| Unless moss is raspberry-flavored malt gay. | Если только Мосс - не гей, любящий малиновый ликёрчик. |
| I don't know if this helps, but when I played for Georgia, there was a rumor going around that someone on the team was gay. | Не знаю, поможет ли это, но когда я играл за Джорджию прошел слушок, что кто-то в команде гей. |
| Ever think the reason Lee broke up with you is you're not gay? | Ты когда-нибудь думал, что причина, по которой Ли тебя бросил, заключается в том, что ты не гей? |
| He's not even gay! | А ведь он даже не гей! |
| Oh, he's gay. | О, он гей. |
| But after I started to feel proud to be gay although less. | Так я начал гордиться тем, что я гомосексуалист хотя вовсе им не был. |
| Now, that uptight bourgeois is closer to her gay son than me. | А сейчас этим обеспокоенным буржуа ее сын гомосексуалист ближе, чем я. |
| But gay men and lesbians? | Но гомосексуалист и лесбиянка? |
| Maybe you're gay? | Может быть, Вы гомосексуалист? |
| I am a gay man with AIDS. | Гомосексуалист, болел СПИДом. |
| You kissed Grace to see if you're gay? | Ты поцеловала Грейс, чтобы посмотреть лесбиянка ли ты? |
| That people are saying that she's gay. | Что люди говорят, что она лесбиянка |
| Mr. Dunn, do you have a problem with your daughter being gay? | Мистер Дан, то, что ваша дочь лесбиянка для вас является проблемой? |
| Mom, you're not gay. | Мама, ты не лесбиянка. |
| There are still quite a lot of us old fashioned types about who interpret "girlfriend" as meaning "gay." | Существует много старомодных мужчин, которые думают, что подруга - значит лесбиянка. |
| And your mom talked about you, you're gay. | А твоя мама рассказывала, что ты голубой. |
| Discussing men, Ellen, ice cream and the gay life we'd have when we grow up. | Болтали о мужиках, Эллен, мороженом и "голубой" жизни, которая у нас будет, когда мы вырастем. |
| Dude, I think you might be gay. | Парень, ты, случайно, не голубой? |
| Look, do you know if you are straight or gay? | Слушай, а ты знаешь, нормальный или ты голубой? |
| Some gay pastry cook. | Думаю, голубой кондитер! |
| We've got to have some gay competition for it. | Мы из-за него устраиваем какой-то гейский конкурс. |
| It's like Eli Roth decided to make a gay horror movie and this is the scene right before we all eat each other. | Это как если бы Элай Рот решил снять гейский ужастик и это сцена перед тем, как мы все друг друга сожрем. |
| that's some good gay humor there. | А это хороший гейский юмор. |
| Are you meant to not be gay? | Он слишком гейский. Ты имеешь ввиду, что не будешь геем? |
| Implying that gay is abnormal? | Подразумевая, что "гейский" - это ненормальный? |
| What does "gay" mean, Ewan? | И что значит это твое "педик", Юэн? |
| Hey, brother, you're a gay man, right? | Эй, брат, ты же педик, правда? |
| You're such a gay! | Ну ты и педик. |
| You won't hear any more swearing from us, you massive, gay shite! | Больще от меня ругани ты не услышишь, ХРЕНОВ ЖИРНЫЙ ПЕДИК! |
| If I'm gay, then Freddie Mercury was gay. | Если я - педик, то Фредди Мёркури был педиком! |
| You two are just so... gay for each other. | Вы ведь так... по-гейски друг к другу относитесь. |
| Yeah, Alan, that's much less gay. | Ага, Алан, а это менее по-гейски. |
| Sounds pretty gay to me, Batesy. | А по мне как звучит по-гейски, Бэйтси. |
| Last night we were at this restaurant, and he tried to gay kiss me. | Прошлой ночью мы были в ресторане и он пытался поцеловать меня, по-гейски. |
| Well, as the Chief Justice of the Supreme Court of Everything That's Gay, that's pretty gay. | Ну, как главный судья в Верховном Суде Всего Гейского, это довольно по-гейски. |
| You were trying to find a wedge issue against gay marriage. | Вы пытались найти решающий аргумент против однополых браков. |
| We haven't said a thing about gay marriage, school prayer... oh, come on. | Мы ни слова ни сказали о однополых браках и школьных молитвах... О, прекрати. |
