| No, I'm your gay stepfather. | Нет, я твой гей отчим. |
| I hated the thought because I wasn't gay. | Мне всё было противно, потому что я не гей. |
| You're a misogynistic gay cop? | Ты женоненавистник, полицейский - гей? |
| I'm not gay, all right, Mumbles? | Я не гей, ясно, Мамблс? |
| It's funny, you know, because Josh's mother and I always thought that he was gay. | Знаешь, забавно, потому что мы с мамой Джоша считали, что он гей. |
| Now, that uptight bourgeois is closer to her gay son than me. | А сейчас этим обеспокоенным буржуа ее сын гомосексуалист ближе, чем я. |
| Because you are gay, there is a contract on you issued by a group of crazy extremist Christians in the USA. | Так как ты гомосексуалист, этот заказ был направлен ещё дальше... к сумасшедшим сектам ультраправых христиан в США. |
| Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"! | Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!" |
| But I'm not at all gay! | Нет, я не гомосексуалист! |
| Maybe you're gay? | Может быть, Вы гомосексуалист? |
| You're not gay and you know it. | Ты не лесбиянка, и ты это знаешь. |
| But you do care that I'm gay. | Но тебя задевает то, что я лесбиянка. |
| That people are saying that she's gay. | Что люди говорят, что она лесбиянка |
| "I'm not gay, but I did fuck your suspect"? | Что я не лесбиянка, хотя и спала с подозреваемой? |
| I don't know, you got all comfortable with him, and then I started thinking that you two were talking about me and whether or not I'm gay, and I'm not gay. | Я не знаю, вам с ним стало комфортно, и я стала думать, что вы оба говорили обо мне лесбиянка я или нет, и я не лесбиянка. |
| I know that you are not gay. | Я знаю, что ты не голубой. |
| Ah, all sorts of things hepatitis vaccine, a couple of steroids the gay gene, calcium, a vitamine b extract. | Ох, ну всем подряд вакцина от гепатита, парочка стероидов "Голубой" ген, кальций, витамин В. |
| Did you leave him cause he's gay? | Ты ушла, потому что папа голубой? |
| She thinks I'm gay. | Она думает, что я - голубой. |
| That's... A little gay. | Ты... говоришь как голубой |
| Okay, guys, Patty's voice mail isn't gay. | Ладно, ребята, голос автоответчика у Пэдди не гейский. |
| I think your gay voice is sexy, Pato. | Пато, мне нравится твой гейский голос. |
| Amazon's got drones, and we've got one gay bike. | У "Амазон" есть беспилотники, а у нас только гейский велик. |
| Are you really throwing a gay anthem in our face right now? | А сейчас ты бросаешь нам в лицо главный гейский постулат? Серьёзно? |
| Wear your usual gay stuff. | Надень свой обычный гейский прикид. |
| Damn, not wanting to go out with you does not make me gay. | Бля, если я не хочу встречаться с тобой не значит, что я педик. |
| All right, gay boy? | Придурок! - Все в порядке, педик? |
| That's a gay guy. It's so weird. | Этот педик - такой чудной. |
| Because you're gay. | Потому что ты педик. |
| No, I mean the mobster having a gay son. That's ironic. | Я имею в виду, что у гангстера сын - педик. |
| It's not as gay as it sounds. | И это не настолько по-гейски, как звучит. |
| They say I'm too gay, too loud... | Там говорят, что я такой громкий, веду себя по-гейски... |
| That's way too gay, mate. | Слишком уж это по-гейски, приятель. |
| If liking Katy Perry and drinking margaritas is gay, then who wants to be straight? | Если любить Кэти Перри пить маргариты это по-гейски, тогда кто был бы натуралом? |
| That was so gay. | Это было так по-гейски. |
| You were trying to find a wedge issue against gay marriage. | Вы пытались найти решающий аргумент против однополых браков. |
| We haven't said a thing about gay marriage, school prayer... oh, come on. | Мы ни слова ни сказали о однополых браках и школьных молитвах... О, прекрати. |
| Sher and his partner and collaborator Gregory Doran became one of the first gay couples to enter into a civil partnership in the UK. | Он и его супруг, режиссер Грегори Доран, стали одной из первых однополых пар в Великобритании, которые вступили в гражданское партнёрство. |
| That's not an offensive term for gay marriage, is it? | Это ведь не оскорбительное выражение для однополых браков? |
| Carson has said, for example, that people enter prison as heterosexuals and come out gay; that America is like Nazi Germany in suppressing ideas and opponents; and that the president need not enforce the Supreme Court's recent landmark decision legalizing gay marriage. | Карсон сказал, например, что люди попадают в тюрьму гетеросексуалами, а выходят гомосексуалами; что Америка - это фашистская Германия в подавлении идей и противников; и то, что президент не должен исполнять недавнее эпохальное решение Верховного Суда об узаконивании однополых браков. |
| If you think that gay marriage can withstand all legal assaults, you should rejoice in any chanceto defend it. | Если вы считаете, что однополые браки могут противостоять всем юридическим нападкам, вам стоит радоваться любой возможности защищать их. |
| Homosexuality is considered an abomination in Jewish law, and Texas tried to ban gay marriage. | Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки. |
| It is a 30-second spot, supporting gay marriage. | Это 30-секундный ролик, поддерживающий однополые браки. |
| And look, I know the Catholic church isn't, like, pro-choice or whatever, and it doesn't support gay marriage. | Слушайте, я знаю, что католическая церковь не приемлет аборты и тому подобное, и не поддерживает однополые браки. |
