| One possible conceptual framework builds on international good practices and links common value-based principles and universal procedures with decision-making and technical guidance at the agency level. | Одна возможная концептуальная основа опирается на международные передовые методы и увязывает общие принципы и всеобщие процедуры с процессом принятия решений и техническим руководством на учрежденческом уровне. |
| The Arrangement establishes a legal and financial framework for export credit provision, with the aim of bringing discipline and transparency to export credit operations. | Договоренностью установлена правовая и финансовая основа предоставления экспортных кредитов с целью обеспечения дисциплины и гласности при осуществлении экспортно-кредитных операций. |
| (a) The framework for assessment of the status of agricultural statistics in countries; | а) основа оценки состояния статистики сельского хозяйства в странах; |
| Part One. Legislative and institutional framework | Часть первая: Законодательная и институциональная основа |
| The regional programme framework will furthermore provide a platform on which the shared responsibility between the countries of the region and the international community can be strategically planned and implemented. | Основа региональной программы обеспечит также платформу, на основе которой возможно стратегическое планирование и реализация совместной ответственности стран региона и международного сообщества. |
| This session covered potential approaches to mitigation in maritime transport and the currently evolving regulatory and institutional framework dealing with GHG emissions from the sector. | В ходе этого заседания были рассмотрены возможные подходы к смягчению последствий применительно к морскому транспорту, а также претерпевающая в настоящее время изменения регулирующая и институциональная рамочная основа по вопросам выбросов парниковых газов в этом секторе. |
| The compact offers a solid basis for regional divisions to establish clear linkages between the subprogramme logical framework, the divisional management plan and individual performance plans. | В этом договоре заложена прочная основа для принятия региональными отделами мер по установлению четкой связи между логической схемой подпрограмм, управленческими планами отделов и индивидуальными планами работы. |
| Should the capacity-building framework and the questionnaire include public-sector entities and IPSAS as benchmarks for their reporting? | Ь) Должны ли рамочная основа для создания потенциала и вопросник на эту тему включать в число контрольных показателей отчетности показатели государственных структур и МСУГС? |
| (a) International human rights framework and approach of the mandate holder | а) Международная рамочная основа в области прав человека и подход, применяемый мандатарием |
| A. The principles against impunity as a framework for dealing with the past | А. Принципы борьбы с безнаказанностью как основа усилий по избавлению от наследия прошлогоЬ |
| The institutional framework has generally been weak, with very few, or no national associations or city champions in the field of waste management. | Инфраструктурная основа, как правило, развита слабо: утилизацией отходов занимается крайне небольшое число национальных ассоциаций или активных муниципальных структур или же таковых нет вообще. |
| Legislative framework, definition of discrimination, reservations | Законодательная основа, определение дискриминации, оговорки |
| This is the framework for drafting, implementing and assessing policies capable of effectively reducing poverty by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. | Эта основа позволяет формулировать, проводить в жизнь и анализировать политику, направленную на эффективное сокращение к 2015 году масштабов распространения нищеты в стране, как того требует Декларация тысячелетия в части достижения поставленных в ней целей в области развития. |
| The establishment of UN Women by the General Assembly in 2010 provides a welcome institutional framework to strengthen collaboration and capture global expertise on approaches to end violence against women. | Благодаря учреждению Генеральной Ассамблеей в 2010 году структуры «ООН-женщины» появилась хорошая организационная основа для укрепления сотрудничества и анализа мирового опыта борьбы с насилием в отношении женщин. |
| B. National framework, institutions and reforms 14 - 18 4 | В. Национальная основа, учреждения и реформы 14-18 5 |
| Section B, Constitutional and legislative framework, Para 4, refers to the use of Article 40 of the Guyana Constitution in relation to discrimination. | В разделе В (Конституционная и законодательная основа), пункт 4, упомянуто применение статьи 40 Конституции Гайаны в связи с дискриминацией. |
| The European Union was committed to supporting broadband, particularly in Africa, where a comprehensive partnership framework had been established to support development of the ICT sector. | Европейский союз готов поддерживать развитие широкополосной связи, особенно в Африке, где была создана всеобъемлющая основа для партнерства в поддержку развития сектора ИКТ. |
| The international framework to protect the rights of migrants, migrant workers and their families is well established; however, its full implementation remains a challenge. | Международно-правовая основа для защиты прав мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей хорошо обоснована; однако задача ее полной реализации еще не решена. |
| To achieve these objectives the framework focuses on four different areas | В русле этих целей основа сфокусирована на четырех различных областях: |
| The multilateral framework for sustainable development was to be strengthened and the basic principles on which it was founded should not be renegotiated or retracted. | Многосторонняя основа для устойчивого развития нуждается в укреплении, при этом нельзя пересматривать базовые принципы, на которых оно основано, или отказываться от них. |
| Her Government was concerned at the high level of exploitation of and violence against women, and had developed a comprehensive legislative and administrative framework to address trafficking. | Ее правительство выражает озабоченность по поводу высокого уровня эксплуатации и насилия в отношении женщин, и им создана всеобъемлющая законодательная и административная основа для борьбы с торговлей людьми. |
| Such a framework needed to take into account the various processes involved in the issues to be addressed by the Review. | Такая основа должна принимать во внимание различные процессы, вовлеченные в решение вопросов, которые должны рассматриваться в ходе Обзора. |
| A. Normative framework 10 - 11 5 | А. Нормативно-правовая основа 10 - 11 6 |
| An adequate institutional framework for NAPA preparation, especially for integration of NAPAs into national planning and key programmes | Надлежащая институциональная основа для подготовки НПДА, особенно для интеграции НПДА в национальные планы и ключевые программы |
| ERP has provided a progressive framework that promotes dialogue and consultation, a shift from the traditional confrontation approach between employers and employees representatives and trade unions. | Законом предусматривается прогрессивная законодательная основа, и это помогает проведению диалога и консультаций и заставляет отказаться от традиционно конфронтационного подхода к взаимоотношениям между работодателями, с одной стороны, и представителями работников и профсоюзами - с другой. |