| 'Cause in this room it doesn't matter if you're gay or straight. | Потому что в этой комнате неважно, гей ты или натурал. |
| I found out for sure I'm not gay. | Я выяснил, что я чётко не гей. |
| And you gay guy, have some self respect. | А ты, гей, заимей самоуважение. |
| Patrick Lopez wrote "You're a gay" | Патрик Лопез написал "Ты - гей" |
| The 1st Cavalry Division commander, Gay, alerted all of his division's front-line units to be prepared for the attack in the Ka-san sector as well. | Командующий 1-й кавалерийской дивизией генерал Гей также предупредил фронтовые части в секторе горы Ка-сан о готовящемся наступлении северокорейцев. |
| Come out of the closet, admit you're gay. | И признайтесь, что Вы гомосексуалист. |
| I'm not so sure that I'm gay. | Чего? - Я не уверен, что я гомосексуалист. |
| Now, that uptight bourgeois is closer to her gay son than me. | А сейчас этим обеспокоенным буржуа ее сын гомосексуалист ближе, чем я. |
| Because you are gay, there is a contract on you issued by a group of crazy extremist Christians in the USA. | Так как ты гомосексуалист, этот заказ был направлен ещё дальше... к сумасшедшим сектам ультраправых христиан в США. |
| But not because he's gay, do you understand? | Не потому что он гомосексуалист, понимаете? |
| Everyone in the free world knows you're gay. | Каждый в этом мире знает, что ты лесбиянка. |
| It's not that you're gay. | Дело не в том, что ты лесбиянка. |
| She's gay and she's fit and... | Она лесбиянка и отлично выглядит, и... |
| What made you think I was gay? | Почему вы решили, что я лесбиянка? |
| And if everyone thinks the lead of our movie is gay, then that makes it a small little niche film. | А если каждый будет знать, что главная актриса лесбиянка, то этого не будет никогда. |
| Evelyn's gay son and his boyfriend. | Голубой сын Эвелин и его парень. |
| Hey, listen, I'm not a gay. | Слушайте, я - не голубой. |
| By the way, the gay game is a game you can win. | Значит в этой голубой игре выигрываешь ты. |
| I've never heard a gay guy say, | Я ни разу не слышал, чтобы голубой сказал: |
| Gay or straight, you're a pain, Pignon! | Голубой или нет, но Вы забавный, месье Пиньон! |
| But if I win... we go to your place and have, you know... gay sex. | Ладно, но если выиграю я, мы едем к тебе и, ну ты понял... гейский секс. |
| Okay, secret friend of Boone, and possible gay lover, that explains a lot, but it does not explain all. | Хорошо, секретный друг Буна, и, возможно, гейский любовник, это многое объясняет, но не объясняет всего. |
| So, I'm not saying no to your glee club because it's gay or straight; | Поэтому, я не говорю "нет" твоему хору из-за того, что он гейский или натуральский. |
| No. It's not a gay holiday. | Это не гейский праздник. |
| Ah, my gay dad is gay for gays. | Ой, мой отец - самый гейский гей. |
| Ouest lives in your building, is gay. | Он живет в вашем доме, этот педик. |
| My dad is gay. | Мой папа - педик. |
| Five seconds ago I'm gay! - I sweat when I get nervous. | То ты утверждала, что я - педик, теперь я значит юбочник? |
| He was gay, although he didn't really look like a faggot. | ќн был голубым, хот€ на самом деле не выгл€дел, как педик. |
| You're so gay! | Я не ты, педик хренов. |
| Oh, this is gonna super gay, but we actually met at a parade. | Нуу, это конечно прозвучит очень по-гейски, но вообще-то мы познакомились на параде. |
| I think... I mean, that sounds gay. | Не знаю, звучит как-то по-гейски. |
| Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it? | Если оно тебе так нравится, что ж ты на нем по-гейски не женишься? |
| That's not gay at all. | И это совсем не по-гейски. |
| But when you say that it feels so very gay | то звучало это по-гейски. |
| I thought maybe you could wear it at work to show support for gay marriage. | Я подумал, может, вы сможете носить его на работе в знак поддержки однополых браков. |
| As a matter of fact, the rate of contraction of HIV among gay couples is now lower than it is among heterosexual couples. | Вообще, количество однополых пар с диагнозом ВИЧ сейчас меньше, чем гетеросексуальных. |
| The church supported the PP against a prime minister, José Luis Rodríguez Zapatero, whose advocacy of gay marriage, more relaxed divorce laws, and the removal of compulsory religion classes from the national curriculum upset many religious conservatives. | Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов. |
