| I'm not gay, it's your brother-in-law. | Гей не я, а твой шурин. |
| You're literally the least fun gay I know. | Ты буквально самый скучный гей из всех кого я знаю. |
| So - And andy is gay. | Вот... А Энди - гей. |
| They think I'm gay because I support same-sex marriage? | Они думают, что я гей, потому что поддерживаю однополые браки? |
| Does it bother you that when you spank it, you're being totally gay? | А тебя не напрягает тот факт, что когда ты дрочишь, ты как бы гей? |
| We're not firing him cause he's gay! | Его увольняют не за то, что он гомосексуалист! |
| I'm not gay. I did it for my job and your alimony! | С меня хватит! - Я не гомосексуалист. |
| That David is gay. | Что Дэвид - гомосексуалист. |
| Every 10th man in Germany is gay. | Каждый десятый мужчина гомосексуалист. |
| So, you can say like, "Because I knew my gay son was goingto go to hell if he found a boyfriend, I chopped his head off. Andthat was the most compassionate thing I could do." | «Я знал, что мой сын - гомосексуалист, и что он закончит ваду, если найдёт себе партнёра. А потому я отрубил ему голову. Этобыл акт величайшего сострадания, на которое я способен». |
| Her father never accepted she was gay. | Её отец так и не смог принять то, что она лесбиянка. |
| People sometimes think I'm gay. | Люди иногда думают, что я лесбиянка. |
| Because I'm not that comfortable with her being gay and my parents being divorced and her being gay. | Потому что я до сих пор не свыклась с тем, что она нетрадиционной ориентации, и мои родители разведены и она лесбиянка. |
| You know, when you first suggested that I was gay, I, uh... I denied it. | Знаешь, когда ты впервые предположила, что я лесбиянка, я... я отрицала это. |
| The fact that this entire weekend you've conveniently failed to mention that you're gay! | Что за все эти выходные ты не упоминула, что ты - лесбиянка! |
| Innokenty, darling, my third husband was gay. | Иннокентий, дарлинг, мой третий муж быть голубой. |
| Ah, all sorts of things hepatitis vaccine, a couple of steroids the gay gene, calcium, a vitamine b extract. | Ох, ну всем подряд вакцина от гепатита, парочка стероидов "Голубой" ген, кальций, витамин В. |
| This has got nothing, and I mean nothing, to do with him being gay. | Слушайте, это не имеет никакого, совершенно никакого отношения к тому, что он голубой! |
| I thought you were gay | Я думала, что ты голубой. |
| And on top of it, a gay alien. | И вдобавок, голубой пришелец. |
| You realize we just did the gay high-five. | Знаешь, что мы только что сделали гейский "дай пять". |
| If that was your gay card, it would be revoked. | Если б это был такой гейский козырь, то его бы побили. |
| But unless there's a gay Jack Donaghy locked up somewhere who understands all this stuff, let's just chalk this one up to never again... | И если только в тебе где-то не сидит гейский Джек Донаги, который во всем этом разбирается, давай подведем под этой историей черту, чтобы больше никогда к ней не возвращаться... |
| His voice mail is so gay. | Там такой гейский голос. |
| Now, if you excuse me, I got to go do that gay thing I was telling you about, because, of course, I'm gay as hell. | А сейчас извините, я должен идти на ту гейскую штуку, про которую я тебе рассказывал, потому что, конечно, я очень гейский. |
| Well you know what? I'm not gay either | Знаешь что, я тоже не педик. |
| whether he's gay or not. | будь он хоть педик, хоть нет. |
| God, you're so gay! | Ну, ты и педик. |
| You're so gay! | Я не ты, педик хренов. |
| If I'm gay, then Freddie Mercury was gay. | Если я - педик, то Фредди Мёркури был педиком! |
| Yeah, Alan, that's much less gay. | Ага, Алан, а это менее по-гейски. |
| Sounds pretty gay to me, but... all right. | Звучит по-гейски, ну ладно. |
| Was dotcom standing that gay? | Дотком и тогда стоял вот так по-гейски? |
| Like that's any less gay. | Вообще-то это тоже по-гейски. |
| He has got a very gay laugh. | Он смеется очень по-гейски. |
| Three years ago, Barack Obama was against gay marriage. | З года тому назад Барак Обама был против однополых браков. |
| We haven't said a thing about gay marriage, school prayer... oh, come on. | Мы ни слова ни сказали о однополых браках и школьных молитвах... О, прекрати. |
