| Why do you think I'm gay? | Почему ты думаешь, что я - гей? |
| Well, I'm not gay, Jan, and you should know that better than anybody. | Ну, я не гей, Джен, и ты знаешь это лучше, чем другие. |
| Because you're gay? | Из-за того, что ты гей? |
| Best gay best friend ever. | Лучший друг, лучший гей навечно. |
| So Loisel is gay too? | Значит, Мойсел тоже гей? |
| We're not firing him cause he's gay! | Его увольняют не за то, что он гомосексуалист! |
| Why, because he's gay? | Почему, потому что он гомосексуалист? |
| He says you're gay. | Он утверждает, что вы - гомосексуалист. |
| Every 10th man in Germany is gay. | Каждый десятый мужчина гомосексуалист. |
| Come out of the closet, admit you're gay. | Нет, я не гомосексуалист! - Это неважно. |
| Well, you claim to be 60% gay. | Ты сама заявляла, что на 60% лесбиянка. |
| You know, I'm... not gay. | Знаешь, я... я не лесбиянка. |
| I could start a rumor that your mom's gay. | Я могла бы пустить слух, что твоя мама лесбиянка. |
| He used my being gay as an excuse to go back to her? | Он использовал то, что я лесбиянка, как оправдание, чтобы к ней вернуться? |
| No, I meant are you going to tell Anne that you're seeing Kathleen and that you told her she's gay. | Нет, я имела ввиду, собираешься ли ты рассказать Энн, что ты встречаешься с Кэтлин. и что ты сказал её что Энн лесбиянка. |
| I remember you weren't always so gay when you were drunk. | Когда ты пьяный, ты не такой голубой. |
| So Reggie is gay? | То есть, Реджи - голубой? |
| What are you, gay? | А ты что, голубой что ли? |
| Because the mayor's gay and he's scared shitless out of his panties it'll blow his cover. | Ну потому что у нас мэр сам голубой, и он ссыт, что всё его прикрытие полетит к черту. |
| Gay, straight, cross-dresser. | Голубой, обычный, трансвестит. |
| If that was your gay card, it would be revoked. | Если б это был такой гейский козырь, то его бы побили. |
| But I'm telling you, like I said, this is not the gay AIDS. | Но точно вам говорю - у меня не гейский СПИД. |
| Oh, then you'd have a gay three way. I wanna watch. | Тогда у вас будет гейский тройничок или что? |
| No. It's not a gay holiday. | Это не гейский праздник. |
| You know, you just brought me to a gay musical called "Gay", | Знаешь, ты только что притащил меня на гейский мюзикл "Гей" |
| They want their gay one back. | Они хотят, чтобы их педик вернулся. |
| What does "gay" mean, Ewan? | И что значит это твое "педик", Юэн? |
| You're such a gay! | Ну ты и педик. |
| Jesus, five seconds ago, I'm gay. | То ты утверждала, что я - педик, теперь я значит юбочник? |
| No, I mean the mobster having a gay son. That's ironic. | Я имею в виду, что у гангстера сын - педик. |
| It's more leather than gay, but, yeah. | Не так уж и по-гейски, но в общем и целом - да. |
| This whole thing is way too gay for me. | О, я не могу Всё это слишком по-гейски для меня |
| Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it? | Если оно тебе так нравится, что ж ты на нем по-гейски не женишься? |
| He seems a little gay. | Он выглядит немного по-гейски. |
| This fucking chain is gay. | Эта гребаная цепь смотрится по-гейски. |
| You know, basically every Democratic icon was lined up against gay marriage. | Почти все демократические кумиры выстраивались против однополых браков. |
| "Mr President, what about gay marriage?" | "Мистер президент, что насчёт однополых браков?" |
| This is why I voted against gay marriage. | Я даже против однополых браков. |
| Carson has said, for example, that people enter prison as heterosexuals and come out gay; that America is like Nazi Germany in suppressing ideas and opponents; and that the president need not enforce the Supreme Court's recent landmark decision legalizing gay marriage. | Карсон сказал, например, что люди попадают в тюрьму гетеросексуалами, а выходят гомосексуалами; что Америка - это фашистская Германия в подавлении идей и противников; и то, что президент не должен исполнять недавнее эпохальное решение Верховного Суда об узаконивании однополых браков. |
| On June 3, 2009, Lynch signed a same-sex marriage bill into law, despite being personally opposed to gay marriages, making New Hampshire the fifth state in the United States to allow such unions. | З июня 2009 года Линч подписал закон о легализации однополых браков, хотя сам является их противником, что сделало Нью-Гэмпшир пятым штатом в США, где разрешены такие браки. |
| Stef, here, doesn't believe in gay marriage. | Стеф не верит в однополые браки. |
| But you are aware that gay marriage has been legal in Idaho since October of 2014. | Но вы знаете, что однополые браки разрешены в Айдахо с октября 2014 года. |
| "I support gay marriage." | "Я поддерживаю однополые браки". |
| While this episode of Friends was one of the first mainstream portrayals of gay marriage on U.S. television, it was actually the second gay marriage on a sitcom. | Хотя этот эпизод «Друзей» был одним из первых изображающих однополые браки на американском телевидении, в действительности это был второй гей-брак в ситкомах. |
| In fact, polls show that 25% of the public support gay marriage and 35% favor legal civil unions for gay couples (the position advocated by Kerry). | Фактически, опросы общественного мнения говорят о том, что 25% населения поддерживают однополые браки и 35% благосклонно относятся к законным гражданским союзам для однополых пар (позиция, которой придерживался Керри). |
| Fat kid, gay boy, creepy incest twins, other girl. | Жиробас, гомик, сладкая парочка близняшек, другая девчонка. |
| Oh, my God, I think David is gay. | Боже, кажется Дэвид гомик. |
| Just fuck off! Oh, look, everyone knows you're fucking gay, alright? | Все вокруг знают, что ты на хрен гомик? |
| Gay is different to some people. | Он случайно не гомик? |
| to kill your gay ass on sight, Jamal Lyon. | Джамал Лайон, выпей яда, гомик драный. |
| Other groups additionally encourage gay members to reduce or eliminate same-sex attractions. | Другие группы сверх этого побуждают гомосексуальных членов стремиться снижать или полностью изживать свои однополые влечения. |
| It was a different time for gay women. | Это было не то время для гомосексуальных женщин. |
| HRW expressed hope that the Government will commit to pass the anti-discrimination law, which includes the legalization of gay marriages, without any amendments. | ЗЗ. Организация ОНОПЧ выразила надежду на то, что правительство возьмет на себя обязательство принять антидискриминационное законодательство, которое включает легализацию гомосексуальных браков, без каких-либо поправок. |
| The Acts Amendment (Gay Law Reform) Act was proclaimed on 17 May 2002. | 17 мая 2002 года был принят Закон о внесении поправок в действующее законодательство (пересмотр положений, касающихся гомосексуальных отношений). |
| The project authors draw attention to the fact that in Russian society not many people consider the existence of gay and transgender children and the challenges that they face in an LGBT-intolerant environment. | Авторы проекта обращают внимание на то, что в российском обществе мало кто задумывается о существовании гомосексуальных и трансгендерных детей и о тех проблемах, которые у них возникают в условиях нетерпимости окружающих к ЛГБТ. |
| You're ashamed of our gay daughter? | Тебе не стыдно, что твоя дочь - лесби? |
| I looked at your picture and I said I bet she's gay. | Я посмотрела на фото и сказала: "Держу пари, она лесби". |
| Then after a while of not speaking to me, they'll act like they're doing me a favor by having me explain to them exactly why I'm making the decision to be gay. | А потом через какое-то время, пока они со мной не общались, они бы стали вроде как делать мне одолжение и требовать объяснений, почему я приняла решений стать лесби. |
| See, that's why I love being gay. | Поэтому мне нравится быть лесби. |
| Dude, so she's gay. | Ну, лесби она. |
| "The pink list 2007: The IoS annual celebration of the great and the gay". | В 2007 году The Independent называет Фрая самым влиятельным геем года The pink list 2007: The IoS annual celebration of the great and the gay (англ.). |
| The second expansion, titled Grand Theft Auto: The Ballad of Gay Tony, was released on 29 October 2009. | Второй эпизод - The Ballad of Gay Tony появился в свободном доступе 29 октября 2009 года. |
| In 1945 he wrote the satirical novel The Gay Deserters, which was inspired by his flight from the German army. | В 1945 году он написал роман «The Gay Deserters», вдохновлённый его бегством от немецкой армии. |
| And that is, on August 6, 1945, a B-29 bomber called the Enola Gay flew over Japan and, using a Norden bombsight, dropped a very large thermonuclear device on the city of Hiroshima. | Он в том, что 6-го августа 1945 года, бомбордировщик B-29 под названием Enola Gay пролетел над Японией и, используя бомбовый прицел Норден, сбросили очень большое термоядерное устройство на город Хиросиму. |
| A campaign was started with the November 2007 release of the video to "Ur So Gay", aimed at introducing her to the music market. | Рекламная кампания была начата 20 ноября 2007 года, когда было выпущено видео на композицию «Ur So Gay», которое было направлено на внедрение материала Перри на музыкальный рынок. |
| Mr. Gay thanked the participants for their contribution in making the training session a success. | Г-н Ге поблагодарил участников за их вклад в успешное проведение учебной сессии. |
| Mr. Gay presented the conclusions and recommendations of the third round drawn by the Working Group. | Г-н Ге представил выводы и рекомендации Рабочей группы по третьему циклу представления докладов. |
| Mr. Gay recalled that Parties had the right to extend the obligations of the Convention in relation to any installation on a bilateral basis. | Г-н Ге напомнил, что Стороны имеют право распространять сферу действия обязательств по Конвенции в отношении любого сооружения на двусторонней основе. |
| Mr. Gay presented the conclusions of the training, including in particular that reporting on implementation is very important and that therefore non-Parties should report even though they are not obliged to do so. | Г-н Ге представил выводы учебной сессии, включая, в частности, вывод о том, что представление докладов об осуществлении имеет очень важное значение и что поэтому странам, не являющимся Сторонами, также следует их представлять, несмотря на то, что они не обязаны это делать. |
| From the Bureau, Mr. Bernard Gay, Vice-Chair of the Bureau and former Chair of WGI, joined the task force. | Со стороны Президиума в целевую группу был включен г-н Бернар Ге, заместитель Председателя Президиума и бывший председатель РГО. |
| In very great trouble, Mr. Gay. | Очень серьёзные проблемы, мистер Гай. |
| MEP Gay Mitchell proposed renaming George's Quay or Victoria Quay to Joyce Quay or Behan Quay, for the Irish writers James Joyce and Brendan Behan. | Так, депутат Европейского парламента Гай Митчелл предложил переименовать Джордж Куэй или Виктория Куэй в Джойс Куэй или Биэн Куэй, в честь знаковых ирландских писателей Джеймса Джойса и Брендана Биэна. |
| His name is Peter Gay. | Его зовут Питер Гай. |
| November 4 - Typhoon Gay devastates Thailand's Chumphon Province. | 4 ноября - тайфун Гай (англ.) обрушился на провинцию Чумпхон в Таиланде. |
| (b) On 21 and 22 August SLORC troops allegedly burnt down 70 houses in upper and lower Gay Loe village and destroyed 21 acres of planted rice paddy as well as a substantial quantity of brown rice; | Ь) согласно сообщению, 21 и 22 августа военнослужащие ГСВП сожгли 70 домов в верхней и нижней частях деревни Гай Ло и уничтожили затопляемое рисовое поле площадью 21 акров, а также значительное количество коричневого риса; |