| Look... I know I'm gay. | Послушай... я знаю, что я гей. |
| You know, last night, I actually told a guy I was gay. | Знаешь, вчера я сказал парню, что я гей. |
| For fuck's sake, I'm not gay, Dad! | Да черт возьми, я не гей. Пап! |
| Do you think you're gay? | Тебе кажется ты гей? |
| Well, are you gay or not? | Так ты гей или нет? |
| Rex Evans is the first openly gay player in league history. | Рэкс Эванс - первый открытый гомосексуалист в истории Лиги. |
| But after I started to feel proud to be gay although less. | Так я начал гордиться тем, что я гомосексуалист хотя вовсе им не был. |
| I'm not so sure that I'm gay. | Чего? - Я не уверен, что я гомосексуалист. |
| Do you think Antoine's gay? | Ты думаешь, Антуан - гомосексуалист? |
| What it mean, "gay," this word "gay"? | А какой смысла "гей", что это значил? Гомосексуалист. |
| And he's just using your being gay as an excuse to go back with her, so, Mom, don't buy into it, you're not really gay. | И он использовал то, что ты лесбиянка, как оправдание для того, чтобы вернуться к ней, так что, мам, не покупайся на это, ты не лесбиянка. |
| Because she's not really gay. | Потому что она не лесбиянка на самом деле |
| Uh, because they keep trying to fix me up because they don't, um, know that I'm gay. | Потому что они продолжают пытаться исправить меня потому что они не знают, что я лесбиянка. |
| Did you know that in all the states where there is no shading that people who are gay, lesbian, bisexual or transgendered can be kicked out of their apartments for being gay, lesbian, bisexual or transgendered? | А вы знаете, что во всех штатах, которые не заштрихованы здесь, если вы гей, лесбиянка, бисексуал или транссексуал, вас могут выселить из квартиры за то, что вы принадлежите к сексуальному меньшинству? |
| [Laughs] Jane, I'm not gay. | Джейн, я не лесбиянка. |
| And it's true that your son is gay. | И он говорит тебе: истинно так, твой сын - голубой! |
| I want you to accept that I'm gay and happy about it. | Я хочу, что бы ты признал, что я Голубой и не пытался это исправить. |
| You sure you're not gay? | Ты уверен, что не голубой? |
| If you have a reoccurring dream about sucking a dick but never do it, are you gay? - Yes. | Если регулярно снится, что сосешь член, но никогда не сосал, значит, ты голубой? |
| But I'm not gay! | Но я не голубой! |
| But if I win... we go to your place and have, you know... gay sex. | Ладно, но если выиграю я, мы едем к тебе и, ну ты понял... гейский секс. |
| But I'm telling you, like I said, this is not the gay AIDS. | Но точно вам говорю - у меня не гейский СПИД. |
| All right, look, you stay here and keep your gay warm, okay? | Да, смотри. стой здесь и береги свой гейский жар, хорошо? |
| Slain for a gay artifact. | Убит за гейский артефакт. |
| That's not a gay stereotype. | Это не гейский стереотип. |
| The mother has told me that he's a bit gay. | Его мать говорит, что он немножко педик. |
| It's okay to be gay. | Да ничего страшного, если ты - педик. |
| And the bloke behind me just went, "Gay." | И чувак позади меня выдал "Педик." |
| You see, he's gay. | Вот видишь, он педик. |
| She's got a gay son. | У нее сын - педик. |
| Wow, that sounds really not romantic and also very, very gay. | Звучит не особо романтично, и даже довольно по-гейски. |
| This whole thing is way too gay for me. | О, я не могу Всё это слишком по-гейски для меня |
| Hey, not to sound gay or anything, but I always thought he was just the shit. | Надеюсь, это не прозвучит слишком по-гейски, но я всегда считал его крутым. |
| and when he left, he did say, "nice to have met you." that's kind of gay. | А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски. |
| But when you say that it feels so very gay | то звучало это по-гейски. |
| Sixty percent of Americans oppose legally sanctioned gay marriage. | 60 % американцев выступают против узаконивания однополых браков. |
| So how does it work with gay marriage, you take his last name or does he take yours, or ? | Интересно, а как в однополых браках - ты берешь его фамилию или он - твою, или вы пишете обе через дефис? |
| Mr. Wexler, I'd like to talk about Senator DeMint's recent statements about gay marriage. | Мистер Векслер, я бы хотел обсудить недавние слова сенатора Дэминта об однополых браках. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| The International Lesbian and Gay Association, ILGA-Europe, Pan Africa ILGA, the International Gay and Lesbian Human Rights Commission and ARC International reported that Ghana maintains criminal sanctions against consensual same-sex activity. | Международная ассоциация геев и лесбиянок, МАГЛ-Европа, Общеафриканская МАГЛ, Международная комиссия по правам человека геев и лесбиянок и "АРК Интернэшнл" сообщили о том, что в Гане по-прежнему существуют уголовные наказания за вступление в половую связь однополых партнеров по взаимному согласию. |