| There's a lot of gay couples here who'd like to get married before the Supreme Court changes its mind. | Там много однополых паря, желающий жениться, пока Высший Суд не передумал. |
| We're trying to decide whether to fund a case on gay marriage and religious accommodation. | Мы пытаемся решить, финансировать ли дело по вопросу однополых браков и религиозных убеждений. |
| A 2005 survey showed that 43% of Czechs personally knew someone gay or lesbian, 42% supported same-sex marriage and 62% supported registered partnerships, while only 18% supported same-sex adoption. | В 2005 году, согласно опросам, 43% жителей Чехии были лично знакомы с хотя бы одним представителем ЛГБТ, 42% поддерживали введение однополых браков и 62% одобряли гражданские партнёрства, в то время как усыновление и удочерение детей однополыми парами поддержали лишь 18%. |
| It's time for the Supreme Court to catch up to the American people and legalize gay marriage. | Пора Верховному суду догнать американский народ и легализовать однополые браки». |
| People always say, we can't have gay marriage cos marriage is a sacred institution that happens in the church. | Люди постоянно говорят, что нельзя разрешать однополые браки, потому что брак это святой институт, который случается в церкви. |
| They think I'm gay because I support same-sex marriage? | Они думают, что я гей, потому что поддерживаю однополые браки? |
| South Africa is the only African country where same-sex marriage is permitted, and it is not legal anywhere in Asia or the Middle East, where to be openly gay can still be extremely dangerous. | Южная Африка является единственной африканской страной, где однополые браки разрешены, но они не законны в Азии или на Ближнем Востоке, где быть открытым геем может быть крайне опасно. |
| March 6 - The 26th Sydney Gay and Lesbian Mardi Gras is held in Australia. | 17 мая - В штате Массачусетс разрешены однополые браки. |
| "Mr. Mackey is gay." | "Мистер Мэки - гомик". |
| Maybe he's gay. | Может, он гомик? |
| Just fuck off! Oh, look, everyone knows you're fucking gay, alright? | Все вокруг знают, что ты на хрен гомик? |
| "Mr. Mackey is gay, Mr. Mackey is gay" Okay, here. | "мистер Мэки - гомик", "мистер Мэки - гомик"... а, вот: |
| Gay is different to some people. | Он случайно не гомик? |
| It was a different time for gay women. | Это было не то время для гомосексуальных женщин. |
| The New York Times states "Although precise numbers are impossible to come by, 10,000 to 20,000 wives of gay husbands have contacted online support groups, and increasing numbers of them are women in their 20s or 30s." | «Нью Йорк таймс» (англ.The New York Times) констатировала Несмотря на то, что точное количество невозможно подсчитать, от 10000 до 20000 жен гомосексуальных мужей обращались в онлайн группы поддержки и большинство из них - это женщины от 20 до 30 лет. |
| Almost always, in a gay couple both men work, because men do so as a matter of course; and both women in a lesbian relationship work, simply because they don't have men to support them. | Почти всегда в гомосексуальных парах оба мужчины работают, потому что это само собой разумеется для мужчин, обе женщины в лесбийских парах тоже работают, просто потому что у них нет мужчин, которые бы могли их содержать. |
| LaRue, who also directed gay pornography for Falcon Entertainment, asked Christian if he would be interested in performing in homosexual movies instead. | Лару, который также снимал гей-порнографию для Falcon Entertainment, спросил Кристиана, заинтересован ли он в том, чтобы вместо этого выступать в гомосексуальных фильмах. |
| 52% of gay men and 30% of lesbian women avoided holding hands in public outside of gay neighborhoods for fear of being assaulted, threatened or harassed. | 52% гомосексуальных мужчин и 30% гомосексуальных женщин избегают держаться за руки за пределами гей-кварталов, опасаясь подвергнуться нападениям, угрозам или преследованиям. |
| You do realise she's gay? | Ты хоть понимаешь, что она лесби? |
