Domitian was allegedly extremely sensitive regarding his baldness, which he disguised in later life by wearing wigs. |
Домициан очень чувствительно относился к своему облысению, последствия которого он маскировал при помощи парика. |
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality. |
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. |
The painting was extremely well received, and many of Etty's fellow artists greatly admired him. |
Картина была очень хорошо принята, и многие из коллег-художников Этти начали восхищаться его мастерством. |
However, wolves can be extremely dangerous opponents for dogs, even when outnumbered. |
Но всё же они оказались очень опасными противниками для черепашек если были закончены. |
Not to be judgmental, but this is extremely weak. |
Не хочу судить тебя строго, но этот список - очень слабенький. |
We found that synthesizing accurate DNA in large pieces was extremely difficult. |
Оказалось, что синтезировать ДНК большими кусками, без ошибок, очень сложно. |
And by answering that question, I think we can take something extremely powerful away. |
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное. |
The Vors take their tattoos extremely seriously. |
Воры в законе относятся к наколкам очень серьезно. |
Seashockers are extremely difficult to spot because they hardly ever surface. |
Шокеров очень сложно найти, потому что они не показываются на поверхности. |
This has made the return to normal life extremely difficult, since it has been made impossible to live in whole regions in certain provinces. |
Это сделало очень трудным возвращение к нормальной жизни, поскольку в целых районах некоторых провинций жить просто невозможно. |
When the mass is applied uniformly, it is possible to form an extremely thin embossed decorative element layer comparable in thickness to printing. |
При равномерном нанесении массы можно формировать очень тонкий слой рельефного декоративного элемента, сопоставимый по толщине с печатанием. |
1.3. Meeting stringent emission regulations, combined with long-life compliance requirements, requires extremely efficient and durable exhaust after-treatment systems. |
1.3 Для соблюдения строгих норм выбросов в сочетании с требованиями долговечности оборудования необходимы очень действенные и износостойкие системы дополнительной очистки выхлопных газов. |
Sea-level rise has the potential to jeopardize the survival of extremely low-lying small island developing States. |
Повышение уровня моря может поставить под угрозу выживание малых островных развивающихся государств, очень низко расположенных по сравнению с уровнем моря. |
And there's a megalithic city there, too, that's extremely old. |
И там же расположен мегалитический город, который очень древний. |
Me and Marie-Louise got on extremely well. |
Мы с Мари-Луизой были очень привязаны друг к другу. |
The situation described in the Amnesty International report on the state of emergency in Jamaica was extremely worrying. |
Ситуация, описанная в докладе организации "Международная амнистия" о чрезвычайном положении в государстве-участнике, вызывает очень большую обеспокоенность. |
Most hatchings, in the light of day, the young are extremely vulnerable. |
Чаще всего это происходит ночью, а вот сейчас, при свете дня, детёныши очень уязвимы. |
The room was extremely adequate for NYC. |
Очень удачное местоположения, в нескольких минутах ходьбы от Empire State Building. |
All the staff were extremely friendly. |
До основных достопримечательностей города очень близко (мы ходили пешком). |
The anti-flu drugs Tamiflu and Relenza are extremely expensive and in short supply. |
Лекарства от птичьего гриппа «Тамифлю» и «Реленца» очень дорогие и на всех их не хватит. |
Farro stated I wrote the music specifically to be awesome live and to be extremely energetic. |
Фарро говорит об этой песне: «я специально написал музыку, которая будет отлично звучать на жиых выступлениях, будет очень энергичной. |
Horizon reports indicate the lotians are extremely intelligent and somewhat imitative. |
Судя по отчетам "Горизонта", йотанцы очень умны и прекрасно умеют подражать. |
Between 1110 and 1500 hours on the same day military aircraft overflew the occupied Shab'a Farms area at extremely high altitude. |
Между 11 ч. 10 м. и 15 ч. 00 м. этого же дня военный самолет пролетел над оккупированной полосой Мазария Шебаа на очень большой высоте. |
Beutiful large room, extremely clean hotel, fantastic garden, quit location and i the middle of beutiful historical Rome. |
Отель очень хорошо расположен, рядом императорские форумы, площадь Венеции. Завтрак хорошой, есть все что нужно для здорового питания, можно завтракать во внутреннем уютном дворике. |
"I am extremely nervous before my trip to the USA," said Artur Abraham at the Berlin airport. |
Я очень волнуюсь в связи с тем, что вновь еду в Соединенные Штаты ,- перед отбытием в берлинском аэропорту сказал А. Абраам и добавил: Если хочешь стать известным боксером, то надо достичь успеха на двух берегах океана. |