| I thought you said he wasn't gay. | Мне показалось, ты сказала, что он - не гей. |
| I know you're not gay, Sam. | Я знаю, что ты не гей, Сэм. |
| You don't talk or act gay. | Ты ведешь себя не как гей. |
| And the Fourth of July is such a gay day. | И четвертое июля такой гей день. |
| You're not gay at all! | Никакой ты не гей! |
| My husband is gay, what do you say to that? | Мой муж гомосексуалист, что ты скажешь на это? |
| Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"! | Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!" |
| That David is gay. | Что Дэвид - гомосексуалист. |
| It's not so much that you try to make me think you're gay, but you also pretend to be oblivious to IT, management, and even Human Resources, Hell's Angels, Honestly! | И не столько потому, что ты жутко неуклюже пытался заставить меня поверить, что ты гомосексуалист, а еще и потому, что делаешь вид, будто ни черта не смыслишь в информационных технологиях. |
| I am a gay man with AIDS. | Гомосексуалист, болел СПИДом. |
| She didn't even tell me that Ricky's mom is gay. | Она даже не сказала мне, что мама Рикки - лесбиянка. |
| Do you hope she's gay? | Ты надеешься, что она лесбиянка? |
| Just because a girl kisses a girl does not mean that she's gay! | То что девушка поцеловала девушку не значит, что она лесбиянка! |
| About Mom being gay? | О том, что мама лесбиянка. |
| Because you're gay. | Потому что ты лесбиянка. |
| I don't want to be gay. | Голубой? Не хочу быть голубым. |
| Look I know everybody's giving you a hard time but I'd just like you to know I wish you all the best of luck with being gay. | Я знаю, что остальные относятся к тебе плохо, но я хочу, чтобы ты знал - я желаю тебе счастливой... голубой жизни. |
| I'm not gay. | Ты голубой, а других я не знаю. |
| So Reggie is gay? | То есть, Реджи - голубой? |
| Everyone thinks I'm gay! | Теперь все думают, что я голубой. |
| They're using me to get invited to gay halloween so they can meet hot girls. | Они используют меня чтобы попасть на гейский Хэллоуин чтобы встретит там горячих девушек. |
| It's like Eli Roth decided to make a gay horror movie and this is the scene right before we all eat each other. | Это как если бы Элай Рот решил снять гейский ужастик и это сцена перед тем, как мы все друг друга сожрем. |
| All right, look, you stay here and keep your gay warm, okay? | Да, смотри. стой здесь и береги свой гейский жар, хорошо? |
| His voice mail is so gay. | Там такой гейский голос. |
| I'm gay, but I'm not, like, super gay, so maybe don't play the lesbian angle too much. | Я гей, но не то, чтобы супер гейский гей, так что, может, не стоит сильно зацикливаться на лесбийстве. |
| Did I mention I was gay? | Ой, а я сказал что я педик? |
| Gay Boy, it's time to eat. | Педик, пора садиться за стол. |
| God, you're so gay! | Ну, ты и педик. |
| On June 21, 1977, a gay man named Robert Hillsborough died from 15 stab wounds while his attackers gathered around him and chanted "Faggot!" | 21 июня 1977 года гей по имени Роберт Хиллсборо умер от 15 ножевых ранений, в то время как нападавшие собрались вокруг него и скандировали «Педик!». |
| You silly old gay. | Старый педик! - Точно, Хадсон! |
| I stopped washing down there 'cause it seemed kind of gay. | Я перестал там мыть потому, что это как то по-гейски. |
| Yeah, but very gay, so - | Да, но очень по-гейски, так что... |
| Hey, not to sound gay or anything, but I always thought he was just the shit. | Надеюсь, это не прозвучит слишком по-гейски, но я всегда считал его крутым. |
| Sounds pretty gay to me, but... all right. | Звучит по-гейски, ну ладно. |
| This whole letter, he sounds real, what you might say, gay. | Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски. |
| Maybe they're one of those gay couples. | Можёт, это одна из однополых пар. |
| They were going with Spellman, but he has an issue opposing gay marriage, so I got you the hearing with Donna Brazile. | Они собирались назначить Спеллмана, но он выступает против однополых браков, поэтому я добыл тебе собеседование с Донной Бразил. |
| Nonetheless, for the 37% who oppose gay marriage, particularly in the red center of the country, the issue helped mobilize Bush supporters to come to vote. | Тем не менее, для 37% населения, выступающих против однополых браков, особенно в красном центре страны, этот вопрос помог мобилизовать сторонников Буша. |
| I can finally free the country from the pork barrels, stumbling blocks, and vetoes of the Holy Roman Church in the areas of euthanasia, common law marriages, gay couples, abortion, scientific research. | Священной Католической Церкви, всех её камней преткновения и запретов в области эвтаназии, гражданских браков, однополых браков, абортов, научных исследований. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| They felt she seemed to be endorsing gay marriage and this wasn't the right time. | Им показалось, что она поддерживает однополые браки, и сейчас неудачное время. |
| You know, a gay marriage... it's not the solution. | Однополые браки не решат всех проблем. |
| Since the proposition ocho was overturned, he's done 50 gay weddings. | С тех пор, как разрешили однополые браки, он подготовил 50 свадеб геев. |
| 2.5 While in Sweden, he had short and long homosexual relationships and became a member of the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights (hereinafter RFSL). | 2.5 Находясь в Швеции, он имел как короткие, так и продолжительные однополые связи и вступил в Шведскую федерацию по защите прав лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (далее ЛГБТ). |
