It contains a global framework with the following broad elements: macroeconomic framework; external trade; strengthening economic and technical cooperation between least developed countries and other developing countries. |
Там изложены глобальные рамки, предусматривающие следующие широкие элементы: макроэкономическая основа; внешняя торговля; укрепление экономического и технического сотрудничества между наименее развитыми странами и другими развивающимися странами. |
As discussed above in Paragraph 38 of this Analysis, the framework itself would not contain detailed BAT/BEP guidelines, but could instead establish processes for their development after the framework was adopted. |
Как обсуждается в пункте 38 выше настоящего анализа, сама рамочная основа не будет содержать подробных руководящих указаний по НИМ/НВП, но вместо этого будет предусматривать процессы для их разработки уже после принятия рамочной основы. |
The National Strategic Reference Framework (NSRF) is the central funding framework for policies 2007 - 2013. |
Национальная стратегическая рамочная основа (НСРО) представляет собой основной механизм финансирования проводимой политики на период 2007-2013 годов. |
As in the comprehensive development framework, both CCA and UNDAF provide the basis for a result-oriented approach through the use of the CCA indicator framework and the UNDAF programme resource framework. |
Как и в отношении Всеобъемлющей рамочной программы в области развития, посредством проведения ОАС и осуществления РПООНПР обеспечивается основа для применения ориентированного на результаты подхода путем использования основных показателей ОАС и программы выделения ресурсов по программе РПООНПР. |
At the Commission on Sustainable Development's eighteenth session, Governments called for an ambitious and actionable framework with explicit goals, measures of progress and mechanisms to support the implementation of the 10-year framework, with predictable financing. |
На восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию правительства призвали добиваться, чтобы рамочная основа имела далеко идущий характер, предполагала активные действия и предусматривала четкие цели, показатели прогресса, а также механизмы поддержки осуществления, в том числе прогнозируемое финансирование. |
An analytical framework has been developed to describe the environmental evolution of cities. |
Для описания экологической эволюции городов была разработана аналитическая основа. |
Such a framework would ensure that the three components would be designed in an integrated manner, aiming at contributing to achieving shared results. |
Такая основа должна обеспечить возможность комплексной разработки трех компонентов для содействия достижению общих результатов. |
The paper also examines the OFDI legislative framework and how OFDI has helped increase the competitiveness of Russian firms. |
Кроме того, в документе анализируются законодательная основа вывоза ПИИ, а также то, как эта деятельность помогает повышению конкурентоспособности российских фирм. |
This document provides the intellectual framework for a comprehensive review of the 1998 Newcomers Integration Act. |
В этом документе излагается теоретическая основа для всестороннего пересмотра Закона 1998 года об интеграции вновь прибывших иммигрантов. |
Ten years ago we adopted the Beijing Platform for Action as the international community's policy framework to implement those rights. |
Десять лет назад нами была принята Пекинская платформа действий как стратегическая основа для осуществления этих прав международным сообществом. |
UNGEI was increasingly recognized as the main partnership framework for girls' education within EFA and the Millennium Development Goals. |
Эта инициатива получает все более широкое признание как базовая основа для партнерских отношений в деле обеспечения образования для девочек в рамках ОДВ и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A framework for creating national PRTRs is established and PRTRs are implemented in all countries. |
Во всех странах создана основа для разработки национальных РВПЗ и внедряются РВПЗ. |
During full project implementation, the methodological framework will be used to carry out land degradation assessment at different scales. |
В ходе полномасштабного осуществления проекта методологическая основа будет использоваться для проведения оценки степени деградации земель в различных масштабах. |
The framework would help the participating international institutions to work in close cooperation with Haitian institutions and organizations engaged in national electoral observation. |
Эта основа помогала бы также участвующим международным институтам работать в тесном контакте с гаитянскими институтами и организациями, осуществляющими наблюдение за избирательным процессом на национальном уровне. |
At any rate, there should be a clear international framework, with agreed guidelines and rules. |
В любом случае должна существовать четкая международная основа с согласованными руководящими принципами и правилами. |
The legislative and institutional framework for the restitution of these properties gradually developed since 1990. |
С 1990 года постепенно создается нормативно-институциональная основа реституции этого имущества. |
Two mechanisms of capital importance have extended the institutional framework of human rights in Morocco, enabling the Convention to be implemented in practical terms. |
Организационная основа осуществления прав человека в Марокко пополнилась двумя важнейшими механизмами, позволяющими добиться конкретного выполнения положений Конвенции. |
Section III introduces the scientific and policy framework and related data needs. |
В разделе III представлена научная и концептуальная основа и соответствующие потребности в статистических данных. |
The legal, social and institutional framework for the achievement of rapid economic, social, cultural and political development has been established. |
В стране создана правовая, социальная и организационная основа для обеспечения стремительного экономического, социального, культурного и политического развития. |
A framework is needed for coordination and integration, building on existing methodologies, increased exchange of information and linking of ongoing activities. |
Требуется основа для координации и интеграции, опирающаяся на существующие методологии, более активный обмен информацией и связи между осуществляемыми мероприятиями. |
The existing international policy framework for chemicals; |
а) существующая международная стратегическая основа в отношении химических веществ; |
Clear policies and a comprehensive legislative framework are therefore essential, along with the consistent application of laws and regulations. |
В этой связи важнейшее значение приобретают четкая политика и комплексная правовая основа наряду с последовательным применением законодательных и подзаконных актов. |
The logical framework is formulated in generic terms for all five subregional offices. |
Логическая основа для всех пяти субрегиональных представительств разработана с использованием общих формулировок. |
Ideally, this framework should facilitate cross-border interaction but, in many respects, this is not the case. |
В идеале такая рамочная основа должна облегчать трансграничное взаимодействие, чего, однако, во многих случаях не наблюдается. |
They need a framework incorporating legal, institutional and operational aspects. |
Им необходима рамочная основа, охватывающая правовые, институциональные и оперативные аспекты. |