Примеры в контексте "Extremely - Очень"

Примеры: Extremely - Очень
Masterly patterns painted in the air by gentle movements of fantasy and skill are extremely tender and tempestuous at the same time. Здесь - песни львовские, а точнее - батярские. А львовские батяры - это совершенно отдельный и очень яркий колорит, который невозможно, раз ощутив, перепутать ни с чем другим.
Nectar of violet it's extremely rare, but turns out the Dark Fae have oodles of it in their greenhouse. Нектар фиалки, очень редкий, но, оказывается, в оранжереях темных фейров его очень много.
The manner of narration and even the tembre of her voice are very pleasant and somehow extremely right. И манера, и сам даже тембр голоса - очень приветливые, очень какие-то верные.
Protective gloves made of extremely durable, high-quality knitted polyester, cuffs finished, coated on the palm with very durable crinkled rubber (latex). It is resistant to abrasion and cracks to ensure excellent traction and a secure grip. Варежки защитные, выполненные с очень прочный высококачественный трикотажи- полиэстер, наношенный от стороны хватательной очень выносливой гофрированной резиной (латексом) устойчивой на стирание и возникновение трещин уверяющий превосходную прицепной и уверенная хватка.
He studied a folding pattern, and realized this could fold down into an extremely compact package that had a very simple opening and closing structure. Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs, and a long tail of blogs with very few links. Оно следует степенной зависимости, так что есть несколько очень хорошо связанных популярных блогов, и целый ряд блогов, на которых очень мало ссылок.
What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
The affinity of transferrin for Fe(III) is extremely high (association constant is 1020 M-1 at pH 7.4) but decreases progressively with decreasing pH below neutrality. Сродство трансферрина очень высокое (1023 M-1 при pH 7,4), но оно прогрессивно снижается с понижением pH ниже нейтральной точки.
On their way back to the USC labs, the two detectives are offered lucrative bribes from the Japanese, including a membership at an expensive golf club and extremely low-priced real estate offers. При этом оба детектива получают от японцев заманчивые предложения о членстве в элитных гольф-клубах и приобретении недвижимости по очень низким ценам.
Brody (Damian Lewis), now promoted to gunnery sergeant, is in the midst of a string of public appearances which have made him an extremely popular figure. Броуди (Дэмиэн Льюис) повышен до комендор-сержанта, у него череда публичных выступлений, которые сделали очень популярной личностью.
'They are known to be armed and extremely dangerous.' 'Они вооружены и очень опасны.'
Plus, the star's extremely rare, so the chance of - so we're back to where we started. Кроме того такие звезды очень редкие, так что шансы...
Please be adviced that Bergeron is a genius and an athlete, is under-handicapped, and is considered to be extremely dangerous. Обратите внимание, что Бержерон очень умён и очень силён, передвигается с уравнителем и чрезвычайно опасен.
We get the geneticists keeping on telling us how extremely closely we are related - hardly any genes of difference, very, very closely related. Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники.
But he had an ability to pick out very precise, quite contrasting and extremely fascinating characters and situations. НО ОН умел НЗХОДИТЬ В ЖИЗНИ интересные, очень ТОЧНЫЕ, очень контрастные и невероятно интересные персонажи и ситуации.
One is: you can't accommodate everybody. There are some very light people, some extremely heavy people, maybe people with a lot of bulk up top. Например, невозможно учесть особенности каждого человека: некоторые люди весят очень мало, другие, напротив, грузные, или же у них очень массивный торс.
Given this information, I'm afraid I must declare the virus as extremely pathogenic, highly contagious, and fatal in 100% of its victims. Учитывая эту информацию, я боюсь, я должен объявить, что вирус очень патогенен, очень заразен, и смертелен в 100% случаев заражений.
The need to record a very large number of electrical parameters exactly, simultaneously and continuously over what are sometimes very long time periods calls for an extremely sophisticated measurement technology solution. Точная регистрация большого количества электрических параметров одновременно и непрерывно в течение очень длинных периодов ставит наивысшие требования к измерительной технике.
We get the geneticists keeping on telling us how extremely closely we are related - hardly any genes of difference, very, very closely related. Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники.
It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs, and a long tail of blogs with very few links. Оно следует степенной зависимости, так что есть несколько очень хорошо связанных популярных блогов, и целый ряд блогов, на которых очень мало ссылок.
The second and third generations of charged particles do not occur in normal matter and are only seen in extremely high-energy environments such as cosmic rays or particle accelerators. Второе и третье поколения заряженных частиц не присутствуют в обычной материи и наблюдаются только в условиях очень высоких энергий.
The Supreme Court has extremely wide powers to match its remedy to the wrong adjudged to have been done in a given situation and to provide satisfaction for that wrong. Он располагает очень широкими полномочиями, позволяющими обеспечивать соответствие наказания размеру причиненного ущерба в каждом конкретном случае и предоставлять сатисфакцию пострадавшей стороне.
Restructuring relations between the state and the private sector in the hydrocarbons' sector has provided the central government with the resources and capacities needed to rebuild an extremely weak state. Реструктуризация отношений между государством и частным сектором в сфере углеводорода предоставила центральному правительству ресурсы и мощности для восстановления очень слабого государства.
Only in extremely rare cases have individuals involved in such activities been able to enter San Marino by eluding police controls at the main Italian entry ports or the specific Schengen provisions. В очень редких случаях такие мигранты проникают на территорию Сан-Марино, обходя полицейский контроль в крупных итальянских портах или конкретные требования Шенгенского соглашения.
That each individual's belongings were not catalogued makes it extremely difficult to determine and prove the ownership of individual pieces of evidence, which has implications for building and prosecuting strong cases. Это очень усложняет задачу по установлению и доказательству принадлежности каждого вещественного доказательства по отдельности, что имеет последствия для доказательной подготовки дел и судопроизводства по ним.