| Gay marriage was legalized in several interracial and gay couples criminals? | Межрасовые пары и однополые пары - преступники? |
| "Mr. Mackey is gay." | "Мистер Мэки - гомик". |
| Do you think he would have been remotely interested if you were just another gay guy? | Думаешь, ему интересен ещё один обычный гомик? |
| No, a gay cottage. | Нет, это "Гомик в деревне" Туалет. Что? |
| I said Batman was gay. | Я сказал, что Бэтмен гомик. |
| Gay is different to some people. | Он случайно не гомик? |
| It's an herbal aphrodisiac marketed to gay men. | Это травяной афродизиак, продающийся для гомосексуальных мужчин. |
| Phallometry may be able to distinguish gay men from heterosexual men. | При помощи пенильной плетизмографии можно отличить гомосексуальных мужчин от гетеросексуальных. |
| Did you know that gay teens are four times as likely to commit suicide as straight teens? | Ты знаешь, что среди гомосексуальных подростков вероятность самоубийств в 4 раза выше, чем среди гетеросексуальных? |
| Are you involved in an active gay relationship? | Вы состоите в гомосексуальных отношениях? |
| Fritz escapes, and inspired by the death of Maximilian lifting begins at infamy leader gorilla gay zombies the gay Che Guevara of no deaths | Фрицу удается сбежать, и вдохновляемый мученической судьбой Максимилиана, он начинает свой путь к славе в качестве лидера боевиков из гомосексуальных зомби. |
| I'm gay and I feel great. | Я - лесби и это прекрасно! |
| I looked at your picture and I said I bet she's gay. | Я посмотрела на фото и сказала: "Держу пари, она лесби". |
| Man: What made you be gay? SM: So what made you be straight? | Мужчина: Что заставило тебя стать лесби? Саманта: Что заставило тебя быть традиционным? |
| See, that's why I love being gay. | Поэтому мне нравится быть лесби. |
| Some people might confuse that with being gay. | Люди решат, что ты лесби |
| In 1945 he wrote the satirical novel The Gay Deserters, which was inspired by his flight from the German army. | В 1945 году он написал роман «The Gay Deserters», вдохновлённый его бегством от немецкой армии. |
| In "Whale Whores", the Japanese are presented with a doctored picture of the Enola Gay, the B-29 Superfortress bomber that dropped the atomic bomb on Hiroshima. | В «Китовых шлюхах», японцы получили снимок бомбардировщика B-29 Enola Gay, сбросившего атомную бомбу на Хиросиму. |
| In the wake of his loss, Milk, realizing that the Toklas Club would never support him politically, co-founded the San Francisco Gay Democratic Club. | Потерпев поражение, Милк, понимая, что клуб «Alice» никогда не окажет ему политическую поддержку, основал собственную организацию «San Francisco Gay Democratic Club». |
| The little red star on the image of the island on Mount Gay Rum's former bottle label represents the capital of Barbados, Bridgetown, not the location of the distilleries, which are actually in the northern part of the island. | На этикетках бутылок Mount Gay нанесено изображение острова Барбадос с маленькой красной звездой, которая обозначает местоположение столицы Барбадоса, Бриджтауна (не место, где находится перегонный завод - он стоит намного севернее. |
| Convenient, friendly, gay friendly: Hotel Arlecchino awaits you in Venice! | Удобный, дружественный отель Arlecchino (Арлеккино) категории gay friendly ждет вас в Венеции! |
| Finally, Mr. Gay proposed the programme of the training session. | В заключение г-н Ге предложил программу работы учебной сессии. |
| 11:40 Discussant: Mr. Christian Gay, France | 11.30-11.40 Выступающий: Г-н Кристьян Ге, Франция |
| Mr. Gay presented the conclusions of the training, including in particular that reporting on implementation is very important and that therefore non-Parties should report even though they are not obliged to do so. | Г-н Ге представил выводы учебной сессии, включая, в частности, вывод о том, что представление докладов об осуществлении имеет очень важное значение и что поэтому странам, не являющимся Сторонами, также следует их представлять, несмотря на то, что они не обязаны это делать. |
| Mr. Gay chaired the meeting, and Mr. Iberl and Mr. Trcka were designated as rapporteurs. | Председателем совещания был г-н Ге, докладчиками - г-да Иберл и Трка. |
| Mr. B. Gay | председателя: г-н Бернара Ге |
| The chief of the Special department - Gay Miron Ilyich. | Начальник Особого отдела - Гай Мирон Ильич. |
| Enola Gay Tibbets, and the bomb - that obscenity in her belly - they christened it Little Boy. | Инола Гай Тиббитс, а бомба - это бесстыдство в брюхе самолета... они нарекли Маленьким Мальчиком. |
| The United Nations independent expert on minority issues, Gay McDougall, is planning to visit the country in February 2010. | Кроме того, в феврале 2010 года страну планирует посетить независимый эксперт Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств Гай Макдаугалл. |
| MEP Gay Mitchell proposed renaming George's Quay or Victoria Quay to Joyce Quay or Behan Quay, for the Irish writers James Joyce and Brendan Behan. | Так, депутат Европейского парламента Гай Митчелл предложил переименовать Джордж Куэй или Виктория Куэй в Джойс Куэй или Биэн Куэй, в честь знаковых ирландских писателей Джеймса Джойса и Брендана Биэна. |
| His name is Peter Gay. | Его зовут Питер Гай. |