| At the same meeting, the Chairperson of the Coordinating Committee on the Special Procedures mandate-holders, Gay McDougall, made a statement on behalf of the independent expert on human rights and international solidarity, Rudi Muhammad Rizki. | На том же заседании с заявлением от имени Независимого эксперта по вопросу о правах человека и международной солидарности г-на Руди Мухаммада Ризки выступила Председатель Координационного комитета по мандатариям специальных процедур Гей Макдугалл. |
| Right, as I said to him, Gay Phistor and Pat Fanny, you can't teach in a school with a name like that. | Ну, я сказал ему, Гей Фистор и Пэту Попе, "Вы не можете преподавать в школе с таким именем." |
| Gay, straight, retarded, why do we have to put labels on everything? | "Гей", "натурал", "дебил"... Зачем же клеить на всё ярлыки? |
| He confessed to being gay. | Он признался в том, что он гей. |
| Okay, what are you, like, straight-edge, or all Jesusy or just gay? | Слушай, ты кто, хороший мальчик приобщающийся к церкви, или гей? |
| Rex Evans is the first openly gay player in league history. | Рэкс Эванс - первый открытый гомосексуалист в истории Лиги. |
| Do you think Antoine's gay? | Ты думаешь, Антуан - гомосексуалист? |
| But not because he's gay, do you understand? | Не потому что он гомосексуалист, понимаете? |
| I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". | Я гей, гомосексуалист, педик, пидор, "голубой". |
| I don't mean "gay" as in "homosexual". | Я не говорю "гей" в смысле - "гомосексуалист". |
| And you don't know that Anne is gay. | И ты не знаешь, что Энн лесбиянка. |
| And I am not gay, do you understand? | И я не лесбиянка, поняла? |
| You asked whether I was gay? | Ты спрашивала меня, лесбиянка ли я. |
| I don't care if she's gay, but I care if she doesn't seem like my mom. | Мне все равно, лесбиянка она или нет. но меня заботит если она не походит на мою маму. |
| Your sister is not gay. | Твоя сестра не лесбиянка. |
| I thought you were gay at first. | Я сначала решила, что ты - "голубой". |
| You're wrong, Benny's... gay. | Да нет. Бенни... голубой. |
| Dude, I think you might be gay. | Парень, ты, случайно, не голубой? |
| Julie thinks you're gay? | Джули думает, что ты - голубой? |
| See, hon? I told you he was gay. | Говорила тебе, что он голубой. |
| I don't mean that completely untrue gay rumor. | Я не имею в виду, что это полностью лживый гейский треп. |
| You realize we just did the gay high-five. | Знаешь, что мы только что сделали гейский "дай пять". |
| Armenian News reported that in the second attack on 15 May, a group of young men arrived at the gay DIY Rock Pub around 6pm, where they burned the bar's "No to Fascism" poster and drew the Nazi Swastika on the walls. | Armenian News сообщили, что во время второго нападения 15 мая группа молодых людей прибыла в гейский рок-паб около 6 вечера, где они сожгли плакат бара «Нет фашизму» и нарисовали нацистскую свастику на стенах. |
| It's called gay divorce. | Она называется "гейский развод". |
| My voice mail is not gay. | Вовсе он не гейский. |
| Yeah, 'cause you seem really gay. | Да уж, потому что ты выглядишь, как педик. |
| Gas means you're gay. | Газ означает, что ты педик. |
| My dad is gay. | Мой папа - педик. |
| You're such a gay! | Ну ты и педик. |
| All I can tell you, sir, is that he's gay. Gay! Gay! | Я могу лишь сказать, сэр, что он педик, педик, педик! |
| It's not as gay as it sounds. | И это не настолько по-гейски, как звучит. |
| Sounds pretty gay to me, Batesy. | А по мне как звучит по-гейски, Бэйтси. |
| If liking Katy Perry and drinking margaritas is gay, then who wants to be straight? | Если любить Кэти Перри пить маргариты это по-гейски, тогда кто был бы натуралом? |
| I mean, I could open jars and kill bugs for you, And you could make me look less gay at work functions. | В смысле, я для тебя стану открывать банки и убивать жуков, а взамен я не буду так по-гейски выглядеть на работе. |
| and when he left, he did say, "nice to have met you." that's kind of gay. | А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски. |
| Although we support gay marriage, you should know. | Но вы должны знать, что мы поддерживаем идею однополых браков. |
| Three years ago, Barack Obama was against gay marriage. | З года тому назад Барак Обама был против однополых браков. |
| Sixty percent of Americans oppose legally sanctioned gay marriage. | 60 % американцев выступают против узаконивания однополых браков. |
| You know, the New York Times said, um, half the increase in support of gay marriage is due to generational turnover. | Знаете, в "Нью-Йорк таймс" было сказано, что поддержка однополых браков происходит в основном благодаря смене поколений. |
| We're not talking about gay people. | Речь не об однополых браках. |
| I am agree on gay marriage. | Я поддерживаю однополые браки. |
| A network of celebrants able to conduct non-religious funerals, weddings, naming ceremonies and same sex affirmations (before the law allowing gay civil partnerships) was also developed and continues today as Humanist Ceremonies. | Была также разработана Система празднования, которая проводила нерелигиозные похороны, свадьбы, церемонии наречения именем и однополые аффирмации (до появления закона, разрешающего однополые гражданские отношения). |
| If the U.S. Legalizes gay marriage and Grant and I get married, am I safe on one of those? | Если Америка легализует однополые браки, и мы с Грантом поженимся, - я буду помилован хотя бы за один из грехов? |
