This framework enables all stakeholders to play appropriate roles in the sustainable development and management of the resource; |
Такая основа дает возможность всем заинтересованным субъектам выполнять соответствующие функции в деле устойчивого освоения и регулирования этих ресурсов; |
As a result of all this work, a conceptual framework has emerged suggesting a range of basic economic indicators measuring the extent and intensity of the globalization phenomenon. |
В результате всей этой работы была сформулирована концептуальная основа, содержащая предложения в отношении набора базовых экономических показателей для измерения масштабов и интенсивности явления глобализации. |
The framework makes sure to cover all possible types of producers including non-market household producers. |
Основа обеспечивает гарантированный охват всех возможных типов производителей, включая нерыночных производителей домохозяйств. |
To facilitate cross-country comparisons such a framework needs to have international recognition. |
с) Для облегчения межстрановых сопоставлений такая концептуальная основа должна получить международное признание. |
Institutional framework for the implementation of the Convention, roles of competent authorities and points of contact; vertical and horizontal cooperation; |
а) Институциональная основа для осуществления Конвенции, роль компетентных органов и пунктов связи; вертикальное и горизонтальное сотрудничество; |
This framework is based on well-established principles of international law according to which States have obligations to prevent and punish the most serious international crimes. |
Эта основа базируется на давно утвердившихся принципах международного права, в соответствии с которыми государство обязано предотвращать наиболее серьезные международные преступления и наказывать за них. |
An extensive human rights legislative framework exists in Australia at the federal level: |
На федеральном уровне в Австралии существует широкая законодательная основа в области прав человека: |
While the theoretical framework for equal leave entitlements is in place, in practice there have been many disputes related to this issue. |
Хотя существует теоретическая основа для равной оплаты за отпуск, на практике в связи с этим вопросом возникает много споров. |
In theory, a framework for family benefits does exist, though Government policy has concentrated on improving the efficacy of the child maintenance system. |
Теоретически основа для предоставления семейных пособий существует, однако в государственной политике основное внимание уделяется повышению действенности системы содержания детей. |
These aspects were further highlighted in the WHO document "Steps to health: A European framework to promote physical activity for health". |
Эти аспекты были далее выделены в документе ВОЗ "Шаги к здоровью: основа для содействия физической активности в целях укрепления здоровья в европейском регионе". |
In defining the care sector, the budgetary framework used by the Ministry of Health, Welfare and Sport (VWS) was taken as a basis. |
При определении сектора ухода в качестве основы была взята бюджетная основа, используемая министерством здравоохранения, социального обеспечения и спорта. |
E. Local institutional framework 12 6 |
Е. Местная институциональная основа 12 6 |
C. Legislative framework, popular sovereignty and concurrent powers |
С. Законодательная основа, суверенитет народа и смежные полномочия |
c) Legislative framework: recent amendments |
с) Законодательная основа: недавние поправки |
Ukraine noted that Luxembourg has an institutional framework for the rule of law that guarantees human rights and is an integral part of social, political and civil well-being. |
Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия. |
However, an indicative programming framework is lacking, as are functional links to the actual growth of resources and activities in different areas of technical cooperation. |
Вместе с тем отсутствует рамочная основа индикативного планирования, а также функциональные связи с реальным ростом ресурсов и деятельности в различных областях технического сотрудничества. |
A. The regulatory and institutional framework: mitigation and adaptation |
А. Регулирующая и институциональная рамочная основа: смягчение последствий и адаптация |
Its ultimate success, however, depends on its actual implementation, for which a framework for assistance and cooperation again is essential. |
Однако его эффект в конечном счете зависит от его реального осуществления, для чего также существенно важное значение имеет рамочная основа для оказания помощи и сотрудничества. |
Mr. Scanlon (United States of America) said that the 2005 World Summit outcome document had established a framework for reform of human resources management. |
Г-н Скэнлон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что концептуальная основа для реформы управления людскими ресурсами была заложена в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. |
The framework of the right to health makes it clear that medicines must be available, accessible, acceptable, and of good quality to reach ailing populations without discrimination throughout the world. |
Концептуальная основа права на здоровье показывает, что лекарства должны быть в наличии, быть доступными по цене, приемлемыми для населения и обладать хорошим качеством, чтобы поступать в распоряжение без какой бы то ни было дискриминации всем больным людям во всех частях мира. |
A. Legislative framework 56 61 19 |
А. Законодательная основа 56 - 61 26 |
We should ensure that that process provides a framework on such operations that builds a strong global partnership encouraging ownership on the part of all stakeholders. |
Мы должны добиться того, чтобы в результате этого процесса была заложена основа для такого рода операций, которая позволила бы создать тесные глобальные партнерские отношения, поощряющие ответственность со стороны всех заинтересованных сторон. |
This cooperation allowed for the establishment of a close network and the coordination of resources, which provided a viable security framework for the elections. |
Это сотрудничество позволило создать плотную сеть и обеспечить координацию в отношении ресурсов, благодаря чему была заложена надежная основа для обеспечения безопасности выборов. |
The development of a framework of norms and organization and procedure in fundamental operational and administrative aspects of policing was developed under the authority of the National Police General Commander with specialized support of the United Nations police. |
Под руководством главнокомандующего Национальной полиции и при специальной поддержке Полиции Организации Объединенных Наций была разработана основа норм, организации и основополагающих оперативных и административных аспектов полицейской деятельности. |
It discusses the obligation of States to ensure adequate, equitable and sustainable domestic funding for health and provides a conceptual framework for a right to health approach to health financing. |
В докладе обсуждается обязательство государств обеспечивать надлежащее, справедливое и устойчивое финансирование здравоохранения и предлагается концептуальная основа для подхода к финансированию здравоохранения, основанного на соблюдении права на здоровье. |