| Just being gay can get you a year. | Просто за то что вы гей, вы можете получить год. |
| No one here knows I'm gay. | Никто не знал здесь, что я гей. |
| OK, and if you are gay, that hell is wrong with your clothes? | Хорошо, если ты гей, что с твоей одеждой? |
| No, this one's gay. | Нет, он гей. |
| I'm - I'm totally gay. | Я... Я абсолютный гей. |
| Come out of the closet, admit you're gay. | И признайтесь, что Вы гомосексуалист. |
| Why, because he's gay? | Почему, потому что он гомосексуалист? |
| But not because he's gay, do you understand? | Не потому что он гомосексуалист, понимаете? |
| Come out of the closet, admit you're gay. | Нет, я не гомосексуалист! - Это неважно. |
| I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". | Я гей, гомосексуалист, педик, пидор, "голубой". |
| And I am not thinking I'm gay. | И я не думаю, что я лесбиянка. |
| I since learned that she's not even gay. | Потом я узнала, что она даже не лесбиянка. |
| She was gay, so it was unlikely a man's cabin - more likely a friend or a lover. | Поскольку она лесбиянка, то вряд ли это мужской коттедж, скорее всего, подруги или любовницы. |
| She just told me she thinks I'm gay. | Она уже спросила меня: ни лесбиянка ли я? |
| Lynch is openly lesbian; in 2005, she was named one of Power Up's "10 Amazing Gay Women in Showbiz." | Джейн Линч - открытая лесбиянка, в 2005 году она была названа журналом Power Up (англ.)русск. одной из «10 удивительных женщин в шоу-бизнесе». |
| You just said "gay." | Ты же только что сказал "голубой". |
| Oh, I entered "gay" and "ass," and it was the top hit. | О, я ввел "голубой" и "задница" и это был главный хит. |
| I sent her home believing, A, we'd meet tomorrow to go over her case and, B, I wasn't actually gay. | Я послал ее домой с мыслью о том, что завтра мы займемся ее делом и я убедил ее, что я - не "голубой". |
| I thought you were. Gay, I mean. | Мне поначалу казалось что это ты из этих... в смысле голубой. |
| Or it's interference from a gay weather balloon. | К тому же, ко мне пристает голубой метеозонд. |
| Okay, guys, Patty's voice mail isn't gay. | Ладно, ребята, голос автоответчика у Пэдди не гейский. |
| It clearly says in the Bible that gay marriage is wrong. | В Библии очень ясно говорится, что гейский брак - это неправильно. |
| It's gay heaven, man. | Прямо гейский рай, чувак. |
| This is gay marriage. | Вот что такое гейский брак. |
| No, I'm, I'm here 'cause I'm trying to lock this guy Tony into this gay magic trick, and I just needed a believable arm candy bean. | Нет, я здесь, чтобы запороть Тони его гейский трюк, а ты - мой смазливый приятель. |
| The mother has told me that he's a bit gay. | Его мать говорит, что он немножко педик. |
| It's like "gay"; | Ровно как и "педик". |
| Um, "It's okay to have an affair with Charlie because he's a swell guy and I'm secretly gay"? | Ну... "Я тебя люблю," "но ничего страшного, если у тебя будет что-то с Чарли," "потому что он клёвый парень, а я - тайный педик." |
| You silly old gay. | Старый педик! - Точно, Хадсон! |
| You're gay - gay pancake. | Ты педик - педик-блин. |
| You two are just so... gay for each other. | Вы ведь так... по-гейски друг к другу относитесь. |
| It's not as gay as it sounds. | И это не настолько по-гейски, как звучит. |
| It's more leather than gay, but, yeah. | Не так уж и по-гейски, но в общем и целом - да. |
| That's a little too gay. | Это как-то слишком по-гейски. |
| This fucking chain is gay. | Эта гребаная цепь смотрится по-гейски. |
| Critics claimed the referendum was pushed by religious and conservative organisations, aiming to block gay couples from gaining more rights. | Критики утверждали, что референдум был организован религиозными и консервативными организациями, целью которых было недопустить расширение прав однополых пар. |
| Your term hasn't been all bad, I mean you did get a good deal of support recently when you endorsed legalization of gay marriage. | убернатор ѕатерсон, вы не так уж ужасно отработали свой срок. Ќедавно, скажем, вы подписали закон об однополых браках. |
