| Conceptual framework for combating discrimination in access to adequate housing | Концептуальная основа для борьбы с дискриминацией в отношении доступа к достаточному жилищу |
| A sound policy framework is essential, but is incomplete without a proactive industry and far-sighted financial services providers. | Чрезвычайно важное значение имеет продуманная стратегическая основа, однако она будет неполной без ориентированной на перспективу промышленности и дальновидных поставщиков финансовых услуг. |
| The framework for assistance and cooperation offered by Protocol V remained one of the strengths of that instrument. | Основа для помощи и сотрудничества, предусматриваемая Протоколом, остается одним из основных элементов этого инструмента. |
| A strong accountability framework was also established with the compacts between the Secretary-General and the heads of mission. | Была создана также прочная основа для обеспечения ответственности благодаря заключению договоров между Генеральным секретарем и главами миссий. |
| A clear national policy and strategic framework is needed. | Необходимы четко продуманная национальная политика и стратегическая основа. |
| The Water Convention provides such a sound legal and institutional framework for cooperation. | В Конвенции по водам предусматривается такая надежная организационно-правовая основа для осуществления сотрудничества. |
| This framework was also meant to secure the adoption and practical application of standards at the national and regional levels. | Эта основа также призвана обеспечить принятие и фактическое применение стандартов на национальном и региональном уровнях. |
| The memorandum provides a framework within which to strengthen collaboration between UNDP and UNEP by making it more strategic, effective and systematic. | В меморандуме изложена основа для улучшения сотрудничества между ПРООН и ЮНЕП, делая его более стратегическим, эффективным и систематическим. |
| It also outlines an institutional framework that establishes treatment services in the remote areas, thereby increasing accessibility to essential rehabilitative services to those in need. | Кроме того, в политике намечается институциональная основа для учреждения медицинских служб в удаленных районах, что повышает доступ к базовым реабилитационным услугам лиц, испытывающих такую потребность. |
| All of this, he said, failed to provide a clear and credible framework for the September Forum. | В результате, как сказал он, отсутствует ясная и заслуживающая доверия основа для сентябрьского форума. |
| An appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. | Соответствующая законодательная основа могла бы способствовать укреплению независимости средств массовой информации и обеспечить им защиту от предполагаемого или реального политического давления. |
| Such a framework would need to be based on multi-criteria based tools. | Такая рамочная основа должна базироваться на многокритериальных инструментах. |
| The logical framework should include an overall goal, objectives, proposed actions and outputs. | Материально-техническая рамочная основа должна включать в себя общую цель, задачи, предлагаемые мероприятия и ожидаемые результаты. |
| The overarching framework was finalized at the 1-3 April 2008 Meeting of Partners held in Geneva. | Всеобъемлющая рамочная основа была окончательно доработана на совещании Партнеров 1-3 апреля 2008 года, состоявшемся в Женеве. |
| Business plans are called for in the overarching framework. | Всеобъемлющая рамочная основа предусматривает разработку бизнес-планов. |
| The new framework also refers to traditional and local knowledge. | Эта новая рамочная основа также касается традиционных и местных знаний. |
| Ways in which this ESM framework and its elements might be linked to the issue of transboundary movement of hazardous waste. | Способы, с помощью которых эта рамочная основа ЭОР и ее элементы может быть увязана с вопросом о трансграничной перевозке опасных отходов. |
| The 10-year framework of programmes should also be sufficiently flexible to accommodate new programmes. | Десятилетняя рамочная основа программ также должна быть достаточно гибкой, чтобы к ней могли добавляться новые программы. |
| A comprehensive entrepreneurship policy framework must be implemented at national, regional and local levels. | Комплексная рамочная основа политики в области предпринимательства должна быть создана на национальном, региональном и местном уровнях. |
| In addition to causality, it is important that the framework provides a mechanism for integrating human and environmental systems and interactions. | Помимо отражения причинно-следственных связей важно, чтобы эта концептуальная основа обеспечивала механизм для интеграции человеческих и экологических систем и взаимодействий. |
| It sets out a comprehensive control regime with safeguards attached to it, and creates the relevant institutional framework. | В нем описан всеобъемлющий режим контроля с гарантиями, а также заложена соответствующая институциональная основа. |
| The Economic Development in Africa Report 2010 analyses the institutional framework guiding Africa's new and evolving partnerships with non-African developing countries. | В Докладе об экономическом развитии в Африке за 2010 год анализируется институциональная основа выстраивания новых и эволюции уже налаженных партнерских связей с неафриканскими развивающимися странами. |
| The general legislative framework had been harmonized with international standards, and all forms of gender discrimination in the labour market were prohibited. | Общая законодательная основа была приведена в соответствие с международными стандартами, и все формы гендерной дискриминации в секторе труда запрещены. |
| Mauritania noted that the institutional framework in the country was democratic. | Мавритания отметила, что институциональная основа в стране является демократической. |
| The second expert meeting focused on the conceptual framework, the thematic scope and content of and the production process for the policy reviews. | На втором совещании экспертов обсуждалась концептуальная основа, тематические рамки и содержание обзоров политики и процесс их практического проведения. |