Since the promulgation of the 1978 Constitution, a legal and institutional framework had been established for the protection of human rights. |
После принятия Конституции 1978 года была создана нормативно-правовая и институциональная основа защиты прав человека. |
More importantly, there is a lack of a proper framework for vertical integration between local and national processes. |
Еще более важная проблема состоит в том, что отсутствует надлежащая основа для вертикальной интеграции местных и национальных процессов. |
We look forward to a high-level meeting during the current session, which will provide the framework for combating non-communicable diseases. |
Мы ожидаем проведения в ходе текущей сессии заседания высокого уровня, на котором будет заложена основа борьбы с неинфекционными заболеваниями. |
We need an institutional framework with innovative provisions calibrated towards enabling developing countries to accelerate their development momentum. |
Нам необходима институциональная основа с новым подходом, который нацелен на содействие развивающимся странам в ускорении темпов своего развития. |
A solid framework for environmental law was in place and should be implemented in the coming years. |
Была создана солидная основа развития экологического законодательства, которое будет осуществляться в предстоящие годы. |
The reviewers observed that national authorities have an effective cooperation framework in place to facilitate international cooperation. |
Обозреватели отметили, что властями Фиджи сформирована основа для эффективного сотрудничества, облегчающая сотрудничество на международном уровне. |
An institutional framework had been established and a large number of strategic documents had been adopted concerning sectors relevant to sustainable development. |
Создана организационная основа, и принято большое количество стратегических документов, касающихся секторов, связанных с устойчивым развитием. |
Such a framework would highlight comparative advantages and complementarities and would reinforce coherence and cooperation throughout the United Nations system. |
Такая основа позволила бы выявлять сравнительные преимущества и факторы взаимодополняемости и укреплять слаженность и взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Such a framework was of vital importance to staff members because it would fundamentally define their working conditions. |
Такая система имеет существенное значение для сотрудников, поскольку в ней будет определена принципиальная основа их условий работы. |
Although non-compulsory, this framework is increasingly taken into account in the self-assessment of schools (). |
Хотя эта рамочная основа является необязательной, она все чаще принимается во внимание в ходе самооценки школ (). |
Her Government had established a legislative framework to protect and advance the human rights of women. |
Ее правительством создана законодательная основа для защиты и продвижения прав человека женщин. |
It would outline a framework mechanism to coordinate discrete NIP activities including review, reporting, evaluation and updating of the NIP. |
В нем будет представлена основа механизма координации отдельных видов деятельности по НПВ, включая пересмотр, отчетность, оценку и обновление НПВ. |
Table 1 summarizes the methodological framework for the valuation of ecosystem services. |
В таблице 1 в сводном виде представлена методическая основа для стоимостной оценки экосистемных услуг. |
Common framework for education and training standards |
Общая основа для стандартов в области образования и профессиональной подготовки |
The institutional framework and regulatory aspects of the energy sector were summarized in a separate section of the national communication. |
Институциональная основа и законодательные аспекты энергетического сектора были сведены в отдельный раздел национального сообщения. |
A Europe-wide dynamic acidification modelling framework is now ready to use target loads to assess damage and recovery times. |
В настоящее время уже подготовлена основа для динамического моделирования подкисления в масштабах всей Европы, которая позволяет использовать целевые показатели нагрузки для оценки наносимого им ущерба и времени их восстановления. |
A systematic and comprehensive accounting framework for the knowledge economy is needed. |
Для опирающейся на знания экономики требуется систематизированная всеобъемлющая основа учета. |
Such a framework would help streamline results-based managaementmanagement throughout the United Nations system. |
Такая основа поможет упорядочить систему управления, ориентированного на конкретные результаты, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The need for a more systematic framework for developing countries to provide FDI data to UNCTAD was also stressed. |
Было также подчеркнуто, что для представления развивающимися странами данных о ПИИ в ЮНКТАД нужна более систематическая основа. |
This final section of the note considers both the general policy framework for investment and policies specific to some of the FDI developments discussed above. |
В настоящем заключительном разделе записки рассматривается как общая политическая основа для инвестиций, так и меры политики, конкретно касающиеся ряда обсуждавшихся выше изменений в области ПИИ. |
There is a good legislative framework for elections and considerable development of other legal and administrative institutions. |
Имеется хорошая законодательная основа для проведения выборов и значительного развития других правовых и административных учреждений. |
The framework will be critical to promote mutual accountability and partnerships among development actors in identifying and addressing resource gaps effectively. |
Эта основа будет крайне важна для поощрения взаимной подотчетности и партнерских связей между субъектами, занимающимися проблемами развития, в деле выявления и эффективного устранения пробелов в ресурсах. |
An integrated economic and social policy framework is needed to promote the equitable distribution of the benefits of economic growth. |
Комплексная основа социальной и экономической политики необходима для обеспечения справедливого распределения выгод от экономического роста. |
This framework provides the necessary impetus for pursuing the NAPs in the most cost-effective and efficient manner. |
Такая основа обеспечивает необходимый импульс для максимально затратоэффективного и действенного осуществления НПД. |
The suggested framework has emerged from the ongoing work on developing indicators for States parties' compliance with international human rights instruments. |
Предлагаемая методическая основа стала итогом непрекращающихся усилий разработать показатели для оценки выполнения государствами-участниками требований международных договоров в области прав человека. |