| Just leave me alone, I don't know if I'm gay. | Только оставь меня в покое, я еще не знаю или я гей. |
| I knew I was gay when I was twelve years old because I loved this band... | Когда мне было12 я понял, что я гей, потому что обожал эту группу... |
| I didn't do it because I'm gay. | Я это сделал, не потому что я гей! |
| While you were doing crash landing, I was doing "found out my son is gay." | Пока ты кричал как будто самолет терпит крушение, а я кричал будто "узнал что мой сын гей". |
| Okay, I think the reason that's been hard for me this week is because my father recently came out of the closet as a proud gay man. | Эта неделя выдалась особенно тяжёлой, так как мой отец сообщил всем, что он гей. |
| Now, that uptight bourgeois is closer to her gay son than me. | А сейчас этим обеспокоенным буржуа ее сын гомосексуалист ближе, чем я. |
| Do you think Antoine's gay? | Ты думаешь, Антуан - гомосексуалист? |
| Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"! | Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!" |
| I am a gay man with AIDS. | Гомосексуалист, болел СПИДом. |
| I don't mean "gay" as in "homosexual". | Я не говорю "гей" в смысле - "гомосексуалист". |
| Don't tell me you're gay now, too. | Только не говори, что ты теперь тоже лесбиянка. |
| I don't care if she's gay or not. | Мне не важно лесбиянка она или нет. |
| I am gay and I am living here as a temporary solution. | Я лесбиянка и живу здесь временно. |
| Did you tell your parents that you're gay? | Ты сказала родителям, что ты лесбиянка? |
| I'm gay, Mom. | Я лесбиянка, мама. |
| Well, I'm certainly glad to find out you're not gay. | Хорошо уже, что вы не голубой. |
| Teacher says every time a bell rings, some gay guy's gonna have sex with another gay guy. | Наш учитель говорит, что каждый раз, когда звонит звонок голубой парень решает переспать с другим голубым парнем |
| Well, you remember a few years back, people used to make all those jokes about how Ryan Seacrest was gay? | Помнишь, несколько лет назад люди постоянно шутили о том, что Райан Сикрест - голубой? |
| You're a gay, amateur director. | Ту голубой, непрофессиональный режиссёр. |
| See, hon? I told you he was gay. | Говорила тебе, что он голубой. |
| You realize we just did the gay high-five. | Знаешь, что мы только что сделали гейский "дай пять". |
| You don't look like a gay guy. | Ты не выглядишь как гейский парень. |
| It's gay heaven, man. | Прямо гейский рай, чувак. |
| That is some extremely gay advice. | Это пожалуй самый гейский совет. |
| His voice mail is so gay. | Там такой гейский голос. |
| Do you think Leo's really gay? | Как думаешь, Лео и вправду педик? |
| I can't sell an openly gay hip-hop artist | Я не могу продавать хип-хоп артиста заявившего что он педик |
| My dad is gay. | Мой папа - педик. |
| You're such a gay! | Ну ты и педик. |
| This whole letter, he sounds real, what you might say, gay. | Тут целое письмо, написано так, как будто он - педик. |
| No need to have a great, big gay panic about it. | Не нужно по-гейски паниковать по этому поводу. |
| Wow, that sounds really not romantic and also very, very gay. | Звучит не особо романтично, и даже довольно по-гейски. |
| Hey, not to sound gay or anything, but I always thought he was just the shit. | Надеюсь, это не прозвучит слишком по-гейски, но я всегда считал его крутым. |
| It's just you look kind of gay. | Это выглядит немного по-гейски. |
| Well, as the Chief Justice of the Supreme Court of Everything That's Gay, that's pretty gay. | Ну, как главный судья в Верховном Суде Всего Гейского, это довольно по-гейски. |
| We haven't said a thing about gay marriage, school prayer... oh, come on. | Мы ни слова ни сказали о однополых браках и школьных молитвах... О, прекрати. |
| You know, the New York Times said, um, half the increase in support of gay marriage is due to generational turnover. | Знаете, в "Нью-Йорк таймс" было сказано, что поддержка однополых браков происходит в основном благодаря смене поколений. |
| Thank you for supporting the gay marriage. | Благодарим за поддержку однополых браков. |
| Gay parents encourage rebellion. | Вызывающее поведение в семьях однополых родителей. |
| On June 3, 2009, Lynch signed a same-sex marriage bill into law, despite being personally opposed to gay marriages, making New Hampshire the fifth state in the United States to allow such unions. | З июня 2009 года Линч подписал закон о легализации однополых браков, хотя сам является их противником, что сделало Нью-Гэмпшир пятым штатом в США, где разрешены такие браки. |
| celebrating America's gay and lesbian citizens' right to marry. | в честь того, что в Америке разрешили заключать однополые браки. |
| All States should decriminalize same-sex relationships and uphold the human rights of lesbian, gay, bisexual or transgender people. | Все государства должны декриминализировать однополые отношения и защищать права человека лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов или транссексуалов. |
| People always say, we can't have gay marriage cos marriage is a sacred institution that happens in the church. | Люди постоянно говорят, что нельзя разрешать однополые браки, потому что брак это святой институт, который случается в церкви. |
| For AI, the government has failed to provide adequate protection to men who identify themselves as gay, or who are assumed by their attackers to engage in same-sex sexual relations. | По мнению МА, правительство не смогло обеспечить достаточную защиту для тех мужчин, которые причисляют себя к гомосексуалистам или которые, как полагают те, кто совершают нападения на них, поддерживают однополые сексуальные отношения. |
