| You teased me and you pressured me and you even left a copy of "The Sensuous Gay Man" on her washing machine. | Ты дразнил меня, третировал, и даже оставил копию диска "Чувственный Мистер Гей" на ее стиральной машине. |
| What do you mean, you're not gay? | Как это ты не гей? |
| Why, 'cause he's gay? | Потому что он гей? |
| Name one actor on TV playing a heterosexual that isn't gay. | Имя актера играющего гитеросексуала, не гей. |
| A world where the quarterback becomes best friends with the gay kid, and the girl with the big nose ends up on Broadway. | Мир, в котором у футбольного защитника лучший друг гей, а носатая девочка оказывается на Бродвее. |
| Do you think Antoine's gay? | Ты думаешь, Антуан - гомосексуалист? |
| But not because he's gay, do you understand? | Не потому что он гомосексуалист, понимаете? |
| He says you're gay. | Он утверждает, что вы - гомосексуалист. |
| That David is gay. | Что Дэвид - гомосексуалист. |
| It's not so much that you try to make me think you're gay, but you also pretend to be oblivious to IT, management, and even Human Resources, Hell's Angels, Honestly! | И не столько потому, что ты жутко неуклюже пытался заставить меня поверить, что ты гомосексуалист, а еще и потому, что делаешь вид, будто ни черта не смыслишь в информационных технологиях. |
| He can't separate the fact that I'm gay from the problems you're having. | Он не может отделить то, что я лесбиянка от ваших личных проблем. |
| Just like it's possible that Amy is gay. | Столь же вероятно, как то, что Эми - лесбиянка. |
| I'm not gay. | И еще, я не лесбиянка. |
| I thought she was gay. | Я думала, что она лесбиянка. |
| Yes. Yes, I am gay. | Да, я лесбиянка. |
| But he's straight for me, but he's gay for Ben, and Ben's gay for Derek. | Но со мной он, как натурал, но для Бена он, как голубой, а Бен для Дерека тоже гей. |
| If I understand correctly, his whole family is persuaded he's 100% gay. | Но, если я правильно понимаю, вся ёго семья уверена, что он на 100% голубой? |
| I just assumed her cousin was gay. Oh, yeah. | ћне казалось, что ее брат тоже голубой? |
| No. He's so not gay. | не, он не голубой? |
| I need a gay soccer team! | Мне нужна команда голубой мечты. |
| Okay, guys, Patty's voice mail isn't gay. | Ладно, ребята, голос автоответчика у Пэдди не гейский. |
| It clearly says in the Bible that gay marriage is wrong. | В Библии очень ясно говорится, что гейский брак - это неправильно. |
| But I'm telling you, like I said, this is not the gay AIDS. | Но точно вам говорю - у меня не гейский СПИД. |
| I'm gonna play you my voice mail, but it's not gay. | Сейчас включу, но он не гейский. |
| Slain for a gay artifact. | Убит за гейский артефакт. |
| They want their gay one back. | Они хотят, чтобы их педик вернулся. |
| He said, "Dad's gay". | Он сказал, что папа педик. |
| Do you really like this gay music. | Ты такой педик в музыкальных пристрастиях. |
| God, you're so gay! | Ну, ты и педик. |
| I look like a gay lobsterman. | А товыгляжу, как педик в костюме лобстера. |
| This guy went really gay on his down day. | Он провёл свой день отдыха очень по-гейски. |
| Yeah, Alan, that's much less gay. | Ага, Алан, а это менее по-гейски. |
| Yeah, but very gay, so - | Ага, но чересчур по-гейски, так что... |
| He seems a little gay. | Он выглядит немного по-гейски. |
| But when you say that it feels so very gay | то звучало это по-гейски. |
| This is going to put this issue in the national spotlight, is going to turn the tide for gay marriage. | Он поставит этот вопрос в центр внимания нации, это всё перевернёт в вопросе однополых браков. |
| With regard to the immigration of persons in same-sex relationships, he said that gay marriages were not recognized by Estonian law; affording equal treatment to same-sex couples would therefore raise a number of legal issues. | Касаясь вопроса о въезде в страну лиц, состоящих в связи с партнерами того же пола, он подчеркивает, что эстонское законодательство не признает однополых браков, в связи с чем применение одинакового подхода к разнополым и однополым парам будет сопряжено с рядом юридических сложностей. |
| I can finally free the country from the pork barrels, stumbling blocks, and vetoes of the Holy Roman Church in the areas of euthanasia, common law marriages, gay couples, abortion, scientific research. | Священной Католической Церкви, всех её камней преткновения и запретов в области эвтаназии, гражданских браков, однополых браков, абортов, научных исследований. |
| A 2005 survey showed that 43% of Czechs personally knew someone gay or lesbian, 42% supported same-sex marriage and 62% supported registered partnerships, while only 18% supported same-sex adoption. | В 2005 году, согласно опросам, 43% жителей Чехии были лично знакомы с хотя бы одним представителем ЛГБТ, 42% поддерживали введение однополых браков и 62% одобряли гражданские партнёрства, в то время как усыновление и удочерение детей однополыми парами поддержали лишь 18%. |
| Minister Britto s opinion goes on to state that the Constitution s failure to explicitly provide for the union of same-sex couples was not intended to prevent gay couples from establishing unions. There is nothing more intimate and private to individuals than the exercise of their sexuality. | В обосновании, подготовленном пастором Бритту, говорится, что тот факт, что в Конституции не предусмотрен прямо союз однополых пар, не препятствует созданию гомосексуальными парами союзов. "Для людей не существует ничего более интимного и частного, чем практическое выражение их сексуальности". |
| They felt she seemed to be endorsing gay marriage and this wasn't the right time. | Им показалось, что она поддерживает однополые браки, и сейчас неудачное время. |
| no to gay marriages, more money to Catholic schools, further tax and banking benefits to the Holy See, absolute prohibition of abortion in all cases, absolute prohibition of divorce in all cases, no to any temptation to accept euthanasia, | запрет на однополые браки, больше денег католическим школам, добавочные налоги и банковские преимущества для Папского престола, абсолютный запрет на аборты при любых обстоятельствах, абсолютный запрет на разводы при любых обстоятельствах, запрет на любое искушение принятия эвтаназии, |
| It called for the abolition of corporal punishment and noted that lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons were exposed to prejudice and violence because consensual same-sex activity was criminalized. | Она призвала к отмене телесных наказаний и отметила, что лесбиянки, геи, бисексуалы, транссексуалы и интерсексуалы страдают от предрассудков и насилия, связанных с уголовной ответственностью за добровольные однополые связи. |
| Gay marriage was legalized in several interracial and gay couples criminals? | Межрасовые пары и однополые пары - преступники? |
| March 6 - The 26th Sydney Gay and Lesbian Mardi Gras is held in Australia. | 17 мая - В штате Массачусетс разрешены однополые браки. |
| I never graduated either and I'm not gay. | Я тоже не закончил и, как видишь, я не гомик. |
| Sure, because I'm gay, you idiot. | Какой я тебе гомик, недоумок? |
| Maybe he's gay. | Может, он гомик? |
| I said Batman was gay. | Я сказал, что Бэтмен гомик. |
| to kill your gay ass on sight, Jamal Lyon. | Джамал Лайон, выпей яда, гомик драный. |
| Let's hear it for our new gay friends, ladies and gentlemen. | Давайте выслушаем наших новых гомосексуальных друзей, дамы и господа. |
| We gonna hear some big gay wedding bells soon? | Мы скоро услышим звон гомосексуальных свадебных колоколов? |
| The Acts Amendment (Gay Law Reform) Act was proclaimed on 17 May 2002. | 17 мая 2002 года был принят Закон о внесении поправок в действующее законодательство (пересмотр положений, касающихся гомосексуальных отношений). |
| Lesbians are more likely to attempt suicide than gay men and heterosexual men and women; however, gay men are more likely to succeed. | Гомосексуальные женщины более склонны к попыткам самоубийства, чем гомосексуальные и гетеросексуальные мужчины, однако для гомосексуальных мужчин более высок риск успешного самоубийства (7). |
| As some of you know, my biggest issue with gay marriage regards child-rearing. | Как некоторые из вас знают, моё величайшее исследование гомосексуальных браков основывается на выращивании детей. |
| You're ashamed of our gay daughter? | Тебе не стыдно, что твоя дочь - лесби? |
| I'm gay and I feel great. | Я - лесби и это прекрасно! |
| She's not saying she's bisexual, she's saying she's gay. | Она не сказала о том, что она би, она сказала, что она лесби. |
| Some people might confuse that with being gay. | Люди решат, что ты лесби |
| I mean, it turned her gay, and now that she's been released from this bad relationship... | Это побудило её стать лесби, а теперь, когда она высвободилась из этих плохих отношений... |
| Dedicated entire site you the world gay and its evolution spiritual. | Преданное все место вы мир gay и своя духовность развития. |
| The second expansion, titled Grand Theft Auto: The Ballad of Gay Tony, was released on 29 October 2009. | Второй эпизод - The Ballad of Gay Tony появился в свободном доступе 29 октября 2009 года. |
| A campaign was started with the November 2007 release of the video to "Ur So Gay", aimed at introducing her to the music market. | Рекламная кампания была начата 20 ноября 2007 года, когда было выпущено видео на композицию «Ur So Gay», которое было направлено на внедрение материала Перри на музыкальный рынок. |
| In the wake of his loss, Milk, realizing that the Toklas Club would never support him politically, co-founded the San Francisco Gay Democratic Club. | Потерпев поражение, Милк, понимая, что клуб «Alice» никогда не окажет ему политическую поддержку, основал собственную организацию «San Francisco Gay Democratic Club». |
| Mr Gay Europe is a male beauty pageant for gay Europeans. | Мистер Гей-Европа (англ. Мг Gay Europe) - мужской конкурс красоты среди европейцев-геев. |
| Mr. Gay thanked the participants for their contribution in making the training session a success. | Г-н Ге поблагодарил участников за их вклад в успешное проведение учебной сессии. |
| In his introduction, Mr. Gay recalled the session's key objectives and stressed its hands-on training dimension. | В своем вступительном слове г-н Ге напомнил об основных целях сессии и подчеркнул ее прикладной характер. |
| Mr. Gay noted that these were certainly difficult problems, but that they needed to be handled in the national legislation of Ukraine. | Г-н Ге отметил, что эти вопросы являются, несомненно, сложными проблемами, которые, однако, необходимо решать на основе национального законодательства Украины. |
| From the Bureau, Mr. Bernard Gay, Vice-Chair of the Bureau and former Chair of WGI, joined the task force. | Со стороны Президиума в целевую группу был включен г-н Бернар Ге, заместитель Председателя Президиума и бывший председатель РГО. |
| Discussion leader: Mr. Bernard Gay | Руководитель обсуждения: г-н Бернар Ге |
| In very great trouble, Mr. Gay. | Очень серьёзные проблемы, мистер Гай. |
| June 13 - Maria Gay, opera singer (d. | 13 июня - Мария Гай, оперная певица (ум. |
| You'll be more than a match for Gay Byrne or Terry Wogan or any of them. | Уж точно лучше, чем Гай Бирн или Терри Воган и все остальные. |
| November 4 - Typhoon Gay devastates Thailand's Chumphon Province. | 4 ноября - тайфун Гай (англ.) обрушился на провинцию Чумпхон в Таиланде. |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |