| Did all the other kids start looking like food right before you fainted? | Все ребята стали выглядить как еда перед тем, как ты упала в обморок? |
| He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful. | Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен. |
| If you ask me, it's not food until you cook it. | По мне так это не еда, если она сырая. |
| That's right. So, you lay low, and don't touch anything, and there's some food in the fridge. | Так, сиди тихо и ничего не трогай, еда в холодильнике. |
| Of course, it's not all about food; it's also about kids getting exercise. | Конечно, это не только еда - это также включит физические упражнения для детей. |
| And the food is not important - she does get a tiny reward, like one raisin for a correct response - but she will do it for nothing, if you tell her beforehand. | Еда для нее не важна - она получает крошечное вознаграждение: что-то вроде одной изюминки за правильный ответ, но она будет работать без вознаграждения, если с ней заранее договориться. |
| And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. | Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их. |
| It's an open bar and it's free food, | Нисколько, но бесплатная еда и выпивка. |
| I don't need food, but the average owner says, "Puppy, sit." | Мне не нужна еда, но среднестатистический хозяин говорит, "Щенок, сидеть". |
| And of course, there's food on the box. | Конечно, на коробке лежит еда, |
| Those bagels are Morgan's weekend food! - Hello? | Эти бублики - вся моя еда на выходные! |
| Dad, you don't need all this food, right? | Пап, тебе ж не нужна вся эта еда, так? |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| But when the money and food run out, what can be done? | Но когда деньги и еда заканчиваются, что делать? |
| Well, I love comfort food, so here's my twist. | Люблю, когда еда приносит удовлетворение, так что у меня |
| The press wasn't allowed any food, but we stole a couple bottles of Chardonnay - | Буду честен - Прессе не положена еда, но мы украли несколько бутылок Шардоне |
| Greasy food, bitter coffee, the seats are too red, but... | Еда слишком жирная, кофе слишком горький, стулья слишком красные, но... |
| There you go... Look, if you'd had some wine beforehand the food would only have tasted of wine. | Смотри, если бы ты попробовала вино сначала, еда имела бы привкус вина. |
| Can you imagine what the food tastes like in there? | Вы даже не представляете, какая на вкус здешняя еда! |
| It will affect what we eat, where it comes from, and even the alarming question of whether there will be enough food to keep us fed. | Это повлияет на то, что мы будем есть, откуда еда будет поступать, и даже возникает вопрос, о том будет ли достаточно еды, чтобы прокормить нас. |
| It feels like food, but it has no flavor whatsoever! | На ощупь как еда, но вкуса нет никакого. |
| I like Thanksgiving, I like the food and I like the excuse to be with you. | Мне нравится День Благодарения, еда, и мне нравится предлог, чтобы побыть с тобой. |
| And besides, I figured they'd... they'd still be fresh since they're not really food. | И кроме того, я думала, что они останутся все еще свежими, поскольку они не совсем еда. |
| And if you don't like someone's food at someone's house, and you say, "This is great," even though... | А если тебе не нравится еда в гостях у кого-то, а ты говоришь: "Очень вкусно", хотя даже... |
| Margaret, I've got you on the flowers, the food, the signage and the cloakroom. | Маргарет, за тобой цветы, еда, вывеска и гардероб. |