| In fact, polls show that 25% of the public support gay marriage and 35% favor legal civil unions for gay couples (the position advocated by Kerry). | Фактически, опросы общественного мнения говорят о том, что 25% населения поддерживают однополые браки и 35% благосклонно относятся к законным гражданским союзам для однополых пар (позиция, которой придерживался Керри). |
| Carson has said, for example, that people enter prison as heterosexuals and come out gay; that America is like Nazi Germany in suppressing ideas and opponents; and that the president need not enforce the Supreme Court's recent landmark decision legalizing gay marriage. | Карсон сказал, например, что люди попадают в тюрьму гетеросексуалами, а выходят гомосексуалами; что Америка - это фашистская Германия в подавлении идей и противников; и то, что президент не должен исполнять недавнее эпохальное решение Верховного Суда об узаконивании однополых браков. |
| If you think that gay marriage can withstand all legal assaults, you should rejoice in any chanceto defend it. | Если вы считаете, что однополые браки могут противостоять всем юридическим нападкам, вам стоит радоваться любой возможности защищать их. |
| You know, a gay marriage... it's not the solution. | Однополые браки не решат всех проблем. |
| According to HRW, while South Africa's constitution outlaws discrimination based on sexual orientation, and same-sex marriage has been legalized, gay and lesbian people remain vulnerable. | Согласно МОНПЧ, несмотря на то, что Конституция Южной Африки запрещает дискриминацию по признаку сексуальной ориентации, а однополые браки были узаконены, гомосексуалисты остаются в уязвимом положении9. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| The situation of defenders working on the promotion and protection of human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons continues to be volatile, given that same-sex relations between consenting adults are currently criminalized in more than 75 countries worldwide. | Нестабильным остается положение правозащитников, занимающихся поощрением и защитой прав человека лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов, учитывая, что в более чем 75 странах мира однополые сексуальные отношения между взрослыми по их обоюдному согласию в настоящее время являются уголовным преступлением. |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| No, a gay cottage. | Нет, это "Гомик в деревне" Туалет. Что? |
| I said Batman was gay. | Я сказал, что Бэтмен гомик. |
| He knows I'm gay. | Он знает, что я гомик. |
| What do you think awaits a gay suicide bomber in heaven? | Скажи мне, если гомик становиться шахидом (смертником), что ждет его в раю? |
| Did you know that gay teens are four times as likely to commit suicide as straight teens? | Ты знаешь, что среди гомосексуальных подростков вероятность самоубийств в 4 раза выше, чем среди гетеросексуальных? |
| Are you involved in an active gay relationship? | Вы состоите в гомосексуальных отношениях? |
| Fritz escapes, and inspired by the death of Maximilian lifting begins at infamy leader gorilla gay zombies the gay Che Guevara of no deaths | Фрицу удается сбежать, и вдохновляемый мученической судьбой Максимилиана, он начинает свой путь к славе в качестве лидера боевиков из гомосексуальных зомби. |
| 52% of gay men and 30% of lesbian women avoided holding hands in public outside of gay neighborhoods for fear of being assaulted, threatened or harassed. | 52% гомосексуальных мужчин и 30% гомосексуальных женщин избегают держаться за руки за пределами гей-кварталов, опасаясь подвергнуться нападениям, угрозам или преследованиям. |
| As some of you know, my biggest issue with gay marriage regards child-rearing. | Как некоторые из вас знают, моё величайшее исследование гомосексуальных браков основывается на выращивании детей. |
| You didn't even know she was gay. | Ты даже не знала, что она лесби. |
| But if you're gay, then not telling her... | И если ты лесби, то не говорить ей... |
| She's not saying she's bisexual, she's saying she's gay. | Она не сказала о том, что она би, она сказала, что она лесби. |
| Didn't say she was gay, but... she kissed me | Я не сказала, что она лесби, но... она меня поцеловала |
