Conceptual framework for combating discrimination in access to adequate housing |
Концептуальная основа для борьбы с дискриминацией в отношении доступа к достаточному жилищу |
A sound policy framework is essential, but is incomplete without a proactive industry and far-sighted financial services providers. |
Чрезвычайно важное значение имеет продуманная стратегическая основа, однако она будет неполной без ориентированной на перспективу промышленности и дальновидных поставщиков финансовых услуг. |
The framework for assistance and cooperation offered by Protocol V remained one of the strengths of that instrument. |
Основа для помощи и сотрудничества, предусматриваемая Протоколом, остается одним из основных элементов этого инструмента. |
A strong accountability framework was also established with the compacts between the Secretary-General and the heads of mission. |
Была создана также прочная основа для обеспечения ответственности благодаря заключению договоров между Генеральным секретарем и главами миссий. |
A clear national policy and strategic framework is needed. |
Необходимы четко продуманная национальная политика и стратегическая основа. |
The Water Convention provides such a sound legal and institutional framework for cooperation. |
В Конвенции по водам предусматривается такая надежная организационно-правовая основа для осуществления сотрудничества. |
This framework was also meant to secure the adoption and practical application of standards at the national and regional levels. |
Эта основа также призвана обеспечить принятие и фактическое применение стандартов на национальном и региональном уровнях. |
The memorandum provides a framework within which to strengthen collaboration between UNDP and UNEP by making it more strategic, effective and systematic. |
В меморандуме изложена основа для улучшения сотрудничества между ПРООН и ЮНЕП, делая его более стратегическим, эффективным и систематическим. |
It also outlines an institutional framework that establishes treatment services in the remote areas, thereby increasing accessibility to essential rehabilitative services to those in need. |
Кроме того, в политике намечается институциональная основа для учреждения медицинских служб в удаленных районах, что повышает доступ к базовым реабилитационным услугам лиц, испытывающих такую потребность. |
All of this, he said, failed to provide a clear and credible framework for the September Forum. |
В результате, как сказал он, отсутствует ясная и заслуживающая доверия основа для сентябрьского форума. |
An appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. |
Соответствующая законодательная основа могла бы способствовать укреплению независимости средств массовой информации и обеспечить им защиту от предполагаемого или реального политического давления. |
Such a framework would need to be based on multi-criteria based tools. |
Такая рамочная основа должна базироваться на многокритериальных инструментах. |
The logical framework should include an overall goal, objectives, proposed actions and outputs. |
Материально-техническая рамочная основа должна включать в себя общую цель, задачи, предлагаемые мероприятия и ожидаемые результаты. |
The overarching framework was finalized at the 1-3 April 2008 Meeting of Partners held in Geneva. |
Всеобъемлющая рамочная основа была окончательно доработана на совещании Партнеров 1-3 апреля 2008 года, состоявшемся в Женеве. |
Business plans are called for in the overarching framework. |
Всеобъемлющая рамочная основа предусматривает разработку бизнес-планов. |
The new framework also refers to traditional and local knowledge. |
Эта новая рамочная основа также касается традиционных и местных знаний. |
Ways in which this ESM framework and its elements might be linked to the issue of transboundary movement of hazardous waste. |
Способы, с помощью которых эта рамочная основа ЭОР и ее элементы может быть увязана с вопросом о трансграничной перевозке опасных отходов. |
The 10-year framework of programmes should also be sufficiently flexible to accommodate new programmes. |
Десятилетняя рамочная основа программ также должна быть достаточно гибкой, чтобы к ней могли добавляться новые программы. |
A comprehensive entrepreneurship policy framework must be implemented at national, regional and local levels. |
Комплексная рамочная основа политики в области предпринимательства должна быть создана на национальном, региональном и местном уровнях. |
In addition to causality, it is important that the framework provides a mechanism for integrating human and environmental systems and interactions. |
Помимо отражения причинно-следственных связей важно, чтобы эта концептуальная основа обеспечивала механизм для интеграции человеческих и экологических систем и взаимодействий. |
It sets out a comprehensive control regime with safeguards attached to it, and creates the relevant institutional framework. |
В нем описан всеобъемлющий режим контроля с гарантиями, а также заложена соответствующая институциональная основа. |
The Economic Development in Africa Report 2010 analyses the institutional framework guiding Africa's new and evolving partnerships with non-African developing countries. |
В Докладе об экономическом развитии в Африке за 2010 год анализируется институциональная основа выстраивания новых и эволюции уже налаженных партнерских связей с неафриканскими развивающимися странами. |
The general legislative framework had been harmonized with international standards, and all forms of gender discrimination in the labour market were prohibited. |
Общая законодательная основа была приведена в соответствие с международными стандартами, и все формы гендерной дискриминации в секторе труда запрещены. |
Mauritania noted that the institutional framework in the country was democratic. |
Мавритания отметила, что институциональная основа в стране является демократической. |
The second expert meeting focused on the conceptual framework, the thematic scope and content of and the production process for the policy reviews. |
На втором совещании экспертов обсуждалась концептуальная основа, тематические рамки и содержание обзоров политики и процесс их практического проведения. |