| He's gay and you know it. | Он гей и ты это знаешь. |
| The only problem is I don't quite like girls, I'm gay. | Только я не в восторге от девушек, потому что... я - гей. |
| You're not gay, go away! | Ты вообще не гей, отойди. |
| I mean, because, you know, it happens to everybody, not because you're gay. | В смысле, потому что, ну, Вы знаете, это с каждым случается, а не потому, что Вы гей. |
| Captain Picard is not gay. | Капитан Пикард - не гей. |
| But I'm gay and always will be. | Но я гомосексуалист, я останусь им навсегда. |
| Why, because he's gay? | Почему, потому что он гомосексуалист? |
| That his dad is gay and that he has very good taste, and a lot of luck. | Что их отец гомосексуалист, что у него хороший вкус и ему очень повезло? |
| Every 10th man in Germany is gay. | Каждый десятый мужчина гомосексуалист. |
| I don't mean "gay" as in "homosexual". | Я не говорю "гей" в смысле - "гомосексуалист". |
| Is it because I'm gay? | Это потому, что я лесбиянка? |
| Liz, are you sure you're not gay? | Лиз, ты уверена, что не лесбиянка? |
| "there's a rumor going around school about you that you're gay." | "по всей школе ходит слух о том, что ты лесбиянка." |
| So if you say that Tina's your girlfriend, people will assume that you're "gay." | Будешь говорить, что она твоя подруга, все решат, что ты лесбиянка. |
| Mindy, you're not gay. | Минды, ты- не лесбиянка! |
| If Kimberley has a dick, which I assume she does, that makes Reggie gay. | Если у Кимберли есть член, то да, он - голубой. |
| You're gay as fucking Christmas. | Ты голубой как грёбаная ель. |
| He lives upstairs... but he's gay. | Живет наверху... ноон голубой. |
| I thought you were gay. | Я думала, ты голубой |
| If it's a boy, you're gay, a girl, straight. | Если это будёт мальчик-ты голубой, если девочка - натурал. |
| He says that the gay neighborhood makes him feel too pretty. | Он говорит, что этот гейский район. заставляет его чувствовать себя слишком красивым. |
| I don't mean that completely untrue gay rumor. | Я не имею в виду, что это полностью лживый гейский треп. |
| You realize we just did the gay high-five. | Знаешь, что мы только что сделали гейский "дай пять". |
| It clearly says in the Bible that gay marriage is wrong. | В Библии очень ясно говорится, что гейский брак - это неправильно. |
| But if I win... we go to your place and have, you know... gay sex. | Ладно, но если выиграю я, мы едем к тебе и, ну ты понял... гейский секс. |
| 'cause he's a swell guy and I'm secretly gay ? | "потому что он клёвый парень, а я - тайный педик." |
| It's like "gay"; | Ровно как и "педик". |
| I'm not gay! | Старик, я - не педик! |
| All I can tell you, sir, is that he's gay. Gay! Gay! | Я могу лишь сказать, сэр, что он педик, педик, педик! |
| Are you the gay Arab looking to get it up the ass? | Это здесь живет тот самый педик, который оставляет номер своей кабинки, чтобы можно было прийти его в задницу отодрать? |
| You look so gay using that tool. | Ты так по-гейски выглядишь с этими инструментами. |
| Sounds pretty gay to me, but... all right. | Звучит по-гейски, ну ладно. |
| That's a little too gay. | Это уж слишком по-гейски! |
| This whole letter, he sounds real, what you might say, gay. | Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски. |
| Gay, man - I mean, no offense, but it's gay. | Гей... Всмысле, без обид, но это по-гейски. |
| You shouldn't be appearing with groups that oppose gay marriage. | Не надо выступать перед группами, которые протестуют против однополых браков. |
| That's not an offensive term for gay marriage, is it? | Это ведь не оскорбительное выражение для однополых браков? |
| to get abortions, to celebrate gay marriages, to allow priests to love each other, and even to get married. | об абортах, о праздновании однополых браков, забыли разрешить священникам любить друг друга и заключать браки. |
| The church supported the PP against a prime minister, José Luis Rodríguez Zapatero, whose advocacy of gay marriage, more relaxed divorce laws, and the removal of compulsory religion classes from the national curriculum upset many religious conservatives. | Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов. |