| Gay marriage... good. | Однополые браки... хорошо! |
| The number of lesbian or gay is larger then those that have formed same sex cohabiting couples. | Численность лесбиянок или геев превышает численность лиц, создавших совместно проживающие однополые пары. |
| Fat kid, gay boy, creepy incest twins, other girl. | Жиробас, гомик, сладкая парочка близняшек, другая девчонка. |
| "Mr. Mackey is gay." | "Мистер Мэки - гомик". |
| No, a gay cottage. | Нет, это "Гомик в деревне" Туалет. Что? |
| Gay is what you are! | Гомик - вот ты кто! |
| Gay is different to some people. | Он случайно не гомик? |
| Phallometry may be able to distinguish gay men from heterosexual men. | При помощи пенильной плетизмографии можно отличить гомосексуальных мужчин от гетеросексуальных. |
| Parliament would have to address the question of legalizing gay marriage. | Парламенту придется заниматься вопросом о легализации гомосексуальных браков. |
| The objective of the kit is to teach students to accept differences and reject violence and harassment directed at openly gay classmates. | Цель комплекта заключается в обучении учащихся терпимости в отношении отличий и отказу от насилия и притеснений в отношении открыто гомосексуальных одноклассников. |
| We gonna hear some big gay wedding bells soon? | Мы скоро услышим звон гомосексуальных свадебных колоколов? |
| But in gay men, you've got quite a dramatic rise starting three or four years after treatment became widely available. | Но среди гомосексуальных мужчин видно довольно резкое увеличение числа заражений через три-четыре года после того, как лечение стало широко доступным. |
| Yeah, I'm pretty sure you're gay all the time. | Да, уверена, что ты лесби всегда. |
| It's fine, it's fine, he doesn't even mind that you're gay either. | Все в порядке, все в порядке, Он даже не обращает внимания на то, что ты лесби |
| Dude, so she's gay. | Ну, лесби она. |
| Some people might confuse that with being gay. | Люди решат, что ты лесби |
| Yeah, she's gay. | О, она - лесби. |
| Casamento gay no PI/Same-sex marriage in PI (in Portuguese) | Casamento gay no PI/Same-sex marriage in PI (порт.) (неопр.) (недоступная ссылка). |
| "Aim High". the Lesbian & Gay Foundation. | Aim High (англ.) (недоступная ссылка). the Lesbian & Gay Foundation. |
| "California Supreme Court Upholds Gay Marriage Ban". | Верховный суд Калифорнии утвердил запрет на однополые браки California Supreme Court upholds gay marriage ban (англ.) |
| Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes is a two-part play by American playwright Tony Kushner. | «Ангелы в Америке» (англ. Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes) - пьеса в двух частях, написанная американским драматургом Тони Кушнером в 1990 году. |
| In the wake of his loss, Milk, realizing that the Toklas Club would never support him politically, co-founded the San Francisco Gay Democratic Club. | Потерпев поражение, Милк, понимая, что клуб «Alice» никогда не окажет ему политическую поддержку, основал собственную организацию «San Francisco Gay Democratic Club». |
| Mr. Gay presented the conclusions and recommendations of the third round drawn by the Working Group. | Г-н Ге представил выводы и рекомендации Рабочей группы по третьему циклу представления докладов. |
| Vice-Chairs: Mr. B. Gay (Switzerland) | г-н Б. Ге (Швейцария) |
| Mr. Bernard Gay, Swiss Agency for Environment, Forests and Landscape (SAEFL) Division Air, NIR, Safety Section, Safety of Installations | Г-н Бернард Ге, Агентство по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии (АОСЛШ), Отдел проблем воздуха, НИР, секция безопасности, безопасность объектов |
| Mr. B. Gay (Switzerland) | председателя: г-н Бернара Ге (Швейцария) |
| Mr. B. Gay | председателя: г-н Бернара Ге |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| After four seasons in the second division, Gay moved up to La Liga with RCD Español in the summer of 1988. | После четырёх сезонов во Втором дивизионе Гай перешёл в клуб Примеры «Эспаньол» летом 1988 года. |
| Gay's final three seasons were spent at Real Oviedo and CD Toledo, with whom he spent two years in division two, amassing only 43 league appearances both clubs combined and retiring in 1999 at the age of 33. | Последние три сезона Гай провёл за клубы «Реал Овьедо» и «Толедо», в составе последнего он отыграл два года в Сегунде, появившись лишь в 43 матчах лиги. |
| (b) On 21 and 22 August SLORC troops allegedly burnt down 70 houses in upper and lower Gay Loe village and destroyed 21 acres of planted rice paddy as well as a substantial quantity of brown rice; | Ь) согласно сообщению, 21 и 22 августа военнослужащие ГСВП сожгли 70 домов в верхней и нижней частях деревни Гай Ло и уничтожили затопляемое рисовое поле площадью 21 акров, а также значительное количество коричневого риса; |
| Naw Plo Gay, 48 years old, from Ker Wen village, who was also subject to forced labour and relocation to a Government-controlled camp, came to Thailand in March 2006 with her four children during a major military offensive in the region. | Сорокавосьмилетняя Но Пло Гай из селений Кер Вен, которую также принудительно заставляли работать и переселиться в контролируемый правительством лагерь, прибыла в марте 2006 года в Таиланд со своими четырьмя детьми во время широкомасштабных военных наступательных действий в регионе. |