| They were going with Spellman, but he has an issue opposing gay marriage, so I got you the hearing with Donna Brazile. | Они собирались назначить Спеллмана, но он выступает против однополых браков, поэтому я добыл тебе собеседование с Донной Бразил. |
| As a matter of fact, the rate of contraction of HIV among gay couples is now lower than it is among heterosexual couples. | Вообще, количество однополых пар с диагнозом ВИЧ сейчас меньше, чем гетеросексуальных. |
| Another salvo in the ongoing cultural dispute over same-sex marriage in America, this time involving a gay couple in Idaho who were turned down by a wedding planner. | Ещё одна новость в неразрешённом культурном споре об однополых браках в Америке, на этот раз с участием пары геев в Айдахо, которой отказал организатор свадеб. |
| Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well. | Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия. |
| It is a 30-second spot, supporting gay marriage. | Это 30-секундный ролик, поддерживающий однополые браки. |
| "Important Improvements in Gay and Lesbian Rights in Iceland". | Однополые браки разрешены в Исландии Important Improvements in Gay and Lesbian Rights in Iceland (англ.) |
| The situation of defenders working on the promotion and protection of human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons continues to be volatile, given that same-sex relations between consenting adults are currently criminalized in more than 75 countries worldwide. | Нестабильным остается положение правозащитников, занимающихся поощрением и защитой прав человека лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов, учитывая, что в более чем 75 странах мира однополые сексуальные отношения между взрослыми по их обоюдному согласию в настоящее время являются уголовным преступлением. |
| The current Penal Code criminalizes same-sex relations between consenting individuals, while article 109 of the Islamic Penal Code states that "both parties to gay sex are equally criminally liable and could face severe punishment, including the death penalty". | Согласно действующему Уголовному кодексу однополые связи на основе обоюдного согласия признаны незаконными, тогда как статья 109 Исламского уголовного кодекса предусматривает, что "обе стороны гомосексуальных отношений несут равную уголовную ответственность и могут быть сурово наказаны, вплоть до смертной казни". |
| I never graduated either and I'm not gay. | Я тоже не закончил и, как видишь, я не гомик. |
| Do you think he would have been remotely interested if you were just another gay guy? | Думаешь, ему интересен ещё один обычный гомик? |
| I said Batman was gay. | Я сказал, что Бэтмен гомик. |
| Gay is what you are! | Гомик - вот ты кто! |
| "Mr. Mackey is gay, Mr. Mackey is gay" Okay, here. | "мистер Мэки - гомик", "мистер Мэки - гомик"... а, вот: |
| It was a different time for gay women. | Это было не то время для гомосексуальных женщин. |
| He's striking down gay marriage bans, she's defending him. | Он тащит вниз запреты гомосексуальных браков, она защищает его. |
| These ideas led to theories of how gay, lesbian, and bisexual spectatorship might also be negotiated. | Эти идеи привели к теории о том, как можно обсуждать гомосексуальных, лесбийских и бисексуальных зрителей. |
| LaRue, who also directed gay pornography for Falcon Entertainment, asked Christian if he would be interested in performing in homosexual movies instead. | Лару, который также снимал гей-порнографию для Falcon Entertainment, спросил Кристиана, заинтересован ли он в том, чтобы вместо этого выступать в гомосексуальных фильмах. |
| Gay rights groups criticised the referendum, saying "unemployment, social problems and alcoholism" would not be solved by a vote to ban gay marriages or adoptions. | Группы по защите прав геев также критиковали инициативу по проведению референдума, заявив, что «безработица, социальные проблемы и алкоголизм» не будут решены путём голосования за запрет гомосексуальных браков или усыновлений. |
| Lela's the smartest one here, because now everyone knows that she's gay. | Лила здесь умнее всех, ведь теперь все знают, что она - лесби. |
