| However, is any contractual framework acceptable or should best practices be established? | Однако является ли приемлемой любая договорная основа или же необходимо установить оптимальную практику? |
| The normative and institutional framework for the protection and promotion of human rights in Sweden was described in detail in Sweden's first UPR report. | Нормативная и организационная основа защиты и поощрения прав человека в Швеции была подробно описана в первом докладе Швеции по УПО. |
| A solid legal and policy framework was needed, including law enforcement, monitoring mechanisms, preventive measures, and protection and support for victims of violence. | Нужна прочная правовая и политическая основа, в том числе механизмы обеспечения соблюдения законодательства и контроля, профилактические меры, средства защиты и поддержки пострадавших от насилия. |
| Nuclear disarmament framework (related legal instruments) | Основа ядерного разоружения (соответствующие правовые инструменты) |
| A framework - that is, a legally binding process describing agreed stages by which nuclear disarmament would be achieved | Основа - т.е. юридически обязательный процесс, описывающий согласованные этапы, посредством которых было бы достигнуто ядерное разоружение |
| Even though a general assessment framework was developed to assess diverse basins, the methodology allows for flexibility to adjust to the characteristics of each basin. | Хотя для оценки различных бассейнов была разработана общая основа оценки, методология допускает гибкость, что позволяет приспосабливаться к характеристикам каждого бассейна. |
| Considers that any such framework will be developed under the authority and guidance of the Conference of the Parties; | считает, что любая такая рамочная основа будет разрабатываться под контролем и руководством Конференции Сторон; |
| In this context, a new logical framework has been introduced, which will enable a comprehensive and rigorous monitoring of and reporting on 3ADI. | В этой связи была разработана новая логическая основа работы в данной области, которая позволит осуществлять всеобъемлющий и строгий контроль за реализацией Инициативы и готовить необходимую отчетность. |
| The curriculum, teaching materials, testing tools and framework of the capacity-building scheme were improved based upon the Institute's technical advice and assistance. | Благодаря техническим консультациям и помощи со стороны Института были улучшены учебная программа, учебные материалы, методика тестирования и концептуальная основа системы развития потенциала. |
| The framework may serve as an organising principle to facilitate the users' choice through large numbers of indicators and to present the information in a concise manner. | Эта концептуальная основа способна выполнять функцию организующего принципа и тем самым облегчать выбор пользователей путем предложения им большого числа показателей и способствовать представлению информации в сжатом виде. |
| The Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence provided a framework on collaboration between professionals and focused on interdepartmental cooperation. | В Руководстве по межучережденческому сотрудничеству в вопросах насилия в семье предусмотрена основа для взаимодействия между профессиональными работниками и уделяется приоритетное внимание межучережденческому сотрудничеству. |
| THE PEP institutional framework (the Steering Committee, its Bureau and its secretariat) were reaffirmed and the question of the importance of resources was underlined. | Была подтверждена институциональная основа ОПТОСОЗ (Руководящий комитет, его Президиум и его секретариат) и был подчеркнут вопрос важности ресурсов. |
| The conceptual framework for the National Plan to Adapt to Climate Change has been set, and imports of all types of hazardous waste have been banned. | Была разработана концептуальная основа Национального плана адаптации к изменению климата и запрещен импорт всех типов опасных отходов. |
| Formulation of a conceptual framework for focusing on statistics concerning the indigenous peoples | разработана концептуальная основа для сбора статистики, касающейся коренных народов; |
| A. National framework 14 - 29 5 | А. Национальная основа 14 - 29 5 |
| (a) Legal and institutional framework: | а) Законодательная и институциональная основа: |
| The report also provides an analytical framework that looks at where and how investment, growth and poverty come into play. | В докладе также предложена аналитическая основа для определения того, где и каким образом вступают в действие факторы инвестиций, роста и нищеты. |
| That broad-based framework in turn laid the groundwork for the Millennium Summit, at which a series of challenging time-bound goals and targets were adopted. | Эта широкая основа, в свою очередь, подготовила почву для Саммита тысячелетия, на котором был принят комплекс привязанных к конкретным срокам смелых целей и задач. |
| Two key pillars of the conceptual framework emerging from resolution 59/250 are: | Концептуальная основа резолюции 59/250 включает два важнейших опорных понятия: |
| Such a framework could support the Electoral Council and the Transitional Government in achieving greater transparency and credibility by facilitating and supporting the work of international observers. | Такая основа могла бы способствовать Временному избирательному совету и переходному правительству в обеспечении большей транспарентности и доверия путем оказания помощи и поддержки работе международных наблюдателей. |
| At any rate, there should be a clear international framework with agreed guidelines and rules to satisfy the requirements of the partners sending in fuel and IAEA safety standards. | В любом случае должна существовать четкая международная основа с согласованными руководящими принципами и правилами с целью удовлетворения требований партнеров, присылающих топливо, и норм безопасности МАГАТЭ. |
| Good security and non-proliferation framework, under IAEA trusteeship (A) | Хорошая основа для физической безопасности и нераспространения под опекой МАГАТЭ (А) |
| To address that matter, specific provisions will be included in the updated Procurement Manual which establishes the procedural framework necessary to satisfy immediate operational requirements in a timely manner. | Для решения этого вопроса в обновленное Руководство по закупкам будут включены конкретные положения, в соответствии с которыми будет создана процедурная основа, необходимая для удовлетворения неотложных оперативных потребностей на своевременной основе. |
| As she had pointed out earlier, the Government's devolution policy meant that an overall policy framework and accountability mechanisms were determined centrally, but implementation was determined locally. | Как она уже говорила ранее, правительство в своей политике в области передачи функций исходит из того, что общая основа политики и механизмы отчетности определяются на центральном уровне, а методы их осуществления - на местном. |
| The interim cooperation framework - a Government programme financed by the international community - seeks to reform the justice system; to combat insecurity and corruption; and to improve macroeconomic stability. | Промежуточная основа сотрудничества - правительственная программа, финансируемая международным сообществом, - преследуют цель реформировать судебную систему; вести борьбу с отсутствием безопасности и коррупцией; повысить макроэкономическую стабильность. |