| While doing nothing to prohibit gay marriage on a state level. | Верно. Неделая ничего, чтобы запретить однополые браки на уровне штата. |
| You're a gay marriage activist now. | Сейчас ты активистка за однополые браки. |
| Some guys got in Harriet's face for the gay marriage thing in the Post. | Какие-то парни пристали к Хэриет, в связи с ее интервью про однополые браки. |
| It welcomed the role Uruguay had played in bringing attention to the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons in international forums, and the measures taken nationally, including its leadership in being the first country in Latin America to provide for same-sex civil unions. | Она приветствовала роль, которую сыграл Уругвай в привлечении внимания к правам лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров на международных форумах, а также меры, принятые на национальном уровне, включая тот факт, что Уругвай стал первой страной в Латинской Америке, разрешившей однополые гражданские союзы. |
| March 6 - The 26th Sydney Gay and Lesbian Mardi Gras is held in Australia. | 17 мая - В штате Массачусетс разрешены однополые браки. |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| I mean, if you're gay, she can't take it personally. | Если ты - гомик, то она не будет винить себя. |
| "Mr. Mackey is gay." | "Мистер Мэки - гомик". |
| I said Batman was gay. | Я сказал, что Бэтмен гомик. |
| to kill your gay ass on sight, Jamal Lyon. | Джамал Лайон, выпей яда, гомик драный. |
| She has said she supports civil partnership for gay and lesbian couples, noting she is a lesbian herself. | Она сказала, что поддерживает гражданские партнёрства для гомосексуальных пар, отметив, что сама находится в таком. |
| HRW expressed hope that the Government will commit to pass the anti-discrimination law, which includes the legalization of gay marriages, without any amendments. | ЗЗ. Организация ОНОПЧ выразила надежду на то, что правительство возьмет на себя обязательство принять антидискриминационное законодательство, которое включает легализацию гомосексуальных браков, без каких-либо поправок. |
| The current Penal Code criminalizes same-sex relations between consenting individuals, while article 109 of the Islamic Penal Code states that "both parties to gay sex are equally criminally liable and could face severe punishment, including the death penalty". | Согласно действующему Уголовному кодексу однополые связи на основе обоюдного согласия признаны незаконными, тогда как статья 109 Исламского уголовного кодекса предусматривает, что "обе стороны гомосексуальных отношений несут равную уголовную ответственность и могут быть сурово наказаны, вплоть до смертной казни". |
| The New York Times states "Although precise numbers are impossible to come by, 10,000 to 20,000 wives of gay husbands have contacted online support groups, and increasing numbers of them are women in their 20s or 30s." | «Нью Йорк таймс» (англ.The New York Times) констатировала Несмотря на то, что точное количество невозможно подсчитать, от 10000 до 20000 жен гомосексуальных мужей обращались в онлайн группы поддержки и большинство из них - это женщины от 20 до 30 лет. |
| Also, studio executive Louis B. Mayer made strenuous efforts to quash any potential scandal regarding Johnson and any of his actor friends whom Mayer suspected of being gay. | Кроме того, исполнительный директор Луи Б. Майер прилагал огромные усилия, чтобы не допустить ни одного потенциальный скандала в отношении Джонсона и любого из его друзей-актеров, которых Майер подозревал в гомосексуальных наклонностях. |
| You're ashamed of our gay daughter? | Тебе не стыдно, что твоя дочь - лесби? |
| You didn't even know she was gay. | Ты даже не знала, что она лесби. |
| You do know you're gay, right? | Ты точно уверена, что ты лесби? |
| Dude, so she's gay. | Ну, лесби она. |
| I'm all giggly and gay for you. | Хихикаю, вся такая лесби с тобой. |
| Casamento gay no PI/Same-sex marriage in PI (in Portuguese) | Casamento gay no PI/Same-sex marriage in PI (порт.) (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The film was shown on opening night of the Perth International Queer Film Festival and won the Audience Award after showing at the MIX Milano International Lesbian and Gay Film Festival. | Была показана на премьере Пертского международного фестиваля квир-фильмов и получила приз зрительских симпатий после показа на MIX Milano International Lesbian and Gay Film Festival. |
| Pakala Camp consisted of employee and retiree housing for workers at the Gay & Robinson sugarcane plantation in the ahupua'a of Makaweli, the last remaining sugarcane plantation on Kauai. | Поселение первоначально состояло из жилищ сотрудников и пенсионеров сахарной плантации «Gay & Robinson» в земельном наделе (ahupua'a) Макавели: это последняя оставшаяся сахарная плантация на Кауаи. |
| He was chosen as Homosexual of the Year in February 2017 by QX Gay Gaala. | Певица была выбрана гей-символом года в 2016 году QX Gay Gaala. |
| At 8:15 am local time the B-29 Enola Gay, piloted by Tibbets, dropped the "Little Boy" atomic bomb over the center of the city. | В 08:15 местного времени самолёт B-29 «Enola Gay» под командованием полковника Пола Тиббетса, находясь на высоте свыше 9 км, произвёл сброс атомной бомбы «Малыш» («Little Boy») на центр Хиросимы. |
| Mr. Gay recalled that Parties had the right to extend the obligations of the Convention in relation to any installation on a bilateral basis. | Г-н Ге напомнил, что Стороны имеют право распространять сферу действия обязательств по Конвенции в отношении любого сооружения на двусторонней основе. |
| Rapporteur: Mr. Bernard Gay (Switzerland) | Докладчик: г-н Бернар Ге (Швейцария) |
| Mr. Bernard Gay, Chair of the Working Group on Implementation, recalled the mandate given to the Group and reported on its activities and meetings held since the third meeting of the Conference of the Parties. | Председатель Рабочей группы по осуществлению г-н Бернард Ге напомнил о мандате Группы и сообщил о ее мероприятиях и совещаниях, проведенных после третьего совещания Конференции Сторон. |
| After opening the meeting, he introduced Mr. Sviatoslav Kurulenko, First Deputy Minister, Ministry of Environmental Protection of Ukraine, and Mr. Bernard Gay (Switzerland), Vice-Chairperson of the Conference of the Parties (CoP). | После открытия совещания он представил первого заместителя министра охраны окружающей природной среды Украины г-на Святослава Куруленко, а также заместителя Председателя Конференции Сторон (КС) г-на Бернара Ге (Швейцария). |
| Mr. Gay highlighted the benefits of providing expertise and participating in activities under the Assistance Programme not only for the participating countries, but also for those providing the assistance, by keeping their focus on the high level of implementation. | Г-н Ге обратил особое внимание на преимущества, связанные с предоставлением экспертных знаний и участием в мероприятиях в рамках Программы оказания помощи, не только для участвующих стран, но и для тех, кто оказывает помощь, поскольку это позволяет уделять особое внимание высоким показателям осуществления. |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| Further from tsars of Alba Longa in sources it is mentioned only Gay Cluilius, soon after his death the city was and is seized by Romans is there was it at tsar Tulle Hostilius (the middle of VII century B.C.). | В дальнейшем из царей Альба-Лонги в источниках упоминается только Гай Клуилий, вскоре после его смерти город был и захвачен римлянами - случилось это при царе Тулле Гостилии (середина VII века до х.э.). |
| Gay's final three seasons were spent at Real Oviedo and CD Toledo, with whom he spent two years in division two, amassing only 43 league appearances both clubs combined and retiring in 1999 at the age of 33. | Последние три сезона Гай провёл за клубы «Реал Овьедо» и «Толедо», в составе последнего он отыграл два года в Сегунде, появившись лишь в 43 матчах лиги. |
| (b) On 21 and 22 August SLORC troops allegedly burnt down 70 houses in upper and lower Gay Loe village and destroyed 21 acres of planted rice paddy as well as a substantial quantity of brown rice; | Ь) согласно сообщению, 21 и 22 августа военнослужащие ГСВП сожгли 70 домов в верхней и нижней частях деревни Гай Ло и уничтожили затопляемое рисовое поле площадью 21 акров, а также значительное количество коричневого риса; |
| Naw Plo Gay, 48 years old, from Ker Wen village, who was also subject to forced labour and relocation to a Government-controlled camp, came to Thailand in March 2006 with her four children during a major military offensive in the region. | Сорокавосьмилетняя Но Пло Гай из селений Кер Вен, которую также принудительно заставляли работать и переселиться в контролируемый правительством лагерь, прибыла в марте 2006 года в Таиланд со своими четырьмя детьми во время широкомасштабных военных наступательных действий в регионе. |