| Such financing arrangements would, however, require an adequate institutional framework to channel resources originating in Governments and different groups of civil society, including the private sector. | В то же время для создания таких финансовых механизмов необходима адекватная институциональная основа распределения ресурсов, поступающих от правительств и различных групп гражданского общества, включая частный сектор. |
| The Federation co-authored "A framework for priority linkages" (2005/07) with WHO, UNFPA and UNAIDS. | В соавторстве с ЮНФПА, ВОЗ и ЮНЭЙДС Федерация опубликовала документ "Рамочная основа приоритетных взаимосвязей" (2005 - 2007 годы). |
| In order to meet this goal, the framework for efforts to improve agricultural statistics is based on three pillars: | Для достижения этой цели рамочная основа усилий, направленных на совершенствование сельскохозяйственной статистики, будет строиться на трех принципах: |
| Strategic, coherent and calibrated policy reform and framework | Стратегические, последовательные и продуманные реформы и рамочная основа |
| It concludes that "whereas such a framework may exist... covering ports and maritime transport," none of the existing or emerging initiatives addresses the container transport chain in its entirety. | В нем делается вывод о том, что, "хотя такая рамочная основа может существовать... охватывая порты и морские перевозки", ни одна из существующих или новых инициатив не охватывает цепочку контейнерных перевозок целиком. |
| The framework for achieving that objective was in place and a solution could be found through dialogue and consultation with the support of the international community. | Основа для достижения этой цели уже создана, и решение может быть найдено путем диалога и консультаций при поддержке международного сообщества. |
| Chapter 1: Legal and policy-making framework | Нормативная база и основа для разработки политики |
| On the other hand, a theme framework based on political priorities may help policy-makers and more generally stakeholders to more easily identify indicators to concrete policies. | С другой стороны, тематическая основа, опирающаяся на политические приоритеты, может облегчить для директивных органов и всех заинтересованных сторон задачу увязывания показателей с конкретными направлениями политики. |
| A framework for risk analysis for statistical processes (European Central Bank) | Основа для анализа рисков применительно к статистическим процессам (Европейский центральный банк) |
| The administrative framework consists of the Ministry of Education at the federal level and Education Departments in the provinces. | Административная основа включает Министерство образования федерального уровня и департаменты образования в провинциях. |
| UN Security Council resolution 1325 provides a framework for a holistic UN approach to promote gender justice in post-conflict societies but it is underutilized. | В резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций обеспечивается основа для целостного подхода Организации Объединенных Наций к вопросу содействия отправлению правосудия с учетом гендерной специфики в пострадавших в результате конфликта обществах, которая, однако, используется не в полной мере. |
| A. Definition: a framework for partnerships between the United Nations and business | А. Определение: основа для партнерства между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами |
| C. A framework for the right to food responsibilities of international organizations | С. Основа обязательств международных организаций в отношении права на питание |
| Non-recurrent publication: sustainable energy: a framework for new and renewable energy in Southern Africa | Непериодическая публикация: устойчивое развитие энергетики: методологическая основа освоения новых и возобновляемых источников энергии в южной части Африки |
| Policy framework for social integration and conflict transformation at the local, national and international levels | Стратегическая основа для социальной интеграции и трансформации конфликтов на местном, национальном и международном уровнях |
| Such a framework could be organized along a number of key themes such as: | Данная основа может быть организована в соответствии с рядом следующих ключевых тем: |
| Part two Institutional framework: continuity and change | Часть вторая Институциональная основа: преемственность и преобразования |
| The institutions of society, and thus the institutional framework of social policy, have evolved in a time of fast technological and social change. | Институты общества и, следовательно, институциональная основа социальной политики развивались в период быстрых технологических и социальных изменений. |
| Many States lack a coherent and institutionalized framework to coordinate and prioritize action with a view to countering the smuggling of migrants effectively; | Во многих государствах отсутствует последовательная и упорядоченная основа для координации и установления очередности мер в целях эффективного противодействия незаконному ввозу мигрантов; |
| The framework provided by the Vienna Convention on the Law of Treaties did indeed offer the international community with a means of unifying international law. | Основа, которую обеспечивает Венская конвенция о праве международных договоров, действительно предоставляет международному сообществу возможность унифицировать международное право. |
| The employment relations legislative framework provides standards for workplace relations that are important to quality of employment. | Законодательная основа отношений в сфере занятости устанавливает стандарты отношений на рабочем месте, которые имеют большое значение для качества условий занятости. |
| Session 1: Conceptual framework and dimensions of quality of work | Заседание 1: Концептуальная рамочная основа и параметры качества занятости |
| A policy framework for employment and the eradication of poverty | Стратегическая основа деятельности по обеспечению занятости и искоренению нищеты |
| The Copenhagen Declaration on Social Development had emphasized the need to prioritize social development and had provided a framework for doing so. | В Копенгагенской декларации о социальном развитии подчеркивается необходимость уделять первостепенное внимание социальному развитию и предлагается основа деятельности в данной области. |
| A framework for international protection of traditional knowledge and intellectual property rights was also important, so that the benefits from that knowledge could be distributed equitably. | Правовая основа для международной защиты традиционных знаний и прав интеллектуальной собственности также имеет большое значение, с тем чтобы выгоды от использования этих знаний могли распределяться на справедливой основе. |