| I mean, I knew I was gay since I was 12, but... I don't know, I was just kinda dreaming of something like this. | Я с 12 лет знала, что я лесби, но... даже не знаю... я мечтала о чем-то подобном. |
| Then after a while of not speaking to me, they'll act like they're doing me a favor by having me explain to them exactly why I'm making the decision to be gay. | А потом через какое-то время, пока они со мной не общались, они бы стали вроде как делать мне одолжение и требовать объяснений, почему я приняла решений стать лесби. |
| I'm all giggly and gay for you. | Хихикаю, вся такая лесби с тобой. |
| It's a great mix of gay, lesbian, bi and some cool breeders. | Здесь полно геев, лесби, би и немного клевых гетеросексуалов. |
| Dedicated entire site you the world gay and its evolution spiritual. | Преданное все место вы мир gay и своя духовность развития. |
| The second expansion, titled Grand Theft Auto: The Ballad of Gay Tony, was released on 29 October 2009. | Второй эпизод - The Ballad of Gay Tony появился в свободном доступе 29 октября 2009 года. |
| However, there were arguments over the omission of two songs from that album, "The Day The World Turned Gay" and "The Adventures Of Peter Vile". | При этом группа была крайне недовольна тем, что из альбома были выброшены две песни: «The Day The World Turned Gay» и «The Adventures Of Peter Vile» (Питер Вайль-жаргонное прозвище педофила). |
| At 8:15 am local time the B-29 Enola Gay, piloted by Tibbets, dropped the "Little Boy" atomic bomb over the center of the city. | В 08:15 местного времени самолёт B-29 «Enola Gay» под командованием полковника Пола Тиббетса, находясь на высоте свыше 9 км, произвёл сброс атомной бомбы «Малыш» («Little Boy») на центр Хиросимы. |
| This book published pieces by Truman Capote, Hunter S. Thompson, Norman Mailer, Gay Talese, Joan Didion, and several other well-known writers, with the common theme of journalism that incorporated literary techniques and which could be considered literature. | Книга включила в себя ряд работ известных американских публицистов - Трумена Капоте, Хантера Томпсона, Нормана Мейлера, Гэя Талезе (англ. Gay Talese), Джоан Дидион и некоторых других, объединённых общей идеей экспериментов в журналистике с использованием различных писательских техник. |
| 11:40 Discussant: Mr. Christian Gay, France | 11.30-11.40 Выступающий: Г-н Кристьян Ге, Франция |
| Vice-Chairs: Mr. B. Gay (Switzerland) | г-н Б. Ге (Швейцария) |
| Mr. Gay drew attention to the lack of participation by countries' experts in the work of Joint Ad Hoc Expert Group, which was highlighted in the progress report. | Г-н Ге обратил внимание на недостаточное участие экспертов стран в работе Совместной специальной группы экспертов, на что было особо указано в докладе о ходе работы. |
| Mr. Bernard Gay, Swiss Agency for Environment, Forests and Landscape (SAEFL) Division Air, NIR, Safety Section, Safety of Installations | Г-н Бернард Ге, Агентство по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии (АОСЛШ), Отдел проблем воздуха, НИР, секция безопасности, безопасность объектов |
| Mr. Gay chaired the meeting, and Mr. Iberl and Mr. Trcka were designated as rapporteurs. | Председателем совещания был г-н Ге, докладчиками - г-да Иберл и Трка. |
| The chief of the Special department - Gay Miron Ilyich. | Начальник Особого отдела - Гай Мирон Ильич. |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| Yes, Mr. Gay, I want you to get that record for me, or rather, for Miss Cunningham and bring it to this address, do you mind? | Да, мистер Гай, я хочу, чтобы вы получили эту запись для меня, или, скорее, для мисс Каннингем. |
| (b) On 21 and 22 August SLORC troops allegedly burnt down 70 houses in upper and lower Gay Loe village and destroyed 21 acres of planted rice paddy as well as a substantial quantity of brown rice; | Ь) согласно сообщению, 21 и 22 августа военнослужащие ГСВП сожгли 70 домов в верхней и нижней частях деревни Гай Ло и уничтожили затопляемое рисовое поле площадью 21 акров, а также значительное количество коричневого риса; |