| Hey, here I am gay and a happier man than he ever was. | И вот я здесь, гей, и счастливее, чем он когда-либо был. |
| Wait, if people think I'm gay because my mother is gay, which she's not, then people must think that Ricky is gay because his mother is gay. | Подождите, люди думают что я лесбиянка, потому что моя мать лесбиянка, хотя это не так, то люди должны думать что Рикки гей так как его мама лесбиянка |
| Tell me, Bahram, was it so horrific to discover that your 19-year-old son, your eldest son, was gay? | Скажите, Бахрам, было так ужасно обнаружить, что ваш девятнадцатилетний старший сын - гей? |
| He's gay, you idiots. | Он гей, идиоты. |
| is the only genuine gay cabaret club in Prague, as it has been since 2000. | является единственным настоящим гей кабаре-клубом в Праге, начиная с 2000 года и по сей день. |
| We're not firing him cause he's gay! | Его увольняют не за то, что он гомосексуалист! |
| My husband is gay, what do you say to that? | Мой муж гомосексуалист, что ты скажешь на это? |
| Every 10th man in Germany is gay. | Каждый десятый мужчина гомосексуалист. |
| It's not so much that you try to make me think you're gay, but you also pretend to be oblivious to IT, management, and even Human Resources, Hell's Angels, Honestly! | И не столько потому, что ты жутко неуклюже пытался заставить меня поверить, что ты гомосексуалист, а еще и потому, что делаешь вид, будто ни черта не смыслишь в информационных технологиях. |
| I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". | Я гей, гомосексуалист, педик, пидор, "голубой". |
| And it's not because she's gay. | И это не из-за того, что она лесбиянка. |
| My mother is emailing and texting and tweeting everyone in the country that I'm gay! | Моя мама переписывается в эмейле, смсится и пишет в твиттер всем о том, что я лесбиянка! |
| Uh, you know I'm gay, right? | Ты же знаешь, что я лесбиянка, да? |
| And I'm not gay. | А я не лесбиянка. |
| I'm not gay, you know. | Я ведь не лесбиянка. |
| You didn't say you were gay. | Почему ты не говорил, что ты голубой? |
| So where's that gay genius I've been hearing so much about? | Эй, а где же наш голубой гений, о котором я столько слышала? |
| Rash, if you weren't here wondering if these guys were gay, I don't know if I could do this. | Рэйч, если бы ты не интересовалась кто из этих парней голубой, я бы точно с ролью не справился. |
| I think your dog is gay too. | И пёс тоже голубой? |
| See, hon? I told you he was gay. | Говорила тебе, что он голубой. |
| You realize we just did the gay high-five. | Знаешь, что мы только что сделали гейский "дай пять". |
| We've got to have some gay competition for it. | Мы из-за него устраиваем какой-то гейский конкурс. |
| Slain for a gay artifact. | Убит за гейский артефакт. |
| that's some good gay humor there. | А это хороший гейский юмор. |
| No, I'm, I'm here 'cause I'm trying to lock this guy Tony into this gay magic trick, and I just needed a believable arm candy bean. | Нет, я здесь, чтобы запороть Тони его гейский трюк, а ты - мой смазливый приятель. |
| I thought he was gay, what with all the highlights. | Я думал, что он педик, вся эта тема с мелированием. |
| I'm not gay! | Старик, я - не педик! |
| Yep, I'm definitely gay. | Да, я точно педик. |
| I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". | Я гей, гомосексуалист, педик, пидор, "голубой". |
| No, I mean the mobster having a gay son. That's ironic. | Я имею в виду, что у гангстера сын - педик. |
| Nothing gay about Scottish country dancing. | Конкурс Шотландского народного танца это не по-гейски. |
| Yeah, but very gay, so - | Да, но очень по-гейски, так что... |
| Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it? | Если оно тебе так нравится, что ж ты на нем по-гейски не женишься? |
| Dude, that's so gay. | Чувак, это как-то по-гейски. |
| That's a little too gay. | Это уж слишком по-гейски! |
| You know, basically every Democratic icon was lined up against gay marriage. | Почти все демократические кумиры выстраивались против однополых браков. |
| Let's start with gay marriage. | Давайте начнем с однополых браков. |
| 80.11 Ensure equal rights of lesbian, gay, bisexual and transgender people by legally recognizing same-sex marriage and civil partnerships (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). | 80.11 обеспечить равные прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов путем юридического признания однополых браков и гражданского партнерства (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). |
| The Netherlands welcomed the leadership New Zealand had provided to enhance the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people and same-sex couples, including the introduction of the Marriage Amendment Act 2013. | Нидерланды с удовлетворением отметили ведущую роль Новой Зеландии в борьбе за права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов (ЛГБТ), а также однополых пар и приветствовали принятие в 2013 году поправок к Закону о браке. |
| Minister Britto s opinion goes on to state that the Constitution s failure to explicitly provide for the union of same-sex couples was not intended to prevent gay couples from establishing unions. There is nothing more intimate and private to individuals than the exercise of their sexuality. | В обосновании, подготовленном пастором Бритту, говорится, что тот факт, что в Конституции не предусмотрен прямо союз однополых пар, не препятствует созданию гомосексуальными парами союзов. "Для людей не существует ничего более интимного и частного, чем практическое выражение их сексуальности". |
| You're a gay marriage activist now. | Сейчас ты активистка за однополые браки. |
| But one has only to look to Seattle, where gay couples marry in City Hall and marijuana is sold in licensed retail outlets, to see the human capacity to reexamine deeply held assumptions. | Однако стоит лишь посмотреть на Сиэтл, где женятся однополые пары и марихуана продается в лицензированных торговых точках, чтобы увидеть человеческий потенциал к пересмотру глубоко укоренившихся предположений. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| The International Lesbian and Gay Association addressed recommendation 4 in paragraph 66 of the report and noted that same-sex activity between consenting adults was criminalized by article 318 of the penal code. | Международная ассоциация лесбиянок и геев затронула рекомендацию 4 в пункте 66 доклада и отметила, что статья 318 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за однополые связи между лицами брачного возраста. |
| In fact, polls show that 25% of the public support gay marriage and 35% favor legal civil unions for gay couples (the position advocated by Kerry). | Фактически, опросы общественного мнения говорят о том, что 25% населения поддерживают однополые браки и 35% благосклонно относятся к законным гражданским союзам для однополых пар (позиция, которой придерживался Керри). |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| Mom, Dad and I think you are gay! | Знаешь, папа, мама и я, мы думали, что ты гомик. |
| Hey, Zehava, I'm gay. | Привет, Заава, я гомик! |
| Gay is what you are! | Гомик - вот ты кто! |
| Like gay, gay, gay, | Как гомик, гомик, гомик, |
| These ideas led to theories of how gay, lesbian, and bisexual spectatorship might also be negotiated. | Эти идеи привели к теории о том, как можно обсуждать гомосексуальных, лесбийских и бисексуальных зрителей. |
| You are two picturesque upper-middle-class gay men who can't be dismissed easily. | Вы - двое ярких гомосексуальных мужчин, принадлежащих к верхушке среднего класса, от вас нельзя просто так отделаться. |
| The current Penal Code criminalizes same-sex relations between consenting individuals, while article 109 of the Islamic Penal Code states that "both parties to gay sex are equally criminally liable and could face severe punishment, including the death penalty". | Согласно действующему Уголовному кодексу однополые связи на основе обоюдного согласия признаны незаконными, тогда как статья 109 Исламского уголовного кодекса предусматривает, что "обе стороны гомосексуальных отношений несут равную уголовную ответственность и могут быть сурово наказаны, вплоть до смертной казни". |
| As some of you know, my biggest issue with gay marriage regards child-rearing. | Как некоторые из вас знают, моё величайшее исследование гомосексуальных браков основывается на выращивании детей. |
| But in gay men, you've got quite a dramatic rise starting three or four years after treatment became widely available. | Но среди гомосексуальных мужчин видно довольно резкое увеличение числа заражений через три-четыре года после того, как лечение стало широко доступным. |
| Okay, I feel like Laura might be gay. | Окей. Я чувствую, что Лаура может быть лесби. |