| The Netherlands welcomed the leadership New Zealand had provided to enhance the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people and same-sex couples, including the introduction of the Marriage Amendment Act 2013. | Нидерланды с удовлетворением отметили ведущую роль Новой Зеландии в борьбе за права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов (ЛГБТ), а также однополых пар и приветствовали принятие в 2013 году поправок к Закону о браке. |
| A 2005 survey showed that 43% of Czechs personally knew someone gay or lesbian, 42% supported same-sex marriage and 62% supported registered partnerships, while only 18% supported same-sex adoption. | В 2005 году, согласно опросам, 43% жителей Чехии были лично знакомы с хотя бы одним представителем ЛГБТ, 42% поддерживали введение однополых браков и 62% одобряли гражданские партнёрства, в то время как усыновление и удочерение детей однополыми парами поддержали лишь 18%. |
| On June 3, 2009, Lynch signed a same-sex marriage bill into law, despite being personally opposed to gay marriages, making New Hampshire the fifth state in the United States to allow such unions. | З июня 2009 года Линч подписал закон о легализации однополых браков, хотя сам является их противником, что сделало Нью-Гэмпшир пятым штатом в США, где разрешены такие браки. |
| Frank Prady is a great supporter of gay marriage. | Фрэнк Прэди сильно поддерживает однополые браки. |
| Some guys got in Harriet's face for the gay marriage thing in the Post. | Какие-то парни пристали к Хэриет, в связи с ее интервью про однополые браки. |
| I'm getting all these calls from journalists now who are saying to me, "Ethan, it seems like the only two issues advancing politically in America right now are marijuana law reform and gay marriage. | Мне звонят журналисты и говорят: «Итан, похоже, что только два вопроса политически продвигаются в Америке - легализация марихуаны и однополые браки. |
| ILGA stated that the national law did not recognise same-sex marriage or any other same-sex partnership and consequently did not recognise the relation between children and parents in families of lesbian, gay, bisexual, and transgender people. | ИЛГА отметила, что в национальном законодательстве не признаются однополые браки или другие формы однополых союзов, и следовательно, не признается взаимосвязь между детьми и родителями в семьях лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. |
| The International Lesbian and Gay Association addressed recommendation 4 in paragraph 66 of the report and noted that same-sex activity between consenting adults was criminalized by article 318 of the penal code. | Международная ассоциация лесбиянок и геев затронула рекомендацию 4 в пункте 66 доклада и отметила, что статья 318 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за однополые связи между лицами брачного возраста. |
| I'm not gay, you know. | я не гомик, ты знаешь. |
| "Dear Mr. Mackey, you are gay." | "Дорогой мистер Мэки, вы гомик". |
| "Mr. Mackey, sometimes my parents hit me, and you are gay." | Вот: "Мистер Мэки, иногда родители бьют меня, а вы гомик". |
| What do you think awaits a gay suicide bomber in heaven? | Скажи мне, если гомик становиться шахидом (смертником), что ждет его в раю? |
| Gay is different to some people. | Он случайно не гомик? |
| Other groups additionally encourage gay members to reduce or eliminate same-sex attractions. | Другие группы сверх этого побуждают гомосексуальных членов стремиться снижать или полностью изживать свои однополые влечения. |
| Sweden also asked the Government if it could comment about the process of legalizing gay marriages. | Швеция также спросила правительство, не могло ли оно прокомментировать процесс легализации гомосексуальных браков. |
| These ideas led to theories of how gay, lesbian, and bisexual spectatorship might also be negotiated. | Эти идеи привели к теории о том, как можно обсуждать гомосексуальных, лесбийских и бисексуальных зрителей. |
| The project authors draw attention to the fact that in Russian society not many people consider the existence of gay and transgender children and the challenges that they face in an LGBT-intolerant environment. | Авторы проекта обращают внимание на то, что в российском обществе мало кто задумывается о существовании гомосексуальных и трансгендерных детей и о тех проблемах, которые у них возникают в условиях нетерпимости окружающих к ЛГБТ. |