| I mean, I knew I was gay since I was 12, but... I don't know, I was just kinda dreaming of something like this. | Я с 12 лет знала, что я лесби, но... даже не знаю... я мечтала о чем-то подобном. |
| Beyonce is not gay, Alice. | Бейонс не лесби, Элис. |
| See, that's why I love being gay. | Поэтому мне нравится быть лесби. |
| It's a great mix of gay, lesbian, bi and some cool breeders. | Здесь полно геев, лесби, би и немного клевых гетеросексуалов. |
| Dedicated entire site you the world gay and its evolution spiritual. | Преданное все место вы мир gay и своя духовность развития. |
| "The pink list 2007: The IoS annual celebration of the great and the gay". | В 2007 году The Independent называет Фрая самым влиятельным геем года The pink list 2007: The IoS annual celebration of the great and the gay (англ.). |
| However, there were arguments over the omission of two songs from that album, "The Day The World Turned Gay" and "The Adventures Of Peter Vile". | При этом группа была крайне недовольна тем, что из альбома были выброшены две песни: «The Day The World Turned Gay» и «The Adventures Of Peter Vile» (Питер Вайль-жаргонное прозвище педофила). |
| Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes is a two-part play by American playwright Tony Kushner. | «Ангелы в Америке» (англ. Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes) - пьеса в двух частях, написанная американским драматургом Тони Кушнером в 1990 году. |
| Isler praised some of the individual jokes revolving around the Japanese attacks, and called Cartman's "Poker Face" rendition a classic South Park moment, but dismissed the Enola Gay twist as "stupid". | Ислер похвалил некоторые отдельные шутки, на мотив вокруг японских нападений, и назвал исполнение Картманам песни «Рокёг Face» классикой Южного парка, но поворот с Enola Gay он назвал «глупым». |
| Based on the rapporteur's summaries, Mr. Gay made some general concluding remarks relating to each of the sections. | На основе резюме докладчиков г-н Ге сформулировал несколько общих заключительных замечаний по каждой из секций. |
| 11:40 Discussant: Mr. Christian Gay, France | 11.30-11.40 Выступающий: Г-н Кристьян Ге, Франция |
| Mr. Bernard Gay, Chair of the Working Group on Implementation, recalled the mandate given to the Group and reported on its activities and meetings held since the third meeting of the Conference of the Parties. | Председатель Рабочей группы по осуществлению г-н Бернард Ге напомнил о мандате Группы и сообщил о ее мероприятиях и совещаниях, проведенных после третьего совещания Конференции Сторон. |
| Mr. Gay reported on the preparation of the third report on implementation, including the distribution of tasks among members in evaluating the national reports and work done at the fifth meeting (in particular setting of criteria for evaluation and the discussion of the reports). | Г-н Ге представил информацию о подготовке третьего доклада об осуществлении, в том числе о распределении между членами Группы задач по оценке национальных докладов и работе на пятом совещании (в частности, об установлении критериев оценки и обсуждении докладов). |
| Mr. B. Gay | председателя: г-н Бернара Ге |
| June 13 - Maria Gay, opera singer (d. | 13 июня - Мария Гай, оперная певица (ум. |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |
| (b) On 21 and 22 August SLORC troops allegedly burnt down 70 houses in upper and lower Gay Loe village and destroyed 21 acres of planted rice paddy as well as a substantial quantity of brown rice; | Ь) согласно сообщению, 21 и 22 августа военнослужащие ГСВП сожгли 70 домов в верхней и нижней частях деревни Гай Ло и уничтожили затопляемое рисовое поле площадью 21 акров, а также значительное количество коричневого риса; |
| Come on, Gay Guy! | нт же, гей гай! |
| Naw Plo Gay, 48 years old, from Ker Wen village, who was also subject to forced labour and relocation to a Government-controlled camp, came to Thailand in March 2006 with her four children during a major military offensive in the region. | Сорокавосьмилетняя Но Пло Гай из селений Кер Вен, которую также принудительно заставляли работать и переселиться в контролируемый правительством лагерь, прибыла в марте 2006 года в Таиланд со своими четырьмя детьми во время широкомасштабных военных наступательных действий в регионе. |