| He hoped that the renewed conceptual framework of the Programme and its new organizational structure would become a prerequisite for its consistent implementation. | Он выразил надежду, что обновленная концептуальная основа программы и ее новая организационная структура станут залогом ее последовательного осуществления. |
| Provides a solid framework for promoting the development and advancement of Colombian women. | Создается прочная основа для ускорения развития и улучшения положения женщин в Колумбии. |
| The framework for the survey database was drafted and several national reports are being published. | Подготовлена основа базы данных для проведения такого обследования и готовится к изданию ряд национальных докладов. |
| The proposed framework has important policy implications for donors, creditors and borrowers. | Предлагаемая основа имеет важные политические последствия для доноров, кредиторов и заемщиков. |
| This analytical framework applies to mental and physical health care, as well as related support services. | Подобная аналитическая основа распространяется на психиатрическую и терапевтическую помощь, а также на вспомогательные услуги. |
| Another useful analytical framework is that States have specific obligations under international law to respect, protect and fulfil the right to health. | Другая полезная аналитическая основа заключается в том, что государства имеют конкретные обязательства в соответствии с международным правом, в частности обязательство уважать, защищать и осуществлять право на здоровье. |
| A conceptual framework for migration statistics; 2. | Концептуальная основа статистики миграции; 2. |
| The administrative framework consists of the office of the Election Commission established under Article 218 of the Constitution. | Административная основа включает аппарат Избирательной комиссии, созданной в соответствии со статьей 218 Конституции. |
| The rights framework also provides additional clarity to States, United Nations agencies and civil society addressing issues of internal displacement. | Правозащитная основа служит также четким руководством для государств, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, занимающихся решением проблем внутренне перемещенных лиц. |
| Its institutional framework had been improved in order to increase efficiency between the public and private sectors. | Ее институциональная основа была перестроена с целью обеспечения более эффективного взаимодействия между государственным и частным секторами. |
| In any case, we have a working framework for the years to come. | В любом случае, у нас есть основа для деятельности в предстоящие годы. |
| It was agreed that a legislative framework can be a useful organizational tool to make gender statistics programmes more effective. | Был сделан вывод о том, что законодательная основа может являться полезным организационным инструментом для повышения эффективности программ гендерной статистики. |
| The logical framework for subprogramme 8, however, remains unchanged. | При этом логическая основа осуществления подпрограммы 8 остается неизменной. |
| Although a legislative framework for decentralization is in place, local authorities still do not perform fully their scope of jurisdictions. | Несмотря на то, что в стране уже имеется правовая основа для децентрализации, местные власти пока еще не выполняют в полном объеме все возложенные на них функции. |
| A management and policy framework is clearly established for the principles and guidelines for sharing the information obtained through the system. | Четко определена директивная и управленческая основа использования принципов и руководств распространения информации, полученной через эту систему. |
| It sets out the precautionary principle and establishes the institutional framework for regional cooperation on sustainable fisheries management. | В нем предусматривается принцип осторожности и разрабатывается организационная основа для регионального сотрудничества в вопросе устойчивого управления рыболовством. |
| The statutory framework for segregation is set down in sections 57 - 61 of the Act. | Правовая основа изоляции излагается в разделах 57-61 Закона. |
| The international framework for the protection of the rights of indigenous peoples is still relatively weak. | Международная юридическая основа защиты прав коренных народов все еще относительно слаба. |
| The human rights framework should also provide important guiding principles to increase systemic coherence both within and among debtor and creditor countries. | Рамочная основа прав человека также должна обеспечивать важные руководящие принципы в деле повышения системной согласованности как внутри стран-должников и стран-кредиторов, так и между ними. |
| The framework established under the Set might also be used more directly to further enforcement cooperation. | Рамочная основа, созданная Комплексом, могла бы также более непосредственно использоваться для развития сотрудничества в правоприменительной деятельности. |
| An appropriate institutional framework for decentralization should facilitate partnerships between central Governments, cities and civil society organizations in addressing crime and its causes. | Соответствующая институциональная основа децентрализации должна способствовать формированию партнерских отношений между центральным правительством, городами и организациями гражданского общества при решении вопросов, касающихся преступности и ее причин. |
| That resolution puts in place the overall framework for vigorous international action against terrorism. | Этой резолюцией создана общая основа для энергичных международных действий в борьбе с терроризмом. |
| The decade of the 1990s was marked by the adoption of a comprehensive international normative framework in the field of juvenile justice. | В 90-х годах была принята всеобъемлющая международная нормативная основа в области правосудия для несовершеннолетних. |
| Section I of the present report identifies a human rights framework for analysing the TRIPS Agreement. | В разделе I настоящего доклада определяется правозащитная основа для анализа Соглашения по ТАПИС. |
| Rather, it was a good framework for action. | Это скорее хорошая основа для действия. |