During the searches, property was heavily damaged, furniture was broken, food was thrown on the floor and mattresses and clothes were torn. |
Во время обысков наносился серьезный ущерб имуществу, ломалась мебель, по полу разбрасывалась еда и разрывались матрацы и одежда. |
That's supposed to be like really life-changing and eye-opening and like a really important film to see about where our food comes from and stuff. |
От него вся жизнь должна перевернуться и глаза открыться, и вообще его обязательно нужно посмотреть, чтобы понимать, как делается наша еда и всё такое. |
Men borrowed for maintenance contractor, carpentry, agriculture, food take away businesses, cleaning contractor mainly under the YES and SBFF, and ADF schemes. |
Мужчины брали кредиты для занятия ремонтными работами, плотницким делом, сельским хозяйством, бизнесом по формуле "еда на вынос", услугами по уборке, в основном через структуры ПТМ, ФСМБ и ФРСХ. |
Everyone is running To Phantom's Chewy Muchentuchen For the food the heroes eat |
[Поют всем известно, что в ресторане "У Фантома" любой еда хорош. |
All our food is replicated and all the replicators use biofilters. |
Вся наша еда копируется в репликаторах, и во всех репликаторах есть биофильтры. |
But with lots of intelligent people focusing on whether food is organic or local, or whether we're being nice to animals, the most important issues just aren't being addressed. |
И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания. |
The British and Soviet occupiers used the delivery of grain as a bargaining chip and the food crisis was exacerbated because foreign troops needed to eat and use the transport network to move military equipment. |
Для Великобритании и СССР поставки зерна представляли собой определённое преимущество, могущее быть использованным на переговорах; продовольственный кризис усугублялся и тем, что войскам оккупантов требовались еда и транспортная сеть для перевозки боевой техники. |
I am hungry therefore I am motivated to eat food; I want to eat. |
Чтобы утолить голод, нужно поесть - для этого существуют специальные предметы, еда. |
So I've come up with an alternative, which is Sitopia, from the ancient Greek, "sitos" for food, and "topos" for place. |
И у меня появилась альтернатива, по имени Ситопия, из древнегреческого, "ситос" - еда, "топос" - место. |
Like I just said, if there is more food to collect, the patrollers, the midden workers, the nest maintenance workers will all change to forage. |
Как я только, что сказала, если есть дополнительная еда, дозорные, муравьи, занимающиеся кучей, строители - все начнут добывать пищу. |
And you don't need to explain to me why you need TiVo or clean water, clean sheets, food, shelter. |
Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой. |
I thought the food tonight was very good but I was not crazy about the dessert. |
Еда была сносной, но мне совершенно не понравился десерт |
How come the food looks just like as if it just came out of a picture? |
Как еда может выглядеть так, словно сошла с картины? |
The food is just like everything else: No taste or flavor. |
Что еда, что остальное - сплошная бесвкусица! |
And the food is amazing, too. I loved those puffed pastry thingies. |
Успокойся, развлекись, музыка отличная, и еда тоже отличная. |
Jamie Oliver: Immediately you get a really clear sense of: Do the kids know anything about where food comes from? |
Д.О. Моментально понимаешь, что эти дети не имеют ни малейшего понятия, откуда берется еда. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. |
Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. |
We've got a car show at the Long Beach Event Center near the airport, a Bob Fosse tribute at the Performing Arts Center, and a food and wine festival at the Grand Belmont Hotel. |
Авто-шоу в Главном центре Лонг Бич недалеко от аэропорта. Вручение наград Боба Фосса в в Центре изобразительных искусств, и фестиваль еда и вина в отеле Гранд Бельмонт. |
He explains that the food, newfound wealth to the survivors, will change everything and everyone will come to hate him, just as things changed when everyone knew he won the lottery; however Rose talks him out of his plan. |
Он объясняет, что еда, новооткрытое богатство для выживших, изменит всё и все станут ненавидеть его, также как и с выигрышем в лотерею; однако Роуз отговаривает его от этого плана. |
The rest is fun filled with "dance", "music", "food", and, rather obviously, "alcohol", that contributes quite a lot in the Pamplona's euphoria. |
А остальное время заполнено такими удовольствиями, как танцы, музыка, еда, и, конечно же, алкоголь. Все это занимает очень много времени и места в эйфории Памплоны. |
And he often feels that the food on other people's plates... looks much more mouth-watering than his own |
А еще он думает, что чужая еда всегда выглядит лучше, чем его. |
Charlie Pace (Dominic Monaghan) asks Hurley if the bunker contains food, specifically peanut butter for Claire Littleton (Emilie de Ravin), but Hurley will not answer him. |
Чарли Пэйс спрашивает Хёрли, есть ли в бункере еда, в частности арахисовое масло для Клэр Литтлтон, но Хёрли не отвечает ему. |
For example, was there a change in the maids, was the food different, or did someone pay a visit? |
Может, внезапно поменялись служанки, еда была другой или кто-то заходил во дворец Принцессы? |
Good food is like music you can taste, colour you can smell. |
Вкусная еда - как бы материальное воплощение музыки и цвета, |
So beverages and... and food are in the kitchen, and outback, you know, we're doing kind of a serve yourself buffet kind of thing, so... |
Напитки... и еда на кухне и снаружи, у нас, так сказать, самообслуживание, так что... |