| It's just that I'm not gay. | Просто я не лесби. |
| "The pink list 2007: The IoS annual celebration of the great and the gay". | В 2007 году The Independent называет Фрая самым влиятельным геем года The pink list 2007: The IoS annual celebration of the great and the gay (англ.). |
| The March on Washington for Lesbian, Gay, and Bi Equal Rights and Liberation was a large political rally that took place in Washington, D.C. on April 25, 1993. | Вашингтонский марш за равные права для лесбиянок, геев и бисексуалов (англ. March on Washington for Lesbian, Gay and Bi Equal Rights and Liberation) - политический митинг, который состоялся в Вашингтоне 25 апреля 1993 года. |
| Productions of the company is closely associated with sailing, when sailors returned home with a barrel of Mount Gay in order to prove that they had reached Barbados - considered one of the most difficult islands in the Caribbean to reach. | Продукция этой компании ассоциируется с временами, когда путешествия осуществлялись на парусных кораблях и привезти бутылочку рома Mount Gay считалось лучшим доказательством того, что ты был на Барбадосе, одном из самых труднодоступных Карибских островов. |
| According to a 1979 Jay and Young study, 40 percent of gay men and 39 percent of gay women in the US had attempted or seriously thought about suicide. | Данные более современного The Gay Report (1977), опубликованного в США, также показали, что 40 % опрошенных мужчин и 39 % опрошенных женщин когда-либо всерьёз раздумывали о самоубийстве или совершали попытку самоубийства. |
| He was ranked at No. on the Gay Wired Magazine poll of male actors who have played gay characters in movies. | Он занял второе место в опросе журнала «Gay Wired», посвящённому любимым актёрам, исполнившим в фильмах гей-роли. |
| In his introduction, Mr. Gay recalled the session's key objectives and stressed its hands-on training dimension. | В своем вступительном слове г-н Ге напомнил об основных целях сессии и подчеркнул ее прикладной характер. |
| Mr. Gay drew attention to the lack of participation by countries' experts in the work of Joint Ad Hoc Expert Group, which was highlighted in the progress report. | Г-н Ге обратил внимание на недостаточное участие экспертов стран в работе Совместной специальной группы экспертов, на что было особо указано в докладе о ходе работы. |
| The Conference of the Parties unanimously elected Mr. Chris Dijkens (Netherlands) as its Chairperson and Mr. Cristiano Piacente (Italy) and Mr. Bernard Gay (Switzerland) as its Vice-Chairpersons. | Конференция Сторон единогласно избрала г-на Криса Дийкенса (Нидерланды) своим Председателем и г-на Кристиано Пьяченте (Италия) и г-на Бернара Ге (Швейцария) - заместителями Председателя. |
| After opening the meeting, he introduced Mr. Sviatoslav Kurulenko, First Deputy Minister, Ministry of Environmental Protection of Ukraine, and Mr. Bernard Gay (Switzerland), Vice-Chairperson of the Conference of the Parties (CoP). | После открытия совещания он представил первого заместителя министра охраны окружающей природной среды Украины г-на Святослава Куруленко, а также заместителя Председателя Конференции Сторон (КС) г-на Бернара Ге (Швейцария). |
| Discussion leader: Mr. Bernard Gay | Руководитель обсуждения: г-н Бернар Ге |
| In very great trouble, Mr. Gay. | Очень серьёзные проблемы, мистер Гай. |
| June 13 - Maria Gay, opera singer (d. | 13 июня - Мария Гай, оперная певица (ум. |
| MEP Gay Mitchell proposed renaming George's Quay or Victoria Quay to Joyce Quay or Behan Quay, for the Irish writers James Joyce and Brendan Behan. | Так, депутат Европейского парламента Гай Митчелл предложил переименовать Джордж Куэй или Виктория Куэй в Джойс Куэй или Биэн Куэй, в честь знаковых ирландских писателей Джеймса Джойса и Брендана Биэна. |
| His name is Peter Gay. | Его зовут Питер Гай. |
| Gay McDougall, the United Nations Independent Expert on minority issues, noted Kazakhstan's significant achievements in the field of ethnic tolerance in a report on her visit there in 2009. | Высокие заслуги Казахстана по обеспечению межэтнической толерантности в обществе были отмечены в докладе независимого эксперта ООН по делам национальных меньшинств г-жи Гай Макдугалл по итогам ее визита в Казахстан в 2009 году. |