| Didn't say she was gay, but... she kissed me | Я не сказала, что она лесби, но... она меня поцеловала |
| It's fine, it's fine, he doesn't even mind that you're gay either. | Все в порядке, все в порядке, Он даже не обращает внимания на то, что ты лесби |
| I'm all giggly and gay for you. | Хихикаю, вся такая лесби с тобой. |
| It's a great mix of gay, lesbian, bi and some cool breeders. | Здесь полно геев, лесби, би и немного клевых гетеросексуалов. |
| The album spawned the hit single "Enola Gay", named after the plane that dropped an atomic bomb on Hiroshima. | В том же году вышел ещё один (более сумрачный по настроению) альбом - Organisation, который содержал хит-сингл «Enola Gay» (название самолета, с которого была сброшена атомная бомба на Хиросиму). |
| The March on Washington for Lesbian, Gay, and Bi Equal Rights and Liberation was a large political rally that took place in Washington, D.C. on April 25, 1993. | Вашингтонский марш за равные права для лесбиянок, геев и бисексуалов (англ. March on Washington for Lesbian, Gay and Bi Equal Rights and Liberation) - политический митинг, который состоялся в Вашингтоне 25 апреля 1993 года. |
| The 12-year-old child's lunchbox blasted at Hiroshima, preserved by chance, with its rice and peas charred by the atomic explosion, weighs as much on our conscience as the Enola Gay. | Случайно сохранившаяся коробочка с завтраком погибшего в Хиросиме двенадцатилетнего ребенка, с рисом и зеленым горошком, обуглившимся от атомного взрыва, оказывает такое же воздействие на наше сознание, как и сам "Enola Gay". |
| He was ranked at No. on the Gay Wired Magazine poll of male actors who have played gay characters in movies. | Он занял второе место в опросе журнала «Gay Wired», посвящённому любимым актёрам, исполнившим в фильмах гей-роли. |
| Experience a convenient Venetian gay vacation: visit the most charming cultural landmarks and entertainment attractions in Venice while staying at gay friendly Hotel Arlecchino, located near Venice's train station and the Piazzale Roma vehicle terminal. | Комфортный гей-отдых в Венеции с посещением самых очаровательных аттракционов и мест, представляющих культурный интерес в Венеции. Проживание в отеле Arlecchino (Арлеккино) категории gay friendly, расположенном недалеко от вокзала и конечной остановки автобусов и автомобилей на площади Рима. |
| Finally, Mr. Gay proposed the programme of the training session. | В заключение г-н Ге предложил программу работы учебной сессии. |
| Rapporteur: Mr. Bernard Gay (Switzerland) | Докладчик: г-н Бернар Ге (Швейцария) |
| The Conference of the Parties unanimously elected Mr. Chris Dijkens (Netherlands) as its Chairperson and Mr. Cristiano Piacente (Italy) and Mr. Bernard Gay (Switzerland) as its Vice-Chairpersons. | Конференция Сторон единогласно избрала г-на Криса Дийкенса (Нидерланды) своим Председателем и г-на Кристиано Пьяченте (Италия) и г-на Бернара Ге (Швейцария) - заместителями Председателя. |
| Mr. B. Gay (Switzerland), Vice-Chair, Mr. G. Winkelmann-Oei (Germany) and Ms. I. Gurguliani, replaced in May 2012 by Ms. O. Shashkina (Georgia), attended four of the meetings. | Г-н Б. Ге (Швейцария), заместитель Председателя, г-н Г. Винкельманн-Оай (Германия) и г-жа И. Гургулиани, которую в мае 2012 года заменила г-жа О. Шашкина (Грузия), участвовали в работе четырех совещаний. |
| Mr. Gay reported on the preparation of the third report on implementation, including the distribution of tasks among members in evaluating the national reports and work done at the fifth meeting (in particular setting of criteria for evaluation and the discussion of the reports). | Г-н Ге представил информацию о подготовке третьего доклада об осуществлении, в том числе о распределении между членами Группы задач по оценке национальных докладов и работе на пятом совещании (в частности, об установлении критериев оценки и обсуждении докладов). |
| June 13 - Maria Gay, opera singer (d. | 13 июня - Мария Гай, оперная певица (ум. |
| The United Nations independent expert on minority issues, Gay McDougall, is planning to visit the country in February 2010. | Кроме того, в феврале 2010 года страну планирует посетить независимый эксперт Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств Гай Макдаугалл. |
| His name is Peter Gay. | Его зовут Питер Гай. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |