| Another gay man in my future, good. | Еще один гей в моей жизни. |
| When did you start being gay? | Когда ты стал вести себя как гей? |
| I mean, people talking about my being gay is almost like people talking about Ricky being gay. | То что люди говорят, что я лесбиянка это как будто люди говорят, что Рикки гей. |
| You have issues with me being gay, I get it. | У тебя проблемы с тем, что я гей, понял. |
| You... just said that you were gay? | Ты... только что сказал что ты гей? |
| But I'm gay and always will be. | Но я гомосексуалист, я останусь им навсегда. |
| My husband is gay, what do you say to that? | Мой муж гомосексуалист, что ты скажешь на это? |
| Because you are gay, there is a contract on you issued by a group of crazy extremist Christians in the USA. | Так как ты гомосексуалист, этот заказ был направлен ещё дальше... к сумасшедшим сектам ультраправых христиан в США. |
| But I'm not at all gay! | Нет, я не гомосексуалист! |
| But gay men and lesbians? | Но гомосексуалист и лесбиянка? |
| You kissed Grace to see if you're gay? | Ты поцеловала Грейс, чтобы посмотреть лесбиянка ли ты? |
| Do you hope she's gay? | Ты надеешься, что она лесбиянка? |
| If you're Amy's friends at all, please don't say anything about Amy's mother being gay. | Если вы друзья Эми в конце концов, пожалуйста, ничего не говорите о том, что мама Эми лесбиянка. |
| Son, she's not gay. | Сынок, она не лесбиянка |
| If you got bullied at school for having a gay mum, it's not my fault I'm a gay mum, it's their fault for being pricks. | Если тебя гнобили в школе за то, что у тебя мать - лесбиянка, то это не я виновата в том, что я - мать-лесбиянка, а они виноваты в том, что они козлы. |
| By the way, the gay game is a game you can win. | Значит в этой голубой игре выигрываешь ты. |
| So where's that gay genius I've been hearing so much about? | Эй, а где же наш голубой гений, о котором я столько слышала? |
| Do you find it hard to hide the fact that you're gay? | Вам трудно скрывать, что вы голубой? |
| I think he might be gay. | По-моему, он - голубой. |
| That I was gay? | Голубой? Нет, нет нет |
| I will keep my big, fat, gay mouth shut. | Я придержу свой большой, острой, гейский язычок. |
| But unless there's a gay Jack Donaghy locked up somewhere who understands all this stuff, let's just chalk this one up to never again... | И если только в тебе где-то не сидит гейский Джек Донаги, который во всем этом разбирается, давай подведем под этой историей черту, чтобы больше никогда к ней не возвращаться... |
| Wear your usual gay stuff. | Надень свой обычный гейский прикид. |
| My voice is so gay. | У меня такой гейский голос. |
| That is one gay table. | (анита) До одури гейский стол. |
| You're lucky to be gay. | Тебе повезло, что ты педик. |
| 'cause he's a swell guy and I'm secretly gay ? | "потому что он клёвый парень, а я - тайный педик." |
| Perhaps people are right and you are gay. | Может ы и правда педик? |
| He was gay, although he didn't really look like a faggot. | ќн был голубым, хот€ на самом деле не выгл€дел, как педик. |
| Do not be gay. | Ты очень крутой педик. |
| Yeah, Alan, that's much less gay. | Ага, Алан, а это менее по-гейски. |
| You look so gay using that tool. | Ты так по-гейски выглядишь с этими инструментами. |
| Last night we were at this restaurant, and he tried to gay kiss me. | Прошлой ночью мы были в ресторане и он пытался поцеловать меня, по-гейски. |
| I mean, I could open jars and kill bugs for you, And you could make me look less gay at work functions. | В смысле, я для тебя стану открывать банки и убивать жуков, а взамен я не буду так по-гейски выглядеть на работе. |
| Oh, but wouldn't that be more like a gay thing, Elliot? | А это не будет малость по-гейски, Эллиот? |
| Maybe they're one of those gay couples. | Можёт, это одна из однополых пар. |
| Let's start with gay marriage. | Давайте начнем с однополых браков. |
| Mr. Wexler, I'd like to talk about Senator DeMint's recent statements about gay marriage. | Мистер Векслер, я бы хотел обсудить недавние слова сенатора Дэминта об однополых браках. |
| The local gay and lesbian community has expressed hope that the decision will pave the way to recognition of the rights of same-sex couples and will eventually lead to amendment of the legislation. | Местное гей-лесбийское сообщество выразило надежду, что это решение проложит путь к признанию прав однополых пар и в конечном счете приведет к внесению поправок в законодательство. |
| On June 3, 2009, Lynch signed a same-sex marriage bill into law, despite being personally opposed to gay marriages, making New Hampshire the fifth state in the United States to allow such unions. | З июня 2009 года Линч подписал закон о легализации однополых браков, хотя сам является их противником, что сделало Нью-Гэмпшир пятым штатом в США, где разрешены такие браки. |
| Gay marriage is legal in Illinois. | Однополые браки разрешены в штате Иллинойс. |
| A network of celebrants able to conduct non-religious funerals, weddings, naming ceremonies and same sex affirmations (before the law allowing gay civil partnerships) was also developed and continues today as Humanist Ceremonies. | Была также разработана Система празднования, которая проводила нерелигиозные похороны, свадьбы, церемонии наречения именем и однополые аффирмации (до появления закона, разрешающего однополые гражданские отношения). |
| It called for the abolition of corporal punishment and noted that lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons were exposed to prejudice and violence because consensual same-sex activity was criminalized. | Она призвала к отмене телесных наказаний и отметила, что лесбиянки, геи, бисексуалы, транссексуалы и интерсексуалы страдают от предрассудков и насилия, связанных с уголовной ответственностью за добровольные однополые связи. |
