| When I testify at your trial, I'll be extremely convincing. | Когда я буду давать показания на твоем процессе, я буду очень убедительна. |
| Well, you failed extremely well. | Ну, провалился ты очень хорошо. |
| But I'm definitely extremely nervous to perform. | Но я определенно очень сильно нервничаю перед выступлением. |
| And yet somebody found a way to make him look extremely guilty. | И потом кто-то находит способ сделать его очень виновным. |
| Time travel is very often unpredictable, and still extremely dangerous. | Путешествие во времени часто непредсказуемо и все еще очень опасно. |
| Mr Collins appears extremely fortunate in his choice of wife. | Мистер Коллинз, кажется, очень удачно женился. |
| I find the timing of this discovery extremely questionable. | Я считаю время обнаружения этой улики очень сомнительным. |
| And I'll be extremely careful with my life in the process. | И я буду очень осторожен со своей жизнью. |
| Marty is extremely generous, big-hearted man. | Марти очень великодушный, добрый человек. |
| The next morning, the weather had become extremely Welsh. | На следующее утро погода стала очень Уэльсской. |
| We're extremely worried about what's happened to her. | Мы очень сильно волнуемся за нее. |
| And for that, our government is extremely grateful, Mr. Kumar. | За что наше правительство вам очень признательно, мистер Кумар. |
| It's extremely potent, but a completely mellow high. | Очень прущая, но кайф совершенно лёгкий. |
| I'm beginning to find the chatter that accompanies your companionship extremely useful. | Мне начинает казаться, что болтовня, сопутствующая вашему присутствию, очень даже полезна. |
| You were a stubborn and extremely difficult to treat twelve-year-old girl. | Ты была очень упрямой что необычно для 12-летней девочки. |
| It was not extremely windy, but the smoke did billow. | Было не очень ветрено, но дым валил. |
| Time is now extremely tight to realize the constitutional review and electoral preparations if the deadline of 2016 is to be respected. | Сейчас осталось очень мало времени для пересмотра конституции и подготовки к выборам, для того чтобы успеть соблюсти срок, назначенный на 2016 год. |
| The information available to OHCHR indicates that access by persons with albinism to justice, remedies and redress is extremely limited. | Информация, которой располагает УВКПЧ, свидетельствует о том, что лица, страдающие альбинизмом, имеют очень ограниченный доступ к правосудию, средствам правовой защиты и возможностям возмещения. |
| More social restrictions can be observed in other areas, such as lack of medical attention or arranged marriage at an extremely young age. | Существуют и иные социальные ограничения в других областях, такие как неадекватность медицинского обслуживания или вступление девочек в брак в очень раннем возрасте по договоренности. |
| (a) Gender specific coverage is extremely low. | а) освещение гендерной проблематики находится на очень низком уровне. |
| Now I know the Secretary-General is an extremely busy person, and I respect that. | Я знаю, что Генеральный секретарь очень занят, и я с уважением отношусь к этому. |
| So he should have an extremely high temperature which Silverlake should have noted when he checked on him at 10pm. | Очевидно, у него должна была быть очень высокая температура, которую Силверлейк должен был заметить, когда заходил в 10 часов. |
| That's extremely very not good. | Всё это очень, очень плохо. |
| Now of course, if there's a scale for how awesome that is, that has to rank extremely, extremely high. | Если бы была шкала, насколько круто бы это было, то это было бы очень, очень круто. |
| I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. | Я знаю, она не похожа на школу, но мы решили сделать именно так, и она очень, очень экологичная. |