| In November 1999 in Seattle, a framework of cooperation between UNEP and WTO was agreed upon. | В ноябре 1999 года в Сиэтле была согласована основа сотрудничества между ЮНЕП и ВТО. |
| The geodetic framework seems to be appropriate, and international cooperation with a Swiss development and training project was established in 2004. | Геодезическая основа представляется вполне адекватной, и в 2004 году началось международное сотрудничество со швейцарским проектом развития и подготовки кадров. |
| The project development phases produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework. | На этапах разработки проекта был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель. |
| Within sectors, there was no framework to ensure the most effective use of inputs. | В рамках секторов отсутствовала основа для обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов. |
| The framework is capable of handling projects on all modes of transport. | Такая основа позволит заниматься проектами в области всех видов транспорта. |
| The country's investment policy framework compares favourably with that of any country in the world. | Политическая основа для инвестиционной деятельности в стране выглядит вполне благоприятно по сравнению с любой другой страной мира. |
| The strategic results framework for Cambodia was an appropriate and up-to-date guide for activities in the country. | Стратегические рамки с учетом результатов для Камбоджи - подходящая основа для деятельности в стране, учитывающая реалии сегодняшнего дня. |
| To facilitate the transfer of technology and expertise, as well as provide for scientific and commercial activity, a framework for international cooperation is required. | Для содействия передаче технологий и знаний и для обеспечения научной и коммерческой деятельности требуется правовая основа для международного сотрудничества. |
| A legislative and organizational framework to regulate migratory processes was currently being developed. | Для регулирования процессов миграции в настоящее время разрабатываются законодательная основа и соответствующие организационные механизмы. |
| This does not need dollars but rather rules and a framework. | Для этого нужны не доллары, а, скорее, нормы и рамочная основа. |
| The Act provides a legislative framework within which the accommodation needs of Travellers will be met in a reasonable period of time. | Законом устанавливается законодательная основа, на которой в разумный период времени будет осуществляться удовлетворение потребностей, связанных с размещением кочевых общин. |
| Once again, it should be stressed that a simple framework would not fit all country needs. | И вновь здесь необходимо подчеркнуть, что простая основа не сможет удовлетворить нужды всех стран. |
| Considering the conceptual framework simple conclusions are more difficult to draw. | Использовавшаяся концептуальная основа не позволяет сделать простых выводов. |
| The resolution and the statements provide the overall policy framework for identifying goals, results and implementation strategies in thematic areas of the updated Action Plan. | В резолюции и заявлениях предусматривается общая директивная основа для определения целей, результатов и стратегий осуществления по тематическим разделам обновленного Плана действий. |
| The presentation is divided into the following sections: history, organizational matters and institutional framework, National Space Programme and regional and international cooperation. | В документе содержатся следующие разделы: история, организационные вопросы и институциональная основа, Национальная космическая программа и региональное и международное сотрудничество. |
| The framework for addressing corruption guides the World Bank at four levels: | Применительно к борьбе с коррупцией указанная Основа ориентирует Всемирный банк на деятельность по четырем направлениям: |
| The Government had drawn up a legislative and institutional framework to integrate the national minorities, including the Roma. | Правительством выработана законодательная и институциональная основа интеграции национальных меньшинств, и в частности меньшинства рома. |
| Indeed, it may be that the framework for a state that can preside over a true democracy has yet to be created. | Действительно, основа для государства, способного управлять истинной демократией, возможно, пока еще не создана. |
| We consider this the only feasible political framework for good governance, which is an essential prerequisite for sustainable development. | Мы считаем, что это - единственная реальная политическая основа для достижения благого управления, которое является необходимым условием устойчивого развития. |
| The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable. | В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой. |
| An appropriate national policy framework for SME development would encompass coherence at several levels. | Надлежащая основа национальной политики по развитию МСП охватывает последовательный подход на нескольких уровнях. |
| It commissioned a study that provides a solid conceptual framework for the methodology involved in these assessments. | Он заказал исследование, в котором содержалась бы прочная концептуальная основа методологии, используемой при этих оценках. |
| The impact of the crises in Russia and Asia shows that the world economy needs a reliable framework. | Воздействие кризисов в России и Азии показывает, что мировой экономике требуется надежная основа. |
| New Zealand considers that the following principles should be included in the proposed framework for regional agreements on conventional arms control. | Новая Зеландия считает, что основа для региональных соглашений о контроле над обычными вооружениями должна включать перечисленные ниже принципы. |
| An institutional framework at all levels was necessary to sustain the achievements of alternative development in the long term. | Для закрепления результатов альтернативного развития на долгосрочную перспективу необходима организационная основа на всех уровнях. |