In September 2001 the South Australian Attorney-General signed a Framework for action on Indigenous Family Violence, through a Ministerial Forum for Prevention of Domestic Violence, that is being implemented through local community development processes. |
В сентябре 2001 года Генеральный прокурор Южной Австралии подписал в соответствии с указаниями министерского совещания по предотвращению бытового насилия документ под названием "Основа для действий по борьбе с насилием в семьях коренного населения", который осуществляется в рамках мероприятий по развитию местных общин. |
Framework for performance and implementation review of the Convention, of The Strategy and of the Convention's stakeholders. |
Основа для проведения обзора результативности и рассмотрения хода осуществления Конвенции, Стратегии и деятельности субъектов, заинтересованных в Конвенции. |
The Welsh Assembly Governments plans for an integrated transport system in Wales are set out in the Transport Framework for Wales. |
Планы руководящих органов Ассамблеи Уэльса по созданию в Уэльсе комплексной транспортной системы изложены в документе "Основа транспортной системы Уэльса". |
It was decided to review the paper Framework for Resources and Services in Support of the UN/CEFACT e-Business Working Group and look into the possibility of establishing a trust fund or an equivalent mechanism which should guarantee financial transparency. |
Она постановила пересмотреть документ "Рамочная основа обеспечения ресурсов и услуг в поддержку деятельности Рабочей группы по электронным деловым операциям СЕФАКТ ООН" и изучить возможность создания целевого фонда или эквивалентного механизма, который должен гарантировать финансовую транспарентность. |
Annex 28 Diverse Voices: A Summary of the Outcomes of the Consultative Process and a Proposed Framework for the National Action Plan Against Racism |
Приложение 28 "Разные голоса: краткий доклад об итогах консультаций и предлагаемая рамочная основа для Национального плана действий по борьбе против расизма" |
The New Strategic Framework is still under discussion and will cover all areas of further work within the Basel Convention, therefore also the work proposed by the CLI. |
Новая стратегическая рамочная основа по-прежнему находится в стадии обсуждения и будет охватывать все области дальнейших усилий в рамках Базельской конвенции и, соответственно, работы, предложенной КЛИ. |
The Honolulu Strategy: A Global Framework for the Prevention and Management of Marine Debris was formulated from the results of the conference, and calls for action by stakeholders to address the issue. |
По результатам Конференции был подготовлен документ "Стратегия Гонолулу: Глобальная рамочная основа для предотвращения и регулирования замусоривания моря", в которой содержится призыв к заинтересованным субъектам заняться решением этой проблемы. |
The Framework will include a requirement that each new piece of legislation introduced into the Parliament be accompanied by a statement assessing its compatibility with Australia's international human rights obligations. |
Рамочная основа будет включать требование о том, чтобы каждый новый законопроект, представляемый на рассмотрение парламента, сопровождался пояснительной запиской с оценкой его совместимости с международными обязательствами Австралии в области прав человека. |
Such mechanisms can also facilitate potential service initiatives, such as the Global Framework for Climate Services under the World Meteorological Organization (WMO), to respond more effectively to the demands of adaptation practitioners. |
Такие механизмы могут также способствовать более эффективному реагированию на запросы практических специалистов по адаптации при реализации возможных инициатив по обслуживанию, таких как Глобальная рамочная основа для климатического обслуживания в рамках Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
The Framework, endorsed by the IASC, is primarily aimed at guiding international and non-governmental humanitarian and development actors on how to work with governments in supporting durable solutions. |
Эта Рамочная основа, получившая одобрение МПК, преимущественно направлена на предоставление руководства международным и неправительственным субъектам в области гуманитарной помощи и развития по вопросам взаимодействия с правительствами в целях оказания поддержки долговременным решениям. |
Based on the policy document, a National Curriculum Framework for Primary schools has been prepared giving the orientation for the development of teaching and learning resource materials where basic concepts of Human Rights are being incorporated in different learning areas in a transdisciplinary perspective. |
На базе этого стратегического документа подготовлена Национальная основа для учебных программ начальных школ, служащая ориентиром для разработки базовых материалов для преподавателей и учащихся и предусматривающая включение основополагающих концепций прав человека в различные области обучения с применением междисциплинарного подхода. |
Available at: . Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Human Rights and Poverty Reduction: A Conceptual Framework, pp. 19-20. |
В Интернете по адресу: . З Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, "Права человека и сокращение масштабов нищеты: концептуальная основа", стр. 19-20 англ. текста. |
There is also an updated annex clarifying the relation between the Manual and the 2008 International Recommendations for Tourism Statistics and the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008. |
Обновлено также приложение, в котором уточняется связь между Руководством и «Международными рекомендациями по статистике туризма, 2008 год» и «Вспомогательным счетом туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год». |
