Estonia brought up the issue of general assurance of the quality and adequacy of wastewater treatment. |
Эстония обратила внимание на вопрос о полном обеспечении качества и достаточной степени очистки сточных вод. |
Some countries (Romania, Estonia) even indicated possible areas for future actions. |
Некоторые страны (Румыния, Эстония) даже указали на возможные области для будущих действий. |
Estonia and Poland provided enumerators with maps and documentation in digital form. |
Польша и Эстония обеспечивали счетчиков картами и документацией в цифровом формате. |
Estonia commended the ratification of ICCPR-OP2 and the standing invitation to special procedures, and encouraged compliance with the requests of the treaty bodies. |
Эстония с удовлетворением отметила ратификацию ФП2-МПГПП и направление постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и призвала удовлетворять запросы договорных органов. |
Estonia hoped for a speedy enactment of the new legislation concerning human rights defenders. |
ЗЗ. Эстония выразила надежду на скорейшее введение нового законодательства о правозащитниках. |
Estonia noted the progress in almost all human rights areas and the implementation of most of the recommendations. |
Эстония отметила прогресс в почти всех областях, связанных с правами человека, и в осуществлении большинства рекомендаций. |
Some Parties, such as Estonia and Finland, referred to bilateral agreements. |
Некоторые Стороны, такие как Финляндия и Эстония, сослались на двусторонние соглашения. |
Estonia, France and Spain submitted their report in two ECE languages. |
Эстония, Франция и Испания подали свои доклады на двух языках ЕЭК. |
Estonia currently has its data only indirectly available through the website and search functions of E-PRTR. |
На данный момент Эстония не имеет прямого доступа к своим данным, только через интернет-сайт и поисковые функции Е-РВПЗ. |
Estonia has earlier deadlines for the operators. |
Эстония предусматривает более ранние сроки для операторов. |
Estonia is still designing its PRTR system, and so its data publishing remains incomplete. |
Эстония все еще проектирует свою систему РВПЗ, поэтому ее данные публикуются не полностью. |
Estonia has specific trainings for ambient air specialists and in the fields of waste and water. |
Эстония проводит специальные тренинги для специалистов по окружающей атмосфере, а также в сфере отходов и воды. |
Estonia acknowledged the efforts of Jordan regarding Syrian refugees. |
Эстония признала усилия Иордании в отношении сирийских беженцев. |
Estonia noted the signing of OP-ICESCR and the ratification of CRPD and OP-CRPD. |
Эстония отметила подписание ФП-МПЭСКП и ратификацию КПИ и ФП-КПИ. |
122.21. Withdraw existing reservations to ICCPR and ratify both ICCPR Optional Protocols (Estonia). |
122.21 Снять существующие оговорки к МПГПП и ратифицировать оба Факультативных протокола к МПГПП (Эстония). |
Estonia noted with regret the setbacks in implementing core international human rights instruments. |
Эстония с сожалением отметила препятствия на пути осуществления основных международных договоров в области прав человека. |
Estonia acknowledged the recent signing of CAT, but noted deficiencies in ensuring the enjoyment of basic civil and political rights. |
Эстония отметила недавнее подписание Вьетнамом КПП, указав, однако, на недостатки в процессе обеспечения основных гражданских и политических прав. |
Here's Vladimir Tsastsin form Tartu in Estonia. |
Вот Владимир Цасцин из Тарту, Эстония. |
He sought clarification on whether Estonia was still considering making declarations on articles 21 and 22 of the Convention. |
Он просит уточнить, рассматривает ли Эстония возможность сделать заявления по статьям 21 и 22 Конвенции. |
Historically, Estonia had been a member of the Soviet Union, where the Public Prosecutor was part of a repressive system. |
Исторически Эстония входила в состав Советского Союза, в котором прокуратура была частью репрессивной системы. |
Nonetheless, Estonia had implemented a change in police procedures and regulations and had improved police officer training. |
Тем не менее, Эстония внесла изменения в полицейские процедуры и нормативные акты и усовершенствовала программы подготовки сотрудников полиции. |
He thanked the Committee and said that Estonia looked forward to receiving its recommendations, which would be carefully read. |
Он благодарит членов Комитета и отмечает, что Эстония ждет получения их рекомендаций, которые будут внимательно изучены. |
In implementing United Nations Security Council resolutions, Estonia is bound by the requirements of its European Union membership. |
При осуществлении резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Эстония учитывает требования, вытекающие из ее членства в Европейском союзе. |
The secretariat informed the Working Group that Armenia, Estonia and Poland had responded to the letter in advance of the meeting. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что Армения, Польша и Эстония ответили на это письмо до начала совещания. |
Since 1997, Estonia has been developing agri-environmental schemes thanks to the Dutch funding for "Agri-Environmental Programmes in Central and Eastern Europe". |
Благодаря финансированию Нидерландами "Агроэкологических программ в Центральной и Восточной Европе", Эстония разрабатывает агроэкологические проекты с 1997 года. |