Prior to 2004-2005 a strategic framework was agreed for the work under the Trade Subprogramme during that biennium. |
Перед периодом 2004-2005 годов была согласована стратегическая рамочная основа для работы по линии Подпрограммы по торговле в течение двухгодичного периода. |
This framework could be part of the Marrakech process and oversee: |
Эта рамочная основа могла бы стать частью Марракешского процесса и обеспечивать наблюдение за осуществлением следующих элементов: |
The biennial support budget therefore provides a foundation that supports the management results framework in achieving planned development results. |
В двухгодичном бюджете вспомогательных расходов поэтому предусматривается основа, в соответствии с которой обеспечивается поддержка рамок для оценки результатов в области управления в целях достижения запланированных результатов в области развития. |
In this "middle ground" approach, the overall framework and many of its elements may be non-legally binding. |
В соответствии с этим "срединным" подходом общая рамочная основа и многие ее элементы могли бы не являться юридически обязательными. |
A framework for international police peacekeeping was being developed and the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards were being updated. |
Разрабатывается рамочная основа для международных полицейских миротворческих операций, пересматриваются стандарты в области комплексного разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The achievement of the MDGs requires a multidimensional policy framework. |
Для достижения ЦРДТ необходима многогранная политическая основа. |
It has elaborated a framework that could benefit from further international support. |
Благодаря этому создана такая основа, на которой необходимо развивать дальнейшую работу по оказанию международной помощи. |
Six saw the instrument as providing a strategic framework for global forest research and networking. |
В шести из них этот документ рассматривается как стратегическая основа для проведения глобальных научных исследований в области лесного хозяйства и создания сетевых структур. |
Implicit in this broad framework, is also the responsibility of the private sector to respect and observe human rights. |
Эта широкая основа предполагает также обязанность частного сектора уважать и соблюдать права человека. |
The four years since the fall of the Taliban have seen considerable change in the legal and institutional framework. |
За четыре года после падения режима Талибана правовая и институциональная основа претерпела значительные изменения. |
The Czech Republic has undertaken a number of measures to make its energy institutional framework consistent with other European Union countries. |
Чешской Республикой был принят целый ряд мер для обеспечения того, чтобы ее организационная основа в области энергетики была приведена в соответствие с другими странами Европейского союза. |
A theoretical framework for small area estimation can be found in [6]. |
Теоретическая основа метода оценки малых районов приведена в [6]. |
The tabular framework stems from Eurostat's Projects on Exhaustiveness of National Accounts. |
Табличная основа заимствована из Проектов Евростата по обеспечению полноты охвата национальных счетов. |
A tabular framework was used to facilitate comparison across countries and to improve exhaustiveness. |
Табличная основа использовалась в целях облегчения сопоставлений между странами и улучшения полноты охвата. |
The theoretical framework for CPIs is essentially based on economic theory relating to consumer behaviour. |
Теоретическая основа ИПЦ по существу строится на экономической теории поведения потребителей. |
The Working Group considers that the vast majority of Parties have introduced an adequate legislative framework for the proper implementation of the Convention. |
Рабочая группа считает, что у значительного большинства Сторон создана адекватная законодательная основа для осуществления Конвенции. |
Thus, the authoritative framework for effectively addressing the responsibility to protect has been defined. |
Таким образом, надежная основа эффективного решения вопроса об обязанности по защите уже определена. |
The introduction of the Medium-term Strategy 2010 - 2013 has provided UNEP with a robust results framework. |
С принятием Среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы у ЮНЕП появилась прочная основа для достижения конкретных результатов. |
This document provides a logical framework around these three objectives. |
В настоящем документе представлена логическая основа для этих трех целей. |
Finally, the forthcoming Information Economy Report would propose a framework for ICT policy review. |
Кроме того, в готовящемся к публикации Докладе об информационной экономике будет предложена рамочная основа для обзора политики в области ИКТ. |
A multilateral framework was needed to address international cartels and establish rules to combat abuse of dominance in large-scale network industries. |
Для борьбы с международными картелями и принятия норм, препятствующих злоупотреблению доминирующим положением в отраслях, характеризующихся существованием крупномасштабных сетей, требуется соответствующая многосторонняя рамочная основа. |
This framework is characterized by a high accessibility and based not only on physical proximity but also administrative simplicity. |
Указанная нормативно-правовая и структурная основа отличается высокой степенью доступности и опирается не только на географическую неудаленность, но и на административную простоту. |
The framework for the informal employment, as accepted by the 17th ICLS, led to further segmentation of household enterprises. |
Рамочная основа неформальной занятости, признанная семнадцатой МКССТ, привела к дальнейшей сегментации предприятий домашних хозяйств. |
A framework was established for cooperation and a partnership between India and Africa at different levels in the hydrocarbon sector. |
Была создана рамочная основа для сотрудничества и партнерства между Индией и Африкой на различных уровнях в углеводородном секторе. |
Central to such a framework is to put in place arrangements at various levels. |
Такая рамочная основа должна главным образом обеспечить создание соответствующих механизмов на различных уровнях. |