| In 2011, Alam and other LGBTQ Muslim activists were invited by the National Gay and Lesbian Task Force to form a Queer Muslim Working Group to evaluate the needs of the LGBTQ Muslim community. | В 2011 году он и другие известные ЛГБТ-мусульмане получили приглашение от Национального союза геев и лесбиянок сформировать рабочую группу, которая будет поддерживать и защищать права гомосексуальных мусульман. |
| Okay, I feel like Laura might be gay. | Окей. Я чувствую, что Лаура может быть лесби. |
| See, that's why I love being gay. | Поэтому мне нравится быть лесби. |
| Some people might confuse that with being gay. | Люди решат, что ты лесби |
| I'm all giggly and gay for you. | Хихикаю, вся такая лесби с тобой. |
| It's a great mix of gay, lesbian, bi and some cool breeders. | Здесь полно геев, лесби, би и немного клевых гетеросексуалов. |
| The second expansion, titled Grand Theft Auto: The Ballad of Gay Tony, was released on 29 October 2009. | Второй эпизод - The Ballad of Gay Tony появился в свободном доступе 29 октября 2009 года. |
| In October 2003, a group of 15 LGBT people gathered in Yerevan to set up an organization which was initially baptised GLAG (Gay and Lesbian Armenian Group). | В октябре 2003 года группа из 15 ЛГБТ-людей собралась в Ереване для создания организации, которая изначально была названа GLAG (Gay and Lesbian Armenian Group). |
| Gay City News wrote: "Myra Kerey demonstrated an exciting performance, a bright and strong soprano." | Gay City News писал: «Майра Керей продемонстрировала захватывающее исполнение, яркое и сильное сопрано». |
| It was a runner up in the Derek Oyston Film Prize in the London BFI Lesbian and Gay Film Festival 2013, and recipient of the Audience Award for Best Documentary in the Hamburg International Queer Film Festival, 2012. | Он был занял второе место в премии Derek Oyston Film Prize на фестивале London BFI Lesbian and Gay Film Festival в 2013 году и получил приз зрительских симпатий за лучший документальный фильм на Гамбургском международном фестивале кинематографистов в 2012 году. |
| Located near Piazzale Roma, gay friendly Hotel Arlecchino is the ideal place for those who seek accommodations for an amazing gay vacation in Venice. | Расположенный рядом с площадью Рима (Piazzale Roma) отель Arlecchino (Арлеккино) категории gay friendly - это идеальная структура для тех, кто желает провести фантастический гей-отпуск в Венеции. |
| Finally, Mr. Gay proposed the programme of the training session. | В заключение г-н Ге предложил программу работы учебной сессии. |
| Mr. Gay noted that a third of the Parties had designated more than one competent authority and stressed the need to establish and maintain coordination between them. | Г-н Ге отметил, что треть Сторон назначили более одного компетентного органа, и подчеркнул необходимость установления и поддержания координации между ними. |
| 11:40 Discussant: Mr. Christian Gay, France | 11.30-11.40 Выступающий: Г-н Кристьян Ге, Франция |
| Rapporteur: Mr. Bernard Gay (Switzerland) | Докладчик: г-н Бернар Ге (Швейцария) |
| Mr. Bernard Gay, Swiss Agency for Environment, Forests and Landscape (SAEFL) Division Air, NIR, Safety Section, Safety of Installations | Г-н Бернард Ге, Агентство по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии (АОСЛШ), Отдел проблем воздуха, НИР, секция безопасности, безопасность объектов |
| In very great trouble, Mr. Gay. | Очень серьёзные проблемы, мистер Гай. |
| Thank you, Mr. Gay. | Спасибо, мистер Гай. |
| Yes, Mr. Gay, I want you to get that record for me, or rather, for Miss Cunningham and bring it to this address, do you mind? | Да, мистер Гай, я хочу, чтобы вы получили эту запись для меня, или, скорее, для мисс Каннингем. |
| She reported that the Chair of the forum was United States Congresswoman Barbara Lee, who also chaired the Congressional Black Caucus, and that the work of the forum had been guided by the independent expert on minority issues, Gay McDougall. | Она сообщила, что Председателем Форума была член палаты представителей конгресса США Барбара Ли, которая является также Председателем Негритянского совещания конгрессменов, и что работой Форума руководил независимый эксперт по вопросам меньшинств Гай Макдугалл. |
| Guy is tall, he's full of life, not gay... | Гай высокий, полон жизни, не гей... |