Примеры в контексте "Extremely - Очень"

Примеры: Extremely - Очень
He's under extremely powerful control. Он находится под очень мощным контролем.
I'm saying I'm not having you fired for your extremely fireable offense. Я говорю, что не буду добиваться твоего увольнения за очень увольнительные нарушения.
The exit wound would have been extremely close to the ilium. Выходное отверстие прошло очень близко к подвздошной кости.
Which is suggestive of some sort of extremely powerful shearing tool. Это подразумевает, что-то вроде очень мощного режущего инструмента.
What I've read in the journal has already been extremely helpful. То что я прочла в дневнике, нам уже очень помогло.
I am extremely sorry about that. Мне очень жаль, что так вышло.
We are extremely keen on the promotion of international cooperation with a view to achieving wider development and removing obstacles that impede it. Мы очень интересуемся расширением международного сотрудничества в целях активизации развития и устранения препятствий на его пути.
This means of communications had disadvantages, not the least of which was its extremely high operating cost. Такая система связи имела свои недостатки, отнюдь не последним из которых были очень высокие оперативные расходы.
The situation in the Zangelan district of Azerbaijan also remains extremely complex. Очень сложной остается обстановка и в Зангеланском районе Азербайджана.
The gardens grew quickly and in a few months provided an extremely attractive office environment for the UNEP staff. Несколько месяцев спустя в результате быстрого развития садов создалась очень благоприятная атмосфера для работы персонала ЮНЕП.
We should avoid further complicating what is, intrinsically, already an extremely complex issue. Необходимо избегать дальнейшего усугубления проблемы, которая сама по себе и без того является очень сложной.
Of particular note, the coated surface is also extremely easy to clean. Следует особо отметить, что поверхность с таким покрытием очень легко чистить.
Women were extremely well represented at various levels of the judiciary. Женщины очень хорошо представлены на различных уровнях судебной системы.
That notion could be interpreted extremely broadly, and she requested clarification of how it was treated in Ukraine. Это понятие может толковаться очень широко, и поэтому она просит разъяснить, каким образом оно толкуется в Украине.
The seminar shed some extremely useful light on the connection between extreme poverty and human rights. В ходе указанного семинара были сделаны очень важные выводы, в частности о связях, существующих между крайней нищетой и правами человека.
The living standards enjoyed by various segments of the population remain extremely varied. Картина с уровнем жизни различных слоев населения остается очень пестрой.
For us, this Conference is extremely timely as it will provide us with guidelines for addressing the population problem. Поэтому для нас настоящая Конференция является очень своевременной, поскольку на ней будут выработаны руководящие принципы решения демографической проблемы.
They are extremely vulnerable to the consequences of environmental degradation and are entitled to effective protection. Очень уязвимые для последствий деградации окружающей среды дети и молодежь нуждаются в эффективной защите.
The fact that our work is extremely dangerous. Признай, наша работа очень опасна.
It's a very short, very chic, extremely flattering summer dress. Очень короткое, модное, невероятно хорошо сидящее летнее платье.
The delays in obtaining permits are extremely long and the applicants are often given contradictory answers by different officials. Задержки в получении разрешений очень велики, и просители часто получают противоречивые ответы от разных официальных лиц.
Despite these gains, the issues of the social and economic development of many countries have remained extremely critical. Несмотря на эти достижения, во многих странах по-прежнему очень остро стоят проблемы социально-экономического развития.
This is an extremely modest proposal on an issue of capital importance. Это очень скромное предложение по вопросу, имеющему первостепенное значение.
The Organization has extremely limited cash reserves. Организация имеет очень ограниченные резервы наличности.
The Group's report was extremely short because, despite a convergence of views on many matters, consensus was still far away. Доклад Группы был очень кратким, потому что, несмотря на совпадение взглядов по многим вопросам, до консенсуса еще далеко.