Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Framework - Основа"

Примеры: Framework - Основа
We consider that the United Nations, as a framework for international cooperation, should play a key role in supporting and coordinating national efforts. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций как основа для осуществления международного сотрудничества должна играть ведущую роль в поддержке и координации национальных усилий.
Here, the EU has a framework - the Partnership for Modernization, negotiated with Medvedev - that could potentially be very positive. Здесь у ЕС существует основа - соглашение о «Партнерстве для модернизации», заключенное с Дмитрием Медведевым, которое потенциально может быть очень позитивным.
A political framework favourable to the establishment of the rule of law must be accompanied by sound economic policies to promote savings and combat corruption. Политическая основа, которая способствует утверждению верховенства права, должна подкрепляться проведением эффективной экономической политики в целях содействия экономии средств и борьбы с коррупцией.
Policy guidelines are being revised to ensure appropriate integration of gender issues, and a conceptual framework on gender mainstreaming and quantitative and qualitative indicators has been formulated. Ведется пересмотр руководящих принципов, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет гендерных вопросов, и разрабатывается концептуальная основа, касающаяся учета гендерной проблематики и количественных и качественных показателей.
There was also a sound framework for enforcing security of access and execution of administrative events, as well as an effective audit trail. Кроме того, создана прочная основа для обеспечения защищенного доступа и выполнения административных операций, а также эффективная система проверки.
Normative framework for the implementation of the principle of equality and non-discrimination Нормативная основа применения принципа равенства и недискриминации
Criticisms expressed within academic circles generally conclude that international law has failed to establish an adequate framework within which to tackle the very unique problems of refugee women. Высказываемая в академических кругах критика сводится, как правило, к тому, что в международном праве не создана надлежащая основа для решения весьма специфических проблем, с которыми сталкиваются женщины-беженцы.
Thanks to the international community's efforts, a viable framework for achieving a just, reasonable and lasting settlement to the question of the Middle East has been put forward. Благодаря усилиям международного сообщества была создана хорошая основа для достижения справедливого, разумного и долговременного решения ближневосточного вопроса.
A policy framework that provides market signals to farmers has been a strong factor in the development of sustainable and efficient farming practices in certain countries. Директивная основа, обеспечивающая рыночные ориентиры для фермеров, является весомым фактором в деле разработки устойчивых и эффективных методов ведения фермерского хозяйства в определенных странах.
Evaluating efficiency of statistical data editing: general framework Оценка эффективности редактирования статистических данных: общая основа
The constitutional framework 53 - 84 12 В. Конституционная основа 53 - 84 16
The general framework proposed by the Special Rapporteur was therefore an acceptable starting point, but it would have to evolve as work progressed. Таким образом, общая основа, предложенная Специальным докладчиком, является приемлемой отправной точкой, однако ее надо будет корректировать по мере продолжения работы.
It has been suggested that a multilateral competition framework could envisage different types of mechanisms, beginning with periodic consultations between States on specific issues relating to competition. Было высказано предложение о том, чтобы многосторонняя основа конкуренции предусматривала различные механизмы - начиная с периодических консультаций между государствами по конкретным вопросам, связанным с конкуренцией27.
Implementation framework and progress registered in the application of the Convention Имплементационная основа и прогресс в осуществлении Конвенции
Furthermore, a general technical framework governing the potential future use of commercial satellite systems for the provision of aeronautical safety services has been developed. Кроме того, разработана общая техническая основа, определяющая возможности использования в будущем коммерческих спутниковых систем для пре-доставления услуг по обеспечению безопасности воздушного движения.
The Commission considered the framework and features of the system as described in the CEB progress report to be integral elements of the conditions of service. Комиссия придерживалась мнения о том, что основа и компоненты системы, изложенные в докладе КСР о ходе работы, являются неотъемлемыми элементами условий службы.
Cooperation should take place within a flexible framework but one that is consistent with the Charter of the United Nations Сотрудничество должно осуществляться на гибкой основе, но эта основа должна соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
The framework should contain the guiding principles, the organizational priorities and strategic goals, and link them to activities, indicators of achievement, and target dates for completion. Эта рамочная основа должна содержать руководящие принципы, организационные приоритеты и стратегические цели и увязывать их с мероприятиями, показателями достижения результатов и контрольными сроками завершения.
A long-term strategic framework is essential for an effective shift towards an RBM approach and a much-needed basis for improving other elements of UNHCR's budgetary process. Долгосрочная стратегическая рамочная основа имеет исключительно важное значение для действенной переориентации на подход УКР и является столь необходимым фундаментом для совершенствования других элементов бюджетного процесса УВКБ.
This framework will guide the Office's assistance activities to ensure that they are directed towards a durable solution to the plight of refugees. Эта рамочная основа будет служить руководством для деятельности Управления по оказанию помощи в целях обеспечения того, чтобы она была направлена на долгосрочное решение проблемы бедственного положения беженцев.
The framework for such cooperation is already in place in the form of a relevant General Assembly resolution, whose potential has not been used to the full. Основа для такого сотрудничества имеется, это - резолюция Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, потенциал которой далеко не исчерпан.
A common GMA conceptual framework and a set of common scenarios would help to harmonize national and regional assessments. общая концептуальная основа ГОМС и набор общих сценариев должны способствовать согласованию национальных и региональных оценок.
The framework for a settlement already exists in all the recent initiatives, in Security Council resolutions 242, 338 and 1397 and in the Beirut Declaration. Основа для урегулирования уже существует во всех последних инициативах, в резолюциях 242, 338 и 1397 Совета Безопасности и в Бейрутской декларации.
The operational framework for measuring debt sustainability in respect of those countries, therefore, must strike an appropriate balance between rules and discretion in relation to their obligations. Поэтому оперативная основа для оценки приемлемости уровня задолженности для этих стран должна обеспечить надлежащий баланс между правилами и свободой выбора в отношении их обязательств.
At present in the Republic of Moldova the legislative framework, which regulates the order of evidence and documentation of stateless and foreign citizens is created. В настоящее время в Республике Молдова создается законодательная основа, регулирующая порядок представления сведений и документов для апатридов и иностранных граждан.