We are extremely excited to be working with you too, sir. |
Мы тоже очень рады работать с вами, сэр. |
As a result, he became dependent upon a large number of extremely strong medications. |
В результате, он попал в зависимость от большого количества очень сильных медпрепаратов. |
Yes, we'd get extremely large magnets. |
Да, мы возьмём очень большие магниты. |
Yes, it would be extremely challenging to live with this man. |
Да, очень непросто жить с этим мужчиной. |
I'm reversing the polarity of my ultrasonic screwdriver's power source, thereby converting it into an extremely powerful electromagnet. |
Я инвертировал полярность источника питания моей ультразвуковой отвертки, тем самым превратив ее в очень мощный электромагнит. |
This is extremely sophisticated imaging equipment. |
Это очень сложное устройство для воспроизведения изображений. |
I'm saying everyone is extremely well treated. |
Я скажу, что все здесь очень хорошо обращаются. |
It takes some practice, but counting your steps can be extremely useful if you need to reproduce a floor plan from memory. |
Нужно практиковаться, но и считать шаги бывает очень полезно, если позже нужно будет воспроизвести план комнаты. |
Mine was one of those average, extremely, extremely, extremely average bicycles. |
Мой был одним из посредственных, очень, очень, очень посредственных велосипедов. |
I'm also extremely, extremely happy. |
Да, я тоже очень, очень рад! |
This suggested an origin of either very faint stars or extremely distant galaxies. |
Что говорит о происхождении ГВ или от очень тусклых звёзд, или от чрезвычайно далёких галактик. |
They are extremely powerful and dangerous but mature very slowly. |
Они чрезвычайно сильны и опасны, хотя растут и взрослеют очень медленно. |
It seems extremely unlikely that he will survive. |
Он очень сильно переживает, что она может не выжить. |
It replaced the extremely popular and highly successful International Business Companies Act. |
Он заменил собой чрезвычайно популярный и очень успешный Закон о международных коммерческих компаниях 1984 года. |
UNESCO noted that the 2007 National Culture Policy of Dominica was extremely broad and far-reaching. |
ЮНЕСКО отметила, что Национальная политика Доминики в области культуры 2007 года является чрезвычайно широкой и очень общей. |
He's extremely flexible and fits in the duffel bag. |
Он очень пластичный и влезает в рюкзак. |
He is still at large and considered extremely dangerous. |
Он все еще на свободе и очень опасен. |
Esther's a very shy, reserved sensitive little girl going through an extremely difficult time. |
Эстер очень застенчивая, замкнутая чувствительная девочка, которая переживает очень непростое время. |
Because the candidate had to possess an extremely rare genetic mutation. |
Ничего. Потому что у кандидата должна быть очень редкая генетическая мутация. |
I'm extremely, extremely grateful. |
Я вам благодарен, я очень вам благодарен. |
And cavitation is an extremely potent fluid dynamic phenomenon which occurs when you have areas of water moving at extremely different speeds. |
Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями. |
One of the consequences of the past is the extremely heavy external debt burden, which makes the country's economic revival extremely difficult. |
Одно из последствий прошлого - это исключительно тяжелое бремя внешней задолженности, которое очень осложняет экономическое возрождение страны. |
And what that is, is cavitation is an extremely potent fluid dynamic phenomenon which occurs when you have areas of water moving at extremely different speeds. |
Кавитация - чрезвычайно мощное явление жидкостной динамики которое возникает, когда у вас есть области воды, движущиеся с очень сильно отличающимися скоростями. |
But as I say, it is an indus - extremely large and extremely powerful. |
Но как я уже сказал, это промыш... очень большой и невероятно мощный. |
The international community must play a role in Africa for humanitarian reasons because the latter's widespread poverty and misery, extremely high mortality rate and extremely low life expectancy are attributable to bad governance, misappropriation of public funds and financial mismanagement. |
Международное сообщество должно иметь право контроля над положением в Африке из гуманитарных соображений, так как нищета, страдания, очень высокий коэффициент смертности и низкая продолжительность жизни являются следствием недобросовестного управления, использования государственных средств не по назначению и финансовой бесхозяйственности. |