Примеры в контексте "Extremely - Очень"

Примеры: Extremely - Очень
Development partners such as the various UN agencies, the EC and USAID are extremely supportive in these programmes and Government envisages that additional support will be forthcoming as it continues to attain the standards envisaged by CEDAW. Партнеры по развитию, такие как разные учреждения ООН, ЕС и ЮСАИД, очень активно поддерживают эти программы, и правительство ожидает, что дополнительная поддержка будет оказываться по мере того, как оно будет достигать стандартов, предусмотренных КЛДЖ.
Even if you were extremely rich... and extremely smart... can you be president? Даже если вы очень богаты и очень умны Можете ли вы стать президентом?
They include less serious, serious, very serious and extremely serious criminal offenses, each of which is subject to a specific range of punishments. Они включают менее серьезные, серьезные, очень серьезные и крайне серьезные уголовные преступления, каждое из которых подлежит конкретному набору наказаний.
Secondly, we elected very good and extremely competent and devoted Chairpersons of two Working Groups, Mr. Paolo Cuculi and Mr. Johann Paschalis. Во-вторых, мы избрали очень хороших и высококомпетентных и приверженных делу председателей двух рабочих групп: г-на Паоло Кукули и г-на Йохана Пасалиса.
There is a man, he's extremely dangerous, and I don't think that you're ready for whatever he's planning. Есть человек, он очень опасен и я не думаю, что ты готов к тому, что он задумал.
Well, you better find out because he will be in a very dark place if we become disappointed, and we're becoming extremely disappointed. Ну, тебе лучше это выяснить, потому что Питер окажется в очень тёмном месте если мы разочаруемся, и мы уже начинаем сильно разочаровываться.
The RQs for fish and aquatic invertebrates were 1188-118437 and classified as extremely high risk and 2-174 for freshwater amphibians which indicated a moderate to very high risk. КР для рыбы и водных беспозвоночных составляет 1188-118437 (что означает чрезвычайно высокий уровень риска), а для пресноводных земноводных - 2-174, что указывает на уровень риска от умеренного до очень высокого.
Given that over 80 languages were spoken in the country and that there were limited resources available, it was extremely difficult to produce teaching materials in each of the languages. Учитывая, что в стране говорят более чем на 80 языках и что имеющиеся ресурсы ограничены, очень трудно подготовить учебные материалы на каждом из этих языков.
I think he has made extremely useful proposals and comments, and I also think that the Ambassador of Colombia has made the very useful suggestion that we informally discuss the issues before us rather than leave such discussions to the General Assembly or the First Committee. Как мне думается, он высказал крайне полезные предложения и комментарии, и я также думаю, что посол Колумбии высказал очень полезное соображение о том, чтобы мы неофициально обсуждали стоящие перед нами проблемы, а не оставляли такие дискуссии Генеральной Ассамблее или Первому комитету.
Constructive ambiguity may be very good to paper over differences of approach, but for a country for which the stakes are extremely high - in fact, the stakes are those of an existential problem - there is no room for ambiguity. Конструктивная двусмысленность, быть может, очень хороша для справки по поводу расхождений в подходах, но применительно к стране, у которой ставки чрезвычайно высоки, - а такие ставки, в сущности, сопряжены с экзистенциальной проблемой, - для двусмысленности нет места.
But regardless, I think you're going to find it extremely useful for any on-the-go S.H.I.E.L.D or Hydra operations? Но думаю, вы найдете ее очень полезной для операций Щ.И.Та или ГИДРЫ?
It is an extremely difficult task to manage 120 million records But we'll make it a simple task Очень сложно следить за правильностью записей в 120 млн. договоров, но мы упростим эту задачу.
Now, look, I found someone who's going to pay Ashley extremely well, someone who's going to see to it that everybody's happy. Я нашёл того, кто очень хорошо ей заплатил, и кто проследит, чтобы все были довольны.
The woman who took Tessa, Dia Nobile, she has a bedroom in her loft that's extremely similar to Tessa's. У женщины, которая взяла Тессу, Диа Нобиле, у нее есть спальня на чердаке, которая очень похожа на комнату Тессы.
Regrettably, it would seem that, for an extremely limited number of Member States, the issue is not about texts or language, but about other factors that, quite frankly, we do not fully understand. К сожалению, как представляется, для очень небольшого числа государств-членов вопрос упирается не в тексты или формулировки, а в иные факторы, которые, честно говоря, нам до конца не понятны.
Civil society networks on human rights issues are vibrant in some areas, and have grown stronger, particularly since the 1993 World Conference on Human Rights, but remain extremely weak elsewhere. Сети гражданского общества по вопросам прав человека активно действуют в ряде областей, и они укрепили свои позиции, особенно после Всемирной конференции 1993 года по правам человека, однако в других местах они остаются очень слабыми.
At the same time, the records of individual courts in Kazakhstan indicate that the number of such cases is extremely small and that the majority of such cases are instituted by State environmental protection bodies and procuratorial bodies. В то же время материалы практики отдельных судов Казахстана показывают, что количество таких дел остается очень небольшим, и основная их масса инициируется по заявлениям государственных природоохранных органов и органов прокуратуры.
The statistical information provided by national and international agencies that study poverty and inequality often fails to reflect the specific situation of indigenous peoples, with the result that the authorities are unaware of their unmet needs and their low or extremely low standards of living. Статистическая информация, по вопросам нищеты и неравенства предоставляется национальными и международными специализированными учреждениями, не учитывает зачастую конкретное положение коренного населения, поскольку власти зачастую игнорируют их неудовлетворенные потребности и их низкий или очень низкий уровень жизни.
They are extremely valuable, and I consider them to be important from the point of view of principle - as several speakers have said - as well as of considerable practical significance. Все они очень ценны, и я считаю их важными, с принципиальной точки зрения, о чем говорили многие ораторы, а также во многом и с практической точки зрения.
Japan might be rich in terms of material wealth, but it posed a grave threat to the international community because it was extremely poor in terms of morality and ethics. С материальной точки зрения Япония, возможно, и богата, но для международного сообщества она представляет серьезную угрозу, так как с точки зрения нравственности и этики она очень бедна.
It is also high compared with the rest of the region, but not extremely high compared with the rest of the region. Он также высок по сравнению с остальной частью региона, но не очень высок по сравнению с остальной частью региона.
This is extremely useful for finding stations or Ham frequencies you're not aware of, especially, say, while you're lying in bed and unable to manually turn the dial and watch the digits in the display window. Это очень полезно для нахождения станции или ветчины частот вы не осведомлены о, Особенно, сказать, а вы лежите в постели и не в состоянии вручную включить диск и смотреть цифры в витрину.
And it's extremely clever. I'm happy you didn't listen to me. И он очень умен.Я рад, что ты не послушалась моего совета
Ted Mosby is really handsome, but extremely violent, and really rich, but lacks bladder control. "Тед Мосби на самом деле красив, но чертовски жесток и очень богат, и у него есть проблемы с мочевым пузырем."
If you're conservative, and you learn that a dog's extremely loyal to its home and family, and doesn't warm up quickly to strangers, for conservatives, well, loyalty is good - dogs ought to be loyal. Если вы консерватор и вы узнаете, что собака исключительно верная дому и семье и не очень быстро привыкает к чужим, для консерватора верность - положительное качество, собаки должны быть верными.