Set under way by the Government, the Growth and Poverty Reduction Strategic Framework is one of the tools on which the Government is relying to help the population escape the scourge of poverty. |
Стратегическая основа роста и борьбы с нищетой, предложенная правительством, представляет собой один из инструментов, на которые правительство рассчитывает, чтобы вырвать население из нищеты. |
The Regional Action Framework is consistent with relevant international frameworks, including article 6 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the Convention on the Rights of the Child, as well as the principles of universality and non-discrimination. |
Региональная основа действий соответствует требованиям международных рамочных документов, в том числе статье 6 Всеобщей декларации прав человека и статье 7 Конвенции о правах ребенка, а также принципам универсальности и недискриминации. |
In the context of the Secretary-General's effort to study the methods and mechanisms to advance the Organization's work on democratization, the Department commissioned a comprehensive study entitled "An International Normative Framework for Democratization", by Professor Roy Lee. |
В контексте усилий Генерального секретаря по изучению методов и механизмов повышения эффективности работы Организации в вопросах демократизации Департамент попросил профессора Роя Ли подготовить всеобъемлющее исследование, озаглавленное "Международная нормативная основа демократизации". |
The Policy Framework for Preventing and Eliminating Corruption and Ensuring the Impartiality of the Judicial System, adopted by the expert group convened by the Centre for the Independence of Judges and Lawyers, February 2000. |
Политическая основа для предотвращения и ликвидации коррупции и обеспечения гарантий беспристрастности судебной системы, принятая экспертной группой, созданной Центром независимости судей и адвокатов, февраль 2000 года. |
There will be two publications by the end of the year on the Framework for statistics on the distribution of household income, consumption and wealth and on Wealth standards and guidelines. |
К концу года планируется выпустить две публикации: Основа для статистики распределения доходов, потребления и благосостояния домохозяйств и Стандарты благосостояния и руководящие принципы. |
In order to facilitate reliable monitoring while respecting the need for flexibility to national circumstances, the reporting structure of the Regional Action Framework is as follows: |
С целью создания более благоприятных условий для надежного мониторинга и с учетом необходимости обеспечения возможностей по адаптации к национальным условиям Региональная основа действий предполагает следующую структуру отчетности: |
UNDP, in its remarkable policy paper Poverty Eradication: A Policy Framework for Country Strategies (1995), sets out methodological guidelines and action priorities for eradicating poverty, emphasizing a number of the considerations mentioned in the foregoing paragraphs. |
В своем известном директивном докладе "Искоренение нищеты: директивная основа для национальных стратегий" (1995 год) ПРООН излагает методические установки и приоритетные направления деятельности, направленные на искоренение нищеты, отмечая ряд соображений, приведенных в предыдущих пунктах. |
The report brings together a number of proposals received by the IAEA Secretariat in this regard, building on a Special Event during the 50th IAEA General Conference entitled "New Framework for the Utilization of Nuclear Energy in the 21st Century: Assurances of Supply and Non-Proliferation". |
Доклад сводит вместе ряд предложений, полученных секретариатом МАГАТЭ в этом отношении, опираясь на специальное мероприятие в ходе пятидесятой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, озаглавленное "Новая основа для использования ядерной энергии в XXI веке: гарантии поставок и нераспространения". |
The World Bank and the IMF presented to the Development Committee, at its 13 April 2003 meeting, a joint report entitled "Achieving the Millennium Development Goals and Related Outcomes: A Framework for Monitoring Policies and Actions". |
Всемирный банк и МВФ представили Комитету по развитию на его заседании 13 апреля 2003 года совместный доклад, озаглавленный «Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и связанные с этим итоги: основа для контроля политики и мероприятий». |
In addition to work on the draft International Recommendations on Tourism Statistics 2008, the Committee also provided significant input into the first draft of the 2008 version of Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework. |
В дополнение к работе над проектом «Международных рекомендаций по статистике туризма, 2008 год» Комитет внес также значительный вклад в подготовку первого проекта пособия «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа» в пересмотренном издании 2008 года. |
In the other direction the Task Force has received considerable input from the World Tourism Organization on tourism statistics and the revised Manual will be much more compatible with the revised Tourism Satellite Account Recommended Methodological Framework. |
В обратном направлении Целевая группа получила существенную помощь от Всемирной туристской организации в вопросах статистики туризма, так что пересмотренное Руководство будет в гораздо большей степени совместимым с пересмотренным вариантом издания Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа. |
The secretariat, in response to this suggestion, noted that the Overarching Framework is intended to be a long-standing document and that reference to upcoming meetings may not be appropriate for inclusion. |
В ответ на это представитель секретариата пояснил, что Всеобщая рамочная основа мыслится в качестве документа на годы вперед и ссылки на какие-либо предстоящие совещания едва ли в этой связи представляются уместными. |