| While this episode of Friends was one of the first mainstream portrayals of gay marriage on U.S. television, it was actually the second gay marriage on a sitcom. | Хотя этот эпизод «Друзей» был одним из первых изображающих однополые браки на американском телевидении, в действительности это был второй гей-брак в ситкомах. |
| Tell her that you're gay. | Скажи, что ты - гомик. |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| Sure, because I'm gay, you idiot. | Какой я тебе гомик, недоумок? |
| So you're gay? | Так ты - гомик? |
| If they call you gay 'cause you hate gays, hang out with one, to show you're not gay! | Простейшую. Тебя считают гомиком из-за ненависти к гомикам. А ты подружись с гомиком и докажи, что ты не гомик. |
| It's an herbal aphrodisiac marketed to gay men. | Это травяной афродизиак, продающийся для гомосексуальных мужчин. |
| Phallometry may be able to distinguish gay men from heterosexual men. | При помощи пенильной плетизмографии можно отличить гомосексуальных мужчин от гетеросексуальных. |
| Parliament would have to address the question of legalizing gay marriage. | Парламенту придется заниматься вопросом о легализации гомосексуальных браков. |
| You are two picturesque upper-middle-class gay men who can't be dismissed easily. | Вы - двое ярких гомосексуальных мужчин, принадлежащих к верхушке среднего класса, от вас нельзя просто так отделаться. |
| Gay rights groups criticised the referendum, saying "unemployment, social problems and alcoholism" would not be solved by a vote to ban gay marriages or adoptions. | Группы по защите прав геев также критиковали инициативу по проведению референдума, заявив, что «безработица, социальные проблемы и алкоголизм» не будут решены путём голосования за запрет гомосексуальных браков или усыновлений. |
| Okay, I feel like Laura might be gay. | Окей. Я чувствую, что Лаура может быть лесби. |
| I like to say Max turned me gay. | Я бы сказала, Макс превратил меня в лесби. |
| But if you're gay, then not telling her... | И если ты лесби, то не говорить ей... |
| She's not saying she's bisexual, she's saying she's gay. | Она не сказала о том, что она би, она сказала, что она лесби. |
| I just play gay. | Я просто играю лесби. |
| "Aim High". the Lesbian & Gay Foundation. | Aim High (англ.) (недоступная ссылка). the Lesbian & Gay Foundation. |
| Delgado said many of the jokes were random and "weird", particularly the Enola Gay twist and the Japanese kamikaze attacks. | Дельгадо сказал, что многие шутки были случайными и «странными», в частности, сюжетный поворот с Enola Gay и атаки японских камикадзе. |
| (German) Morris R. Jeppson, 87, American Army Air Corps officer, assistant weaponeer on the Enola Gay. | Джеппсон, Моррис (87) - американский офицер, участник бомбардировки Хиросимы на Enola Gay. |
| The 12-year-old child's lunchbox blasted at Hiroshima, preserved by chance, with its rice and peas charred by the atomic explosion, weighs as much on our conscience as the Enola Gay. | Случайно сохранившаяся коробочка с завтраком погибшего в Хиросиме двенадцатилетнего ребенка, с рисом и зеленым горошком, обуглившимся от атомного взрыва, оказывает такое же воздействие на наше сознание, как и сам "Enola Gay". |
| Iero has expressed his pro-gay rights stance on numerous occasions, including wearing a pro-gay marriage T-shirt on tour and his home-custom red 'Homophobia is gay' T-shirt which has become a fan favourite. | Айеро неоднократно выражал свою позицию по защите прав ЛГБТК+ сообщества, в том числе носил красную футболку с надписью «Homophobia is gay», которая полюбилась фанатам. |
| The Working Group on Implementation prepared and conducted the training session. Mr. Bernard Gay (Switzerland), the Group's Chairman, chaired it. | Рабочая группа по осуществлению организовала и провела учебную сессию, на которой председательствовал г-н Бернар Ге (Швейцария), Председатель Группы. |
| As the outgoing Chair, Mr. Gay introduced the tasks for the members of the new Group and its Chair. | Г-н Ге, который покидает пост Председателя, представил задачи для членов новой Группы и ее Председателя. |
| Mr. Gay reported on the preparation of the third report on implementation, including the distribution of tasks among members in evaluating the national reports and work done at the fifth meeting (in particular setting of criteria for evaluation and the discussion of the reports). | Г-н Ге представил информацию о подготовке третьего доклада об осуществлении, в том числе о распределении между членами Группы задач по оценке национальных докладов и работе на пятом совещании (в частности, об установлении критериев оценки и обсуждении докладов). |
| Mr. Gay highlighted the benefits of providing expertise and participating in activities under the Assistance Programme not only for the participating countries, but also for those providing the assistance, by keeping their focus on the high level of implementation. | Г-н Ге обратил особое внимание на преимущества, связанные с предоставлением экспертных знаний и участием в мероприятиях в рамках Программы оказания помощи, не только для участвующих стран, но и для тех, кто оказывает помощь, поскольку это позволяет уделять особое внимание высоким показателям осуществления. |
| Mr. B. Gay (Switzerland) | председателя: г-н Бернара Ге (Швейцария) |
| In very great trouble, Mr. Gay. | Очень серьёзные проблемы, мистер Гай. |
| June 13 - Maria Gay, opera singer (d. | 13 июня - Мария Гай, оперная певица (ум. |
| After four seasons in the second division, Gay moved up to La Liga with RCD Español in the summer of 1988. | После четырёх сезонов во Втором дивизионе Гай перешёл в клуб Примеры «Эспаньол» летом 1988 года. |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |
| Come on, Gay Guy! | нт же, гей гай! |