Примеры в контексте "Extremely - Очень"

Примеры: Extremely - Очень
Furthermore, CRC remained extremely concerned at the number of children murdered. Кроме того, КПР заявил, что он по-прежнему очень серьезно обеспокоен числом убитых детей76.
The effects of the extremely unfavourable macroeconomic conditions on firms were severe, causing them to make a number of changes. Влияние исключительно неблагоприятных макроэкономических условий было на деятельность фирм очень сильным, вынудив их пойти на ряд преобразований.
Resistance to reform makes it especially important for policy makers to be extremely cautious in devising new subsidies. Ввиду этого сопротивления реформе очень важно, чтобы при разработке планов в отношении новых субсидий директивные органы проявляли исключительную осторожность.
However, discrimination can take extremely subtle forms that still pervade Brazilian society. Однако дискриминация может осуществляться в гораздо более скрытом виде, что все еще очень распространено в бразильском обществе.
Mr. Duclos: I would like to thank the Chairman of the Committee for his detailed and extremely interesting briefing. Г-н Дюкло: Я хотел бы поблагодарить Председателя Комитета за его очень подробный и чрезвычайно интересный брифинг.
School failure is extremely high in all three levels of education. На всех трех ступенях очень высокий коэффициент неуспеваемости.
The aluminium system was extremely successful for the first 90 years in which that metal was traded. Система ценообразования на рынке алюминия работала очень успешно на протяжении первых 90 лет торговли этим металлом.
The planning and incorporation of rule of law components in peace operations are an extremely sensitive and complex task. Планирование и включение компонентов обеспечения верховенства права в мандаты операций по поддержанию мира являются очень деликатной и сложной задачей.
They are extremely powerful explosives and are often highly unstable. Они имеют очень мощный заряд и опасны в обращении.
In the area of employment, the unemployment indices for persons with disabilities are also extremely high. В области занятости показатели безработицы для лиц с инвалидностью очень высоки.
It cannot be emphasized enough that those judges have been an extremely valuable resource for the Tribunal. Следует подчеркнуть, что эти судьи по-прежнему являются очень ценным ресурсом Трибунала.
Tobacco is a lethal narcotic drug, which is extremely widespread and which undermines people's physical and mental well-being. Табак является легальным наркотиком, который очень широко распространен и который разрушает психическое и физическое здоровье человека.
Accordingly, my delegation feels that the meeting next week would be extremely short. Соответственно, моя делегация считает, что заседание на следующей неделе будет очень коротким.
The Government of Estonia also provided extremely valuable information concerning practice. Правительство Эстонии также представляет очень ценную информацию по этой практике.
Failure to take timely action for the consolidation of security in Afghanistan could prove extremely costly in the future. Если не принять своевременных мер для закрепления безопасности в Афганистане, то в будущем это может стоить очень дорого.
Courts behave in an extremely responsible fashion when imposing the death penalty. Применяя смертную казнь, суды очень ответственно относятся к такому наказанию.
We therefore consider extremely appropriate the conclusion by the judges of the ICTY that the Tribunal has reached a turning point in its history. Поэтому мы считаем очень актуальным вывод судей МТБЮ о том, что Трибунал достиг поворотного момента в своей истории.
Technical assistance to women producers is extremely limited, despite the various initiatives implemented by those institutions over the past decade. Техническая помощь, которую получают женщины из числа сельхозпроизводителей, очень мала и это несмотря на предпринятые указанными организациями в последнее десятилетие различные инициативы.
It is a very detailed report, based on sound methodology and on extremely thorough research. Это очень подробный доклад, основанный на хорошей методологии и очень обстоятельных исследованиях.
The Council knows full well that what is happening in the occupied territories is extremely serious. Совет очень хорошо знает, что то, что происходит на оккупированных территориях, является чрезвычайно серьезным.
We are only too well aware of the budgetary difficulties and the extremely heavy workload facing the Court. Нам очень хорошо известно о финансовых трудностях и о чрезвычайно большом объеме работы, которую предстоит выполнить Суду.
It is extremely difficult to estimate the number of young people living in poverty. Очень трудно подсчитать число молодых людей, живущих в нищете.
Timor-Leste had an extremely high fertility rate and a very low level of awareness about contraception. Тимор-Лешти имеет чрезвычайно высокий коэффициент фертильности и очень низкий уровень осведомленности о контрацепции.
The State of Emergency Act was now only minimally applied solely in connection with extremely serious crimes and for very short periods of time. В настоящее время положения Закона о чрезвычайном положении применяются лишь в минимальной степени и только в связи с чрезвычайно серьезными преступлениями и на протяжении очень коротких периодов времени.
In my view, the report of the Secretary-General is very good, comprehensive, timely and extremely useful. На мой взгляд, доклад Генерального секретаря очень хороший, всеохватывающий, своевременный и исключительно полезный.