| In children under the age of two, the data are extremely limited, but vaccination appeared to confer no measurable benefit. | На детях вакцины проявили высокую эффективность, но низкую результативность при предупреждении "гриппоподобной болезни", данные на детях младше двух лет очень ограничены, но похоже, что вакцинация не дала измеряемой пользы. |
| A few gravitational wave observatories have been constructed, but gravitational waves are extremely difficult to detect. | Несколько обсерваторий уже построено, например, лазерный интерферометр гравитационной обсерватории LIGO, но гравитационные волны очень трудно обнаружить, и они до сих пор остаются неуловимыми. |
| Javier, A.K.A. Speedy, tells us That he was supposed to mail This extremely pricey ring back to you. | Хавьер, он же Гонщик, рассказал нам, что должен был переслать это очень дорогое кольцо вам, а с этим он, строго говоря, и не справился. |
| The B6 S provides light-footed, extremely neutral handling, responding even more quickly and precisely to driver inputs. | При 5500 оборотах становится доступной максимальная мощность 530 л.с. В итоге достигается очень широкий диапазон частоты вращения, в котором Alpina B6 S предоставляет оптимальную силу тяги. |
| Thanks to extremely automatic production line our toys are high-quality products at very attractive and competitive prices. | Подходит нас то на первом месте относительно богатства предложения среди всех производителей подобных кубиков в Польше. Из наших комплектов можно составлять очень интересные и оригинальные конструкции. |
| She believed that the international community should take more action to relieve all countries which received refugees for extremely long periods. | Ей представляется несправедливым, что некоторые страны не только вынуждены в течение весьма длительного периода времени нести очень тяжелое экономическое и социальное бремя, но и сталкиваются с проблемой ухудшения ситуации в плане безопасности вдоль своих границ. |
| But first the forger would need an extremely high-res image of the original. | Но, сначала фальсификатору понадобится изображение оригинала, в очень высоком разрешении. |
| Location was great; breakfast excellent and all the staff were pleasant and extremely helpful. | Свободный безлимитный интернет на хорошей скорости в номере. Очень удочное место расположения - не на проходной улице, но близко от всего. |
| He also argues that players with extreme skills (extremely fast, extremely good headers, extremely good dribblers, extremely good passers etc.), as opposed to players with only good all-round skills, are important in football. | Он также утверждает, что игроки с хорошо развитым определённым навыком (с очень хорошей скоростью, игрой головой, дриблингом, пасом и т. д.), в отличие от всесторонне развитых футболистов, играют важную роль в футболе. |
| We had so many people who had never, of course, voted, but we had extremely, extremely high levels of illiteracy, very, very poor infrastructure. | Было много людей, которые, конечно, никогда не голосовали, но уровень грамотности был очень, очень низок, не было никакой инфраструктуры. |
| And to make matters even worse, most of the text that we have are extremely short. | Хуже того, большинство найденных записей очень короткие. |
| Owing to the fluid situation in those conflict-affected provinces, it is extremely difficult to determine and track the number of regrouped populations per se with any precision. | Ввиду наводнений в этих истерзанных конфликтом провинциях определить и установить точное количество перегруппированного населения очень трудно. |
| As you know, it's extremely rare to find these trace amounts of ginseng and red ginseng, and in other words, this is a trial period. | Как известно, очень трудно выделить полезные составляющие женьшеня и красного имбиря, другими словами, необходим испытательный срок. |
| An intricate and extremely challenging OIF surgery was performed by Dr. Torres and Dr. Hunt this morning before rounds. | Сложная и очень смелая операция ОРВФ была проведена докторами Торрес и Хантом сегодня утром до обходов. |
| So for comparison's purposes, let's think about some other walk of life where you may expect might be extremely risky. | Для сравнения, рассмотрим другие виды деятельности, которые мы считаем очень рискованными. |
| But we, actually, back in the early '70s, did surveys, andfound that gharial were extremely rare. | Но в начале 70-х годов мы провели опрос и выяснили, чтогангский гавиал - очень редкое животное. |
| In your extremely subjective opinion, you believe that someday in some capacity I will be employable by someone somewhere. | По вашему очень субъективному мнению, когда-нибудь кто-нибудь где-нибудь возьмёт меня на работу на какую-нибудь должность. |
| They point out that it was extremely difficult to distinguish between places where armed people were present and places where there were civilians. | По его словам, было очень трудно отличить места скопления вооруженных людей от мест сосредоточения гражданского населения. |
| Nevertheless, it was extremely difficult for the Agency to keep up with the devastation caused by the occupying forces. | Однако Агенству очень сложно противостоять разрухе, которую оставляют после себя силы оккупантов. |
| Auslogics Disk Defrag is extremely simple to use, does not require any analysis phase and is faster than most of other disk defragmentation software... | Auslogics Disk Defrag очень прост в использовании, не требует анализа и намного быстрее других программ дефрагментации. |
| And the jury of the Red Dot Design Award can confirm that it also just happens to be extremely good to look at. | Жюри Red Dot единогласно отметили что на него даже просто смотреть очень приятно. |
| Direct detection of singlet oxygen is possible using sensitive laser spectroscopy or through its extremely weak phosphorescence at 1270 nm, which is not visible. | Прямое определение синглетного кислорода возможно по его очень слабой фосфоресценции при 1270 нм, которое не видимо глазом. |
| It is not only quiet, but has also in practice shown itself to be extremely reliable and durable. | Он не только тихий, но и очень надежный и долговечный. |
| On the other hand, the drilling template ensures the extremely accurate positioning of the implants during treatment. | Использование шаблона для сверления обеспечивает очень точное размещение имплантанта при вживлении. |
| It takes longer in case of poor document quality (scanning or OCR quality, awkward format) or extremely specialized nature of the original text. | Меньше - при плохом качестве документа (качество сканирования, распознавания, неудобный формат) или очень сложной тематике. |