| The Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed New Zealand's articulation of the significant steps to treat lesbian, gay, bisexual and transgender people with equal dignity and respect and to provide equal recognition to same-sex partners. | Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа приветствовала выработку Новой Зеландией значительных шагов, направленных на то, чтобы лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры получали к себе равное отношение и уважение, и на обеспечение равного признания однополых партнеров. |
| Come out for gay marriage in the military too. | Да и выйдем за однополые браки военных в тоже время. |
| Frank Prady is a great supporter of gay marriage. | Фрэнк Прэди сильно поддерживает однополые браки. |
| I was unaware that gay marriages were legal in this state. | Я не знал, что в этом штате признают однополые браки. |
| People always say, we can't have gay marriage cos marriage is a sacred institution that happens in the church. | Люди постоянно говорят, что нельзя разрешать однополые браки, потому что брак это святой институт, который случается в церкви. |
| It welcomed the role Uruguay had played in bringing attention to the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons in international forums, and the measures taken nationally, including its leadership in being the first country in Latin America to provide for same-sex civil unions. | Она приветствовала роль, которую сыграл Уругвай в привлечении внимания к правам лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров на международных форумах, а также меры, принятые на национальном уровне, включая тот факт, что Уругвай стал первой страной в Латинской Америке, разрешившей однополые гражданские союзы. |
| Wanker! - All right, gay boy? | Онанист! - Испугался, гомик? |
| Sure, because I'm gay, you idiot. | Какой я тебе гомик, недоумок? |
| "Mr. Mackey, sometimes my parents hit me, and you are gay." | Вот: "Мистер Мэки, иногда родители бьют меня, а вы гомик". |
| Gay is what you are! | Гомик - вот ты кто! |
| to kill your gay ass on sight, Jamal Lyon. | Джамал Лайон, выпей яда, гомик драный. |
| He's striking down gay marriage bans, she's defending him. | Он тащит вниз запреты гомосексуальных браков, она защищает его. |
| But in gay men, you've got quite a dramatic rise starting three or four years after treatment became widely available. | Но среди гомосексуальных мужчин видно довольно резкое увеличение числа заражений через три-четыре года после того, как лечение стало широко доступным. |
| Human rights defenders who advocate for members of the lesbian, gay, bisexual and transgender community are often subject to Government intimidation and prosecution. | Борцы за права человека, выступающие в защиту членов лесбийских, гомосексуальных, бисексуальных и транссексуальных общин, часто подвергаются запугиваниям и преследованиям со стороны правительства. |
| Are you involved in an active gay relationship? | Вы состоите в гомосексуальных отношениях? |
| He might not love the idea of gay marriage but he hates congressional overreaching and Congress can't legislate marriage. | Возможно он не восторге от идеи гомосексуальных браков, но он ненавидит превышение полномочий конгресса и конгресс не имеет власти принимать законы о браках. |
| John, my mom is not gay. | Джон, моя мама не лесби. |
| You didn't even know she was gay. | Ты даже не знала, что она лесби. |
| Lela's the smartest one here, because now everyone knows that she's gay. | Лила здесь умнее всех, ведь теперь все знают, что она - лесби. |
| What are you guys thinking, gay, bi-Curious, huh? | Как вы, ребята, думаете: лесби, колеблящиеся, а? |
| I mean, it turned her gay, and now that she's been released from this bad relationship... | Это побудило её стать лесби, а теперь, когда она высвободилась из этих плохих отношений... |
| Gay City News wrote: "Myra Kerey demonstrated an exciting performance, a bright and strong soprano." | Gay City News писал: «Майра Керей продемонстрировала захватывающее исполнение, яркое и сильное сопрано». |
| The March on Washington for Lesbian, Gay, and Bi Equal Rights and Liberation was a large political rally that took place in Washington, D.C. on April 25, 1993. | Вашингтонский марш за равные права для лесбиянок, геев и бисексуалов (англ. March on Washington for Lesbian, Gay and Bi Equal Rights and Liberation) - политический митинг, который состоялся в Вашингтоне 25 апреля 1993 года. |
| The film was shown on opening night of the Perth International Queer Film Festival and won the Audience Award after showing at the MIX Milano International Lesbian and Gay Film Festival. | Была показана на премьере Пертского международного фестиваля квир-фильмов и получила приз зрительских симпатий после показа на MIX Milano International Lesbian and Gay Film Festival. |
| The song has featured in films such as The Last Days of Disco (1998) and Summer of Sam (1999) and is also featured in the Grand Theft Auto IV expansion pack The Ballad of Gay Tony on the radio station K109. | Также песня звучит в таких фильмах как Последние дни диско (1998), Кровавое лето Сэма (1999), а также присутствует в эпизоде игры Grand Theft Auto IV, The Ballad of Gay Tony, на радиостанции K109. |
| John Marrs of Gay Times noted the song's synths remind of "Confessions on a Dance Floor"'s 'Forbidden Love' and the "euphoric instrumentals" of British electronica band Faithless. | Джон Маррс из Gay Times отметил схожесть синтезаторов в песне с композицией альбома Confessions on a Dance Floor 'Forbidden Love' и «эйфорической инструментовкой» британской электронной группы Faithless. |
| The Working Group on Implementation prepared and conducted the training session. Mr. Bernard Gay (Switzerland), the Group's Chairman, chaired it. | Рабочая группа по осуществлению организовала и провела учебную сессию, на которой председательствовал г-н Бернар Ге (Швейцария), Председатель Группы. |
| Mr. Gay presented the conclusions of the training, including in particular that reporting on implementation is very important and that therefore non-Parties should report even though they are not obliged to do so. | Г-н Ге представил выводы учебной сессии, включая, в частности, вывод о том, что представление докладов об осуществлении имеет очень важное значение и что поэтому странам, не являющимся Сторонами, также следует их представлять, несмотря на то, что они не обязаны это делать. |
| From the Bureau, Mr. Bernard Gay, Vice-Chair of the Bureau and former Chair of WGI, joined the task force. | Со стороны Президиума в целевую группу был включен г-н Бернар Ге, заместитель Председателя Президиума и бывший председатель РГО. |
| Mr. Bernard Gay, Swiss Agency for Environment, Forests and Landscape (SAEFL) Division Air, NIR, Safety Section, Safety of Installations | Г-н Бернард Ге, Агентство по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии (АОСЛШ), Отдел проблем воздуха, НИР, секция безопасности, безопасность объектов |
| Mr. Gay chaired the meeting, and Mr. Iberl and Mr. Trcka were designated as rapporteurs. | Председателем совещания был г-н Ге, докладчиками - г-да Иберл и Трка. |
| November 4 - Typhoon Gay devastates Thailand's Chumphon Province. | 4 ноября - тайфун Гай (англ.) обрушился на провинцию Чумпхон в Таиланде. |
| After four seasons in the second division, Gay moved up to La Liga with RCD Español in the summer of 1988. | После четырёх сезонов во Втором дивизионе Гай перешёл в клуб Примеры «Эспаньол» летом 1988 года. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| Gay's final three seasons were spent at Real Oviedo and CD Toledo, with whom he spent two years in division two, amassing only 43 league appearances both clubs combined and retiring in 1999 at the age of 33. | Последние три сезона Гай провёл за клубы «Реал Овьедо» и «Толедо», в составе последнего он отыграл два года в Сегунде, появившись лишь в 43 матчах лиги. |
| (b) On 21 and 22 August SLORC troops allegedly burnt down 70 houses in upper and lower Gay Loe village and destroyed 21 acres of planted rice paddy as well as a substantial quantity of brown rice; | Ь) согласно сообщению, 21 и 22 августа военнослужащие ГСВП сожгли 70 домов в верхней и нижней частях деревни Гай Ло и уничтожили затопляемое рисовое поле площадью 21 акров, а также значительное количество коричневого риса; |