселиться в контролируемый правительством лагерь, прибыла в марте 2006 года в Таиланд со своими четырьмя детьми во время широкомасштабных военных наступательных действий в регионе. |