Примеры в контексте "Extremely - Очень"

Примеры: Extremely - Очень
However, an extremely harsh and repressive regime was observed. В то же время режим содержания является очень жестким и репрессивным.
Australia believes that the proposed definition of categories outlined in the Chair's non-paper is an extremely good basis for moving forward. Австралия считает, что предложенное определение категорий, содержащихся в подготовленном Председателем неофициальном документе, является очень хорошей исходной базой для дальнейшей работы.
The establishment of international and hybrid criminal tribunals, for instance, has proven extremely costly. Так, учреждение международных и смешанных уголовных трибуналов оказалось очень и очень дорогостоящим.
Some of the members were extremely hard-working, but, sadly, the committees were not always effective in advancing the cause of women. Некоторые из членов проводят очень большую работу, но, к сожалению, комитеты не всегда эффективно защищают интересы женщин.
Its comments will be extremely useful to the Assembly. Его замечания были бы очень полезными для работы Ассамблеи.
His cell is often made extremely cold. В его камере часто очень холодно.
That information was often very extensive and extremely helpful. Предоставляемая информация часто бывает весьма богатой и очень полезной.
He would examine initiatives likely to improve the situation on the ground, which was extremely worrying. Применительно к этой ситуации он также рассмотрит инициативы, которые можно предпринять в целях улучшения положения на местах, которое он считает очень тревожным.
The perspectives and expertise they offered have been extremely helpful and the Special Rapporteur is thankful to all those who shared their views. Взгляды и опыт этих экспертов оказались чрезвычайно полезными, и Специальный докладчик очень благодарна тем, кто поделился с ней своими взглядами.
Water is very scarce and extremely expensive for us to manage due to the geological formation and geography of the Maldives archipelago. Мы имеем очень ограниченные и крайне дорогие запасы воды, которыми нам трудно управлять вследствие геологии и географии Мальдивского архипелага.
The situation regarding poverty continues to be extremely serious. Ситуация с бедностью остается очень сложной.
The extremely great mortality of middle-aged men is particularly tragic. Особое беспокойство вызывает очень высокая смертность лиц среднего возраста.
ICT measurements and comparative analyses in this area have been extremely scarce. Данных об измерении масштабов ИКТ и сравнительных анализов в этой области очень мало.
Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. Это привело к исчерпанию запасов металлов, которые сегодня находятся на очень низком уровне.
Eritrea may not be surprised but it is extremely saddened by this patently unjustifiable presidential statement of 12 June 2008. Эритрею не удивляет, а очень огорчает такое ничем не оправданное заявление Председателя от 12 июня 2008 года.
The comparison of these three counts results in extremely high quality, considering the number of returns involved. Сопоставление результатов этих трех подсчетов позволяет гарантировать очень высокий уровень качества в отношении количества формуляров.
The management of the Organization's peacekeeping activities was an extremely complex task. Управление деятельностью Организации по поддержанию мира - очень сложная задача.
The United Kingdom took its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and other major human rights instruments extremely seriously. Соединенное Королевство очень серьезно относится к обязательствам, которые возлагаются на него в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах и другими основными договорами по правам человека.
Secondly, Security Council reform is comprised of extremely delicate and complex elements that need to be addressed in a comprehensive and organic manner. Во-вторых, реформа Совета Безопасности включает в себя очень деликатные и сложные элементы, которые необходимо учитывать всесторонним и согласованным образом.
That building had cells which received no direct light and were extremely damp. В тюремном здании имеются камеры, в которых отсутствует прямой дневной свет и которые являются очень сырыми.
Most of these are highly objective and extremely constructive. Большинство из них были объективны и очень конструктивны.
The debate was held in an extremely constructive atmosphere, thanks to the interactive participation of a large number of delegations. Обсуждения проходили в очень конструктивной атмосфере благодаря интерактивному участию большого числа делегаций.
I believe that the Egyptian model provides an extremely good and solid basis for prevention. Я считаю, что египетская модель обеспечивает очень прочную основу для профилактики.
If you're up to it, that would be extremely helpful. Если вы так настроены, это нам бы очень помогло.
When glycerol is used as an accelerant, potassium permanganate becomes extremely combustible. Когда глицерол используется как катализатор, перманганат калия становится очень воспламеняемым.