Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Framework - Основа"

Примеры: Framework - Основа
An important development for the review is the proposed framework for guidance and monitoring of disaster risk reduction. Важное значение в связи с проведением упомянутого обзора приобретает предлагаемая основа для руководства деятельностью и контроля за уменьшением опасности различных бедствий.
In the initial chapters it will examine the transit issues and the legal and institutional framework and outline the role of government. В первых главах будут рассмотрены вопросы транзита и правовая и институциональная основа и будет изложена роль правительств.
Interpretative framework for refugee claims based on religion Рамочная основа для толкования заявлений беженцев, касающихся религии
Such a framework must include sound financial supervisory mechanisms and transparent financial disclosure practices; private sector trade and investment must be encouraged, and regional trade facilitated. Такая рамочная основа должна включать эффективно функционирующие механизмы финансового надзора и транспарентную практику раскрытия финансовой информации; нужно поощрять торговлю и инвестиции в частном секторе и содействовать развитию региональной торговли.
This framework would also regulate the work of the municipal housing commissions, which have been ineffective in dealing with cases of property repossession and often actually hinder return. Такая правовая основа регулировала бы также работу муниципальных жилищных комиссий, которые неэффективно решают дела о возвращении собственности и часто фактически препятствуют возвращению беженцев.
While significant progress has been made in the development of the national police force, it was noted with concern that its capacity, experience and policy framework remain limited. Хотя достигнут значительный прогресс в развитии национальных полицейских сил, с обеспокоенностью отмечалось, что их потенциал, опыт и политическая основа по-прежнему носят ограниченный характер.
A framework for effective parenting was also developed as part of ECD initiatives, and in the next programme cycle, parents will also be taught problem-solving skills. В рамках инициатив по развитию детей в раннем возрасте была также разработана основа для эффективного родительского воспитания, и на этапе следующего программного цикла родители будут также обучаться навыкам решения проблем.
The Fourteenth Meeting of Experts recommended that the United Nations Programme in Public Administration and Finance elaborate a framework for the collection of internationally comparable data. Четырнадцатым совещанием экспертов было рекомендовано, чтобы в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов была выработана концептуальная основа для сбора международно сопоставимых данных.
The review by OIOS of the controls aimed at protecting IMIS data from unauthorized access shows that a sound framework is in place. Проведенный УСВН обзор системы защиты, позволяющей предотвратить несанкционированный доступ к находящимся в ИМИС данным, показал, что надежная основа для этого уже заложена.
The policy goals and framework of the Centre will not change, but will include an updated strategy to improve the development of new approaches and guidelines. Цели и основа Центра останутся прежними, но будет обновлена стратегия, что позволит усовершенствовать разработку подходов и руководящих принципов.
Bridging relief and development: A policy framework for sustainable recovery 9 От чрезвычайной помощи к развитию: основа политики,
It was recommended that the proposed framework highlight problems, set goals, determine the respective roles of organizations, indicate resource requirements and introduce performance indicators. Было рекомендовано, чтобы предлагаемая основа предусматривала выдвижение на первый план существующих проблем, постановку задач, определение соответствующей роли организаций, потребностей в ресурсах и введение показателей эффективности.
The international community, for its part, must ensure that the appropriate interim administrative framework is in place for the future democratic sustainability of the provisional institutions. Со своей стороны, международное сообщество должно обеспечить, чтобы для будущей демократической устойчивости временных институтов была создана соответствующая временная административная основа.
Conceptual framework for indicators of educational equity Концептуальная основа для показателей равенства в области образования
It is hoped that this new legislative framework and increasing capacity of justice-sector actors will do much to strengthen efficiency in the processing of cases. Следует надеяться, что это новая законодательная основа и увеличение возможностей системы отправления правосудия будут в значительной степени способствовать повышению эффективности рассмотрения дел.
The policy framework for its work in this field is contained in Governing Council decision 20/19 A of 5 February 1999, on oceans and seas. Директивная основа ее деятельности в этой области изложена в решении 20/19А Совета управляющих от 5 февраля 1999 года об океанах и морях.
That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. В докладе была предложена концептуальная основа, которая позволяет переосмыслить проблему миграции и понять, каким образом она может подорвать демократию как в странах происхождения, так и в принимающих странах и изменить характеристики экономической деятельности.
(a) Policy and operational framework for FDI: а) политическая и оперативная основа для ПИИ:
A conceptual framework and research methodology for conducting a gender analysis of remittances and their impact on households and gender relations was developed. Была разработана концептуальная основа и исследовательская методика для проведения анализа денежных переводов с учетом гендерных аспектов и влияния переводов на положение в домашних хозяйствах и отношения между мужчинами и женщинами.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, set the framework for addressing the challenges and opportunities related to population ageing. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года заложена основа для решения проблем и создания возможностей, связанных со старением населения.
It had reached agreement with Mongolia and China on a tripartite framework agreement on transit transport, which would form the basis for a strong subregional regulatory system. Россия согласовала с Монголией и Китаем трехстороннее рамочное соглашение по транзитным перевозкам, в котором заложена основа для прочной субрегиональной нормативной системы.
In the area of social protection, a framework for strategic action was being established to strengthen prevention, care and rehabilitation for orphans and disabled children. В области социальной защиты закладывается основа стратегических действий в целях повышения уровня профилактики, ухода и реабилитации сирот и детей-инвалидов.
The strategic plan as the basis of the accountability framework а) стратегический план как основа системы подотчетности;
This framework of analysis is to be complemented with an integrated assessment -a process meant to treat complex issues through various scientific disciplines while incorporating local, regional and/or national social actors. Эта рамочная аналитическая основа должна быть дополнена комплексной оценкой, и данный процесс подразумевает рассмотрение сложных вопросов в рамках различных научных дисциплин с привлечением местных, региональных и/или национальных социальных субъектов.
A multilateral investment framework could contribute to increasing FDI inflows into host developing countries through greater transparency and predictability of investment rules, although some representatives questioned this effect. Было отмечено, что многосторонняя рамочная основа в области инвестиций могла бы внести вклад в увеличение притока ПИИ в принимающие развивающиеся страны благодаря повышению транспарентности и предсказуемости инвестиционных режимов, хотя некоторые представители поставили этот тезис под сомнение.