| "Important Improvements in Gay and Lesbian Rights in Iceland". | Однополые браки разрешены в Исландии Important Improvements in Gay and Lesbian Rights in Iceland (англ.) |
| As early as the mid-1980s, a group of gay rights activists, headed by Henk Krol - then editor-in-chief of the Gay Krant - asked the Government to allow same-sex couples to marry. | В середине 80-х годов группа гей-активистов во главе с Хенком Кролом (главным редактором печатного гей-издания), обратилась к правительству с просьбой разрешить в стране однополые браки. |
| He's gay, it was his birthday. | Он гомик, у него были именины. |
| Tell her that you're gay. | Скажи, что ты - гомик. |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| But what about if you're gay? | А что если вы гомик? |
| Like gay, gay, gay, | Как гомик, гомик, гомик, |
| Other groups additionally encourage gay members to reduce or eliminate same-sex attractions. | Другие группы сверх этого побуждают гомосексуальных членов стремиться снижать или полностью изживать свои однополые влечения. |
| But in gay men, you've got quite a dramatic rise starting three or four years after treatment became widely available. | Но среди гомосексуальных мужчин видно довольно резкое увеличение числа заражений через три-четыре года после того, как лечение стало широко доступным. |
| Are you involved in an active gay relationship? | Вы состоите в гомосексуальных отношениях? |
| You are two picturesque upper-middle-class gay men who can't be dismissed easily. | Вы - двое ярких гомосексуальных мужчин, принадлежащих к верхушке среднего класса, от вас нельзя просто так отделаться. |
| The New York Times states "Although precise numbers are impossible to come by, 10,000 to 20,000 wives of gay husbands have contacted online support groups, and increasing numbers of them are women in their 20s or 30s." | «Нью Йорк таймс» (англ.The New York Times) констатировала Несмотря на то, что точное количество невозможно подсчитать, от 10000 до 20000 жен гомосексуальных мужей обращались в онлайн группы поддержки и большинство из них - это женщины от 20 до 30 лет. |
| You do know you're gay, right? | Ты точно уверена, что ты лесби? |
| I looked at your picture and I said I bet she's gay. | Я посмотрела на фото и сказала: "Держу пари, она лесби". |
| Then after a while of not speaking to me, they'll act like they're doing me a favor by having me explain to them exactly why I'm making the decision to be gay. | А потом через какое-то время, пока они со мной не общались, они бы стали вроде как делать мне одолжение и требовать объяснений, почему я приняла решений стать лесби. |
| I mean, if I saw you on the street I'd definitely think you were gay. | Если бы я встретила тебя на улице, то сразу бы сказала: лесби |
| Dude, so she's gay. | Ну, лесби она. |
| On September 24, 2010, she debuted the song at the West Hollywood Gay bar, Here Lounge. | 24 сентября 2010 года она исполнила эту песню в баре West Hollywood Gay. |
| Family Guy season 7 DVD commentary for the episode "Family Gay" (DVD). | Проверено 13 октября 2009. (недоступная ссылка) Family Guy season 7 DVD commentary for the episode "Family Gay". |
| Gay City News wrote: "Myra Kerey demonstrated an exciting performance, a bright and strong soprano." | Gay City News писал: «Майра Керей продемонстрировала захватывающее исполнение, яркое и сильное сопрано». |
| "Important Improvements in Gay and Lesbian Rights in Iceland". | Однополые браки разрешены в Исландии Important Improvements in Gay and Lesbian Rights in Iceland (англ.) |
| "Margaret Berger chats with So So Gay" Archived 13 November 2013 at the Wayback Machine. | "Margaret Berger chats with So So Gay" Архивировано 13 ноября 2013 года... (англ.) |
| Mr. Gay presented the conclusions and recommendations of the third round drawn by the Working Group. | Г-н Ге представил выводы и рекомендации Рабочей группы по третьему циклу представления докладов. |
| Rapporteur: Mr. Bernard Gay (Switzerland) | Докладчик: г-н Бернар Ге (Швейцария) |
| Mr. Bernard Gay, Chair of the Working Group on Implementation, recalled the mandate given to the Group and reported on its activities and meetings held since the third meeting of the Conference of the Parties. | Председатель Рабочей группы по осуществлению г-н Бернард Ге напомнил о мандате Группы и сообщил о ее мероприятиях и совещаниях, проведенных после третьего совещания Конференции Сторон. |
| Mr. Gay reported on the preparation of the third report on implementation, including the distribution of tasks among members in evaluating the national reports and work done at the fifth meeting (in particular setting of criteria for evaluation and the discussion of the reports). | Г-н Ге представил информацию о подготовке третьего доклада об осуществлении, в том числе о распределении между членами Группы задач по оценке национальных докладов и работе на пятом совещании (в частности, об установлении критериев оценки и обсуждении докладов). |
| Discussion leader: Mr. Bernard Gay | Руководитель обсуждения: г-н Бернар Ге |
| June 13 - Maria Gay, opera singer (d. | 13 июня - Мария Гай, оперная певица (ум. |
| After four seasons in the second division, Gay moved up to La Liga with RCD Español in the summer of 1988. | После четырёх сезонов во Втором дивизионе Гай перешёл в клуб Примеры «Эспаньол» летом 1988 года. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| Gay's final three seasons were spent at Real Oviedo and CD Toledo, with whom he spent two years in division two, amassing only 43 league appearances both clubs combined and retiring in 1999 at the age of 33. | Последние три сезона Гай провёл за клубы «Реал Овьедо» и «Толедо», в составе последнего он отыграл два года в Сегунде, появившись лишь в 43 матчах лиги. |
| Guy is tall, he's full of life, not gay... | Гай высокий, полон жизни, не гей... |