| They think I'm gay because I support same-sex marriage? | Они думают, что я гей, потому что поддерживаю однополые браки? |
| "Mr. Mackey is gay." | "Мистер Мэки - гомик". |
| Do you think he would have been remotely interested if you were just another gay guy? | Думаешь, ему интересен ещё один обычный гомик? |
| I said Batman was gay. | Я сказал, что Бэтмен гомик. |
| But what about if you're gay? | А что если вы гомик? |
| "Mr. Mackey is gay, Mr. Mackey is gay" Okay, here. | "мистер Мэки - гомик", "мистер Мэки - гомик"... а, вот: |
| Let's hear it for our new gay friends, ladies and gentlemen. | Давайте выслушаем наших новых гомосексуальных друзей, дамы и господа. |
| Did you know that gay teens are four times as likely to commit suicide as straight teens? | Ты знаешь, что среди гомосексуальных подростков вероятность самоубийств в 4 раза выше, чем среди гетеросексуальных? |
| Are you involved in an active gay relationship? | Вы состоите в гомосексуальных отношениях? |
| LaRue, who also directed gay pornography for Falcon Entertainment, asked Christian if he would be interested in performing in homosexual movies instead. | Лару, который также снимал гей-порнографию для Falcon Entertainment, спросил Кристиана, заинтересован ли он в том, чтобы вместо этого выступать в гомосексуальных фильмах. |
| Lesbians are more likely to attempt suicide than gay men and heterosexual men and women; however, gay men are more likely to succeed. | Гомосексуальные женщины более склонны к попыткам самоубийства, чем гомосексуальные и гетеросексуальные мужчины, однако для гомосексуальных мужчин более высок риск успешного самоубийства (7). |
| But if you're gay, then not telling her... | И если ты лесби, то не говорить ей... |
| I looked at your picture and I said I bet she's gay. | Я посмотрела на фото и сказала: "Держу пари, она лесби". |
| I mean, I knew I was gay since I was 12, but... I don't know, I was just kinda dreaming of something like this. | Я с 12 лет знала, что я лесби, но... даже не знаю... я мечтала о чем-то подобном. |
| Man: What made you be gay? SM: So what made you be straight? | Мужчина: Что заставило тебя стать лесби? Саманта: Что заставило тебя быть традиционным? |
| It's just that I'm not gay. | Просто я не лесби. |
| Mount Gay Eclipse rum has a very distinctive flavour. | Ром Mount Gay Eclipse отличается весьма оригинальным вкусом. |
| In 1945 he wrote the satirical novel The Gay Deserters, which was inspired by his flight from the German army. | В 1945 году он написал роман «The Gay Deserters», вдохновлённый его бегством от немецкой армии. |
| And that is, on August 6, 1945, a B-29 bomber called the Enola Gay flew over Japan and, using a Norden bombsight, dropped a very large thermonuclear device on the city of Hiroshima. | Он в том, что 6-го августа 1945 года, бомбордировщик B-29 под названием Enola Gay пролетел над Японией и, используя бомбовый прицел Норден, сбросили очень большое термоядерное устройство на город Хиросиму. |
| It was a runner up in the Derek Oyston Film Prize in the London BFI Lesbian and Gay Film Festival 2013, and recipient of the Audience Award for Best Documentary in the Hamburg International Queer Film Festival, 2012. | Он был занял второе место в премии Derek Oyston Film Prize на фестивале London BFI Lesbian and Gay Film Festival в 2013 году и получил приз зрительских симпатий за лучший документальный фильм на Гамбургском международном фестивале кинематографистов в 2012 году. |
| 3 jiggers Sugar Cane Brandy - this rum produced by one of the most old companies on the Barbados - Mount Gay Distilleries Ltd., which started to produce rum in 1703. | З мерных стаканчика Sugar Cane Brandy. Этот ром производиться одной из старинных компаний на Барбадосе - Mount Gay Distilleries Ltd., которая начала проставлять ром еще в 1703 году. |
| Finally, Mr. Gay proposed the programme of the training session. | В заключение г-н Ге предложил программу работы учебной сессии. |
| Mr. Gay presented the conclusions and recommendations of the third round drawn by the Working Group. | Г-н Ге представил выводы и рекомендации Рабочей группы по третьему циклу представления докладов. |
| 11:40 Discussant: Mr. Christian Gay, France | 11.30-11.40 Выступающий: Г-н Кристьян Ге, Франция |
| Mr. Gay presented the conclusions of the training, including in particular that reporting on implementation is very important and that therefore non-Parties should report even though they are not obliged to do so. | Г-н Ге представил выводы учебной сессии, включая, в частности, вывод о том, что представление докладов об осуществлении имеет очень важное значение и что поэтому странам, не являющимся Сторонами, также следует их представлять, несмотря на то, что они не обязаны это делать. |
| Mr. Bernard Gay, Chair of the Working Group on Implementation, recalled the mandate given to the Group and reported on its activities and meetings held since the third meeting of the Conference of the Parties. | Председатель Рабочей группы по осуществлению г-н Бернард Ге напомнил о мандате Группы и сообщил о ее мероприятиях и совещаниях, проведенных после третьего совещания Конференции Сторон. |
| The chief of the Special department - Gay Miron Ilyich. | Начальник Особого отдела - Гай Мирон Ильич. |
| Enola Gay Tibbets, and the bomb - that obscenity in her belly - they christened it Little Boy. | Инола Гай Тиббитс, а бомба - это бесстыдство в брюхе самолета... они нарекли Маленьким Мальчиком. |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |