Such financing arrangements would, however, require an adequate institutional framework to channel resources originating in Governments and different groups of civil society, including the private sector. |
В то же время для создания таких финансовых механизмов необходима адекватная институциональная основа распределения ресурсов, поступающих от правительств и различных групп гражданского общества, включая частный сектор. |
The Federation co-authored "A framework for priority linkages" (2005/07) with WHO, UNFPA and UNAIDS. |
В соавторстве с ЮНФПА, ВОЗ и ЮНЭЙДС Федерация опубликовала документ "Рамочная основа приоритетных взаимосвязей" (2005 - 2007 годы). |
In order to meet this goal, the framework for efforts to improve agricultural statistics is based on three pillars: |
Для достижения этой цели рамочная основа усилий, направленных на совершенствование сельскохозяйственной статистики, будет строиться на трех принципах: |
Strategic, coherent and calibrated policy reform and framework |
Стратегические, последовательные и продуманные реформы и рамочная основа |
It concludes that "whereas such a framework may exist... covering ports and maritime transport," none of the existing or emerging initiatives addresses the container transport chain in its entirety. |
В нем делается вывод о том, что, "хотя такая рамочная основа может существовать... охватывая порты и морские перевозки", ни одна из существующих или новых инициатив не охватывает цепочку контейнерных перевозок целиком. |
The framework for achieving that objective was in place and a solution could be found through dialogue and consultation with the support of the international community. |
Основа для достижения этой цели уже создана, и решение может быть найдено путем диалога и консультаций при поддержке международного сообщества. |
Chapter 1: Legal and policy-making framework |
Нормативная база и основа для разработки политики |
On the other hand, a theme framework based on political priorities may help policy-makers and more generally stakeholders to more easily identify indicators to concrete policies. |
С другой стороны, тематическая основа, опирающаяся на политические приоритеты, может облегчить для директивных органов и всех заинтересованных сторон задачу увязывания показателей с конкретными направлениями политики. |
A framework for risk analysis for statistical processes (European Central Bank) |
Основа для анализа рисков применительно к статистическим процессам (Европейский центральный банк) |
The administrative framework consists of the Ministry of Education at the federal level and Education Departments in the provinces. |
Административная основа включает Министерство образования федерального уровня и департаменты образования в провинциях. |
UN Security Council resolution 1325 provides a framework for a holistic UN approach to promote gender justice in post-conflict societies but it is underutilized. |
В резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций обеспечивается основа для целостного подхода Организации Объединенных Наций к вопросу содействия отправлению правосудия с учетом гендерной специфики в пострадавших в результате конфликта обществах, которая, однако, используется не в полной мере. |
A. Definition: a framework for partnerships between the United Nations and business |
А. Определение: основа для партнерства между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами |
C. A framework for the right to food responsibilities of international organizations |
С. Основа обязательств международных организаций в отношении права на питание |
Non-recurrent publication: sustainable energy: a framework for new and renewable energy in Southern Africa |
Непериодическая публикация: устойчивое развитие энергетики: методологическая основа освоения новых и возобновляемых источников энергии в южной части Африки |
Policy framework for social integration and conflict transformation at the local, national and international levels |
Стратегическая основа для социальной интеграции и трансформации конфликтов на местном, национальном и международном уровнях |
Such a framework could be organized along a number of key themes such as: |
Данная основа может быть организована в соответствии с рядом следующих ключевых тем: |
Part two Institutional framework: continuity and change |
Часть вторая Институциональная основа: преемственность и преобразования |
The institutions of society, and thus the institutional framework of social policy, have evolved in a time of fast technological and social change. |
Институты общества и, следовательно, институциональная основа социальной политики развивались в период быстрых технологических и социальных изменений. |
Many States lack a coherent and institutionalized framework to coordinate and prioritize action with a view to countering the smuggling of migrants effectively; |
Во многих государствах отсутствует последовательная и упорядоченная основа для координации и установления очередности мер в целях эффективного противодействия незаконному ввозу мигрантов; |
The framework provided by the Vienna Convention on the Law of Treaties did indeed offer the international community with a means of unifying international law. |
Основа, которую обеспечивает Венская конвенция о праве международных договоров, действительно предоставляет международному сообществу возможность унифицировать международное право. |
The employment relations legislative framework provides standards for workplace relations that are important to quality of employment. |
Законодательная основа отношений в сфере занятости устанавливает стандарты отношений на рабочем месте, которые имеют большое значение для качества условий занятости. |
Session 1: Conceptual framework and dimensions of quality of work |
Заседание 1: Концептуальная рамочная основа и параметры качества занятости |
A policy framework for employment and the eradication of poverty |
Стратегическая основа деятельности по обеспечению занятости и искоренению нищеты |
The Copenhagen Declaration on Social Development had emphasized the need to prioritize social development and had provided a framework for doing so. |
В Копенгагенской декларации о социальном развитии подчеркивается необходимость уделять первостепенное внимание социальному развитию и предлагается основа деятельности в данной области. |
A framework for international protection of traditional knowledge and intellectual property rights was also important, so that the benefits from that knowledge could be distributed equitably. |
Правовая основа для международной защиты традиционных знаний и прав интеллектуальной собственности также имеет большое значение, с тем чтобы выгоды от использования этих знаний могли распределяться на справедливой основе. |