| Gay serial killers only ever target gay men. | Гей серийных убийц только когда-либо целевой геев. |
| I've gotta say, I don't know why the word gay means dumb. | Я должен сказать, что не понимаю, почему слово гей обозначает тупой. |
| You're a man, and... [chuckling] George, I never thought you were gay. | Вы мужчина, а... Джордж, я никогда не думал, что ты гей. |
| Uncle Robert's gay? | Дядя Роберт - гей? |
| It ain't gay if a guy's a vampire, is it? | Я не гей, если с парнем-вампиром, не так ли? |
| Which is "I'm gay" in German. | Это значит "я гомосексуалист" по-немецки. |
| Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"! | Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!" |
| He says you're gay. | Он утверждает, что вы - гомосексуалист. |
| I am a gay man with AIDS. | Гомосексуалист, болел СПИДом. |
| So, you can say like, "Because I knew my gay son was goingto go to hell if he found a boyfriend, I chopped his head off. Andthat was the most compassionate thing I could do." | «Я знал, что мой сын - гомосексуалист, и что он закончит ваду, если найдёт себе партнёра. А потому я отрубил ему голову. Этобыл акт величайшего сострадания, на которое я способен». |
| I told my mom I was gay. | Я сказала маме, что я лесбиянка. |
| Well, maybe we should take some time tonight to make sure you're not gay. | Ну, может быть, сегодня вечером нам следует потратить некоторое время чтобы убедиться, что ты не лесбиянка. |
| I thought your sister was gay. | Я думала, твоя сестра лесбиянка. |
| What? Shut up! I'm not gay. | О, заткнись... я ни лесбиянка. |
| I am gay and I am living here as a temporary solution. | Я лесбиянка и живу здесь временно. |
| You know, our goalie Danny's gay. | Знаешь, а вратарь Дэнни у нас голубой. |
| How gay do you think I am? | Насколько я, по-твоему, голубой? |
| You ain't gay, you ain't a cop. | Ты не голубой и не коп. |
| So where's that gay genius I've been hearing so much about? | Эй, а где же наш голубой гений, о котором я столько слышала? |
| My very gay friend Thomas. | Мой очень голубой друг Томас. |
| We've got to have some gay competition for it. | Мы из-за него устраиваем какой-то гейский конкурс. |
| She's our ticket to a gay halloween. | Она - наш пропуск на гейский Хэллоуин. |
| "don me now my gay apparel" holiday extravaganza without me. | "надень на меня мой гейский наряд", праздничное представление без меня. |
| I'm gonna play you my voice mail, but it's not gay. | Сейчас включу, но он не гейский. |
| That is one gay table. | (анита) До одури гейский стол. |
| Ouest lives in your building, is gay. | Он живет в вашем доме, этот педик. |
| Um, "It's okay to have an affair with Charlie because he's a swell guy and I'm secretly gay"? | Ну... "Я тебя люблю," "но ничего страшного, если у тебя будет что-то с Чарли," "потому что он клёвый парень, а я - тайный педик." |
| He said he's not gay. | Что он не педик. |
| Do not be gay. | Ты очень крутой педик. |
| No, I mean the mobster having a gay son. That's ironic. | Я имею в виду, что у гангстера сын - педик. |
| They say I'm too gay, too loud... | Там говорят, что я такой громкий, веду себя по-гейски... |
| That's way too gay, mate. | Слишком уж это по-гейски, приятель. |
| Sounds pretty gay to me, but... all right. | Звучит по-гейски, ну ладно. |
| That's a little too gay. | Это как-то слишком по-гейски. |
| That was so gay. | Это было так по-гейски. |
| Thank you for supporting the gay marriage. | Благодарим за поддержку однополых браков. |
| Let's start with gay marriage. | Давайте начнем с однополых браков. |
| Bush countered with concerns about security against terrorism and cultural populism on issues such as gay marriage and abortion rights. | Буш сосредоточился на вопросах безопасности и борьбы с терроризмом, а также на культурном популизме в вопросах, касающихся однополых браков и права на аборты. |
| Your term hasn't been all bad, I mean you did get a good deal of support recently when you endorsed legalization of gay marriage. | убернатор ѕатерсон, вы не так уж ужасно отработали свой срок. Ќедавно, скажем, вы подписали закон об однополых браках. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| You know, a gay marriage... it's not the solution. | Однополые браки не решат всех проблем. |
| And look, I know the Catholic church isn't, like, pro-choice or whatever, and it doesn't support gay marriage. | Слушайте, я знаю, что католическая церковь не приемлет аборты и тому подобное, и не поддерживает однополые браки. |
| I am agree on gay marriage. | Я поддерживаю однополые браки. |
| I'm getting all these calls from journalists now who are saying to me, "Ethan, it seems like the only two issues advancing politically in America right now are marijuana law reform and gay marriage. | Мне звонят журналисты и говорят: «Итан, похоже, что только два вопроса политически продвигаются в Америке - легализация марихуаны и однополые браки. |
| If the U.S. Legalizes gay marriage and Grant and I get married, am I safe on one of those? | Если Америка легализует однополые браки, и мы с Грантом поженимся, - я буду помилован хотя бы за один из грехов? |
| Wanker! - All right, gay boy? | Онанист! - Испугался, гомик? |
| Hey, Zehava, I'm gay. | Привет, Заава, я гомик! |
| But you can hide the fact being gay, right? | Но ведь ты можешь скрывать, что ты гомик, правильно? |
| "Mr. Mackey is gay." | "Мистер Мэки - гомик". |
| No, a gay cottage. | Нет, это "Гомик в деревне" Туалет. Что? |
| Human rights defenders who advocate for members of the lesbian, gay, bisexual and transgender community are often subject to Government intimidation and prosecution. | Борцы за права человека, выступающие в защиту членов лесбийских, гомосексуальных, бисексуальных и транссексуальных общин, часто подвергаются запугиваниям и преследованиям со стороны правительства. |
| Fritz escapes, and inspired by the death of Maximilian lifting begins at infamy leader gorilla gay zombies the gay Che Guevara of no deaths | Фрицу удается сбежать, и вдохновляемый мученической судьбой Максимилиана, он начинает свой путь к славе в качестве лидера боевиков из гомосексуальных зомби. |
| LaRue, who also directed gay pornography for Falcon Entertainment, asked Christian if he would be interested in performing in homosexual movies instead. | Лару, который также снимал гей-порнографию для Falcon Entertainment, спросил Кристиана, заинтересован ли он в том, чтобы вместо этого выступать в гомосексуальных фильмах. |
| 52% of gay men and 30% of lesbian women avoided holding hands in public outside of gay neighborhoods for fear of being assaulted, threatened or harassed. | 52% гомосексуальных мужчин и 30% гомосексуальных женщин избегают держаться за руки за пределами гей-кварталов, опасаясь подвергнуться нападениям, угрозам или преследованиям. |
| Silber dismissed the stated purpose of the club, that of serving as a support group for gay students that also sought to promote tolerance and understanding between gay and straight students, and accused it of being a vehicle for homosexual recruitment. | Зильбер уволил руководителей клубов, поддерживавших создание клубов для гомосексуальных студентов, которые также стремились к поощрению терпимости и взаимопонимания между гетеросексуальными и гомосексуальными студентами, обвинив их в вербовке в гомосексуалисты. |
| I like to say Max turned me gay. | Я бы сказала, Макс превратил меня в лесби. |
| You do realise she's gay? | Ты хоть понимаешь, что она лесби? |
| I looked at your picture and I said I bet she's gay. | Я посмотрела на фото и сказала: "Держу пари, она лесби". |
| Didn't say she was gay, but... she kissed me | Я не сказала, что она лесби, но... она меня поцеловала |
| See, that's why I love being gay. | Поэтому мне нравится быть лесби. |
| John Marrs of Gay Times noted the song's synths remind of "Confessions on a Dance Floor"'s 'Forbidden Love' and the "euphoric instrumentals" of British electronica band Faithless. | Джон Маррс из Gay Times отметил схожесть синтезаторов в песне с композицией альбома Confessions on a Dance Floor 'Forbidden Love' и «эйфорической инструментовкой» британской электронной группы Faithless. |
| At 8:15 am local time the B-29 Enola Gay, piloted by Tibbets, dropped the "Little Boy" atomic bomb over the center of the city. | В 08:15 местного времени самолёт B-29 «Enola Gay» под командованием полковника Пола Тиббетса, находясь на высоте свыше 9 км, произвёл сброс атомной бомбы «Малыш» («Little Boy») на центр Хиросимы. |
| This book published pieces by Truman Capote, Hunter S. Thompson, Norman Mailer, Gay Talese, Joan Didion, and several other well-known writers, with the common theme of journalism that incorporated literary techniques and which could be considered literature. | Книга включила в себя ряд работ известных американских публицистов - Трумена Капоте, Хантера Томпсона, Нормана Мейлера, Гэя Талезе (англ. Gay Talese), Джоан Дидион и некоторых других, объединённых общей идеей экспериментов в журналистике с использованием различных писательских техник. |
| According to a 1979 Jay and Young study, 40 percent of gay men and 39 percent of gay women in the US had attempted or seriously thought about suicide. | Данные более современного The Gay Report (1977), опубликованного в США, также показали, что 40 % опрошенных мужчин и 39 % опрошенных женщин когда-либо всерьёз раздумывали о самоубийстве или совершали попытку самоубийства. |
| Convenient, friendly, gay friendly: Hotel Arlecchino awaits you in Venice! | Удобный, дружественный отель Arlecchino (Арлеккино) категории gay friendly ждет вас в Венеции! |
| 11:40 Discussant: Mr. Christian Gay, France | 11.30-11.40 Выступающий: Г-н Кристьян Ге, Франция |
| Mr. Gay appreciated that the workshop reflected not only on preparedness and response, but that it also promoted the prevention of accidents. | Г-н Ге по достоинству оценил тот факт, что в ходе рабочего совещания не только анализировался вопрос об обеспечении готовности и ликвидации последствий, но и также пропагандировалась задача предотвращения аварий. |
| Mr. Bernard Gay, Risk Prevention Division, Federal Office for the Environment, Switzerland | Г-н Бернард Ге, Агентство по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии (АОСЛШ), Отдел предотвращения рисков |
| The Conference of the Parties unanimously elected Mr. Chris Dijkens (Netherlands) as its Chairperson and Mr. Cristiano Piacente (Italy) and Mr. Bernard Gay (Switzerland) as its Vice-Chairpersons. | Конференция Сторон единогласно избрала г-на Криса Дийкенса (Нидерланды) своим Председателем и г-на Кристиано Пьяченте (Италия) и г-на Бернара Ге (Швейцария) - заместителями Председателя. |
| From the Bureau, Mr. Bernard Gay, Vice-Chair of the Bureau and former Chair of WGI, joined the task force. | Со стороны Президиума в целевую группу был включен г-н Бернар Ге, заместитель Председателя Президиума и бывший председатель РГО. |
| The chief of the Special department - Gay Miron Ilyich. | Начальник Особого отдела - Гай Мирон Ильич. |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| Gay's final three seasons were spent at Real Oviedo and CD Toledo, with whom he spent two years in division two, amassing only 43 league appearances both clubs combined and retiring in 1999 at the age of 33. | Последние три сезона Гай провёл за клубы «Реал Овьедо» и «Толедо», в составе последнего он отыграл два года в Сегунде, появившись лишь в 43 матчах лиги. |
| Come on, Gay Guy! | нт же, гей гай! |
| His name's Gay... | Его зовут Гей... Гай. |