Estonia had also concluded an agreement with Latvia and Lithuania in this matter. |
Кроме того, Эстония заключила договор с Латвией и Литвой в этой области. |
Therefore, Estonia recommended to Cameroon (a) to accede to OP-CAT and establish a national preventive mechanism provided in this instrument. |
Таким образом, Эстония рекомендовал Камеруну а) присоединиться к ФП-КПП и учредить предусматриваемый Протоколом национальный превентивный механизм. |
As a small and very open economy, Estonia felt changes especially quickly and sharply. |
Являясь малой и очень открытой экономикой, Эстония ощутила изменения особенно быстро и резко. |
Additional members joined the Task Force and provided requested data (Australia, Belgium, Denmark, Estonia, Germany and Russia). |
К Целевой группе присоединились новые члены (Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Россия и Эстония), которые представили искомые данные. |
Estonia presented its experience with an intimate partner abuse module, which was conducted as a part of a security survey in 2008-2009. |
Эстония рассказала о своем опыте тестирования модуля, касающегося насилия со стороны интимного партнера, который использовался в рамках обследования безопасности в 2008-2009 годах. |
E. Estonia: mobile positioning data for international travel statistics |
Е. Эстония: использование данных о местонахождении из сети мобильной связи для подготовки статистики международных поездок |
Four countries (Estonia, Poland, Serbia and United Kingdom) reported that they collected other information on immigration/emigration. |
Четыре страны (Эстония, Польша, Сербия и Соединенное Королевство) сообщили, что собирали информацию по другим признакам иммиграции/эмиграции. |
"Everyone counts" (Estonia) |
"Каждый на счету!" (Эстония) |
Estonia welcomed progress made and encouraged further steps to strengthen the rule of law, including further reforms in the justice sector. |
Эстония приветствовала достигнутый прогресс и призвала принять дополнительные меры в целях укрепления принципа господства права, в том числе для проведения дополнительных реформ в системе отправления правосудия. |
Estonia has adopted a smart ID card that serves as authentication tool for both public and private services. |
Эстония перешла на "умные" удостоверения личности, которые служат средством идентификации пользователя для получения доступа как к государственным, так и к частным сервисам. |
Estonia has also close bilateral collaboration with some partner countries - USA, Germany, United Kingdom and Nordic Countries. |
Кроме того, Эстония осуществляет тесное двустороннее сотрудничество с некоторыми странами-партнерами - Соединенными Штатами Америки, Германией, Соединенным Королевством и странами Северной Европы. |
Other countries in Europe that reported having dismantled Ecstasy laboratories in 2004 were Estonia, Norway and Spain. |
Кроме того, в 2004 году в Европе о ликвидации лабораторий по изготовлению "экстази" сообщили Испания, Норвегия и Эстония. |
Estonia is a small, heavily forested country situated on the Baltic Sea. |
Эстония является маленькой страной, которая находится на территории смешанных хвойно-широколиственных лесов и расположена на побережье Балтийского моря. |
Austria, Estonia, Germany and Poland all noted that bilateral or trilateral agreements helped to overcome possible difficulties linked to different legal systems. |
Австрия, Германия, Польша и Эстония также отметили, что двусторонние или трехсторонние соглашения помогают преодолеть возможные трудности, связанные с различиями в правовых системах. |
Estonia can only support a position whereby the choice of peace-keeping forces by the Security Council meets the approval of broad international opinion. |
Эстония может поддержать только такую позицию, на основании которой сделанный Советом Безопасности выбор применить силы по поддержанию мира пользуется одобрением широкой международной общественности. |
On this condition, Estonia also feels a moral responsibility to participate in international peace-keeping according to its capabilities, as well as in other related activities. |
При этом условии Эстония также чувствует моральную ответственность за участие в соответствии со своими возможностями в международных операциях по поддержанию мира, а также в другой связанной с этой деятельности. |
Estonia does not belong in either the first, second or third world. |
Эстония не принадлежит ни к первому, ни ко второму, ни к третьему миру. |
Estonia 20 November 1994 Not yet received - |
Эстония 20 ноября 1994 года Еще не поступил - |
Pursuant to article 123 of the Constitution, international treaties entered into by Estonia take precedence over conflicting national legislation. |
В соответствии со статьей 123 конституции международные договоры, участником которых является Эстония, в случае их коллизии с национальным законодательством имеют примат над ними. |
Mr. LUKK (Estonia) said he regretted that consensus had not been reached. |
Г-н ЛУКК (Эстония) говорит, что он сожалеет о том, что консенсуса добиться не удалось. |
Baltic states - BS: Estonia, Latvia, Lithuania; |
балтийские государства (БГ): Эстония, Латвия, Литва; |
Signature: Estonia (20 November 1996) |
Подписание: Эстония (20 ноября 1996 года) |
Estonia and Costa Rica are well-known examples of how information-access strategies can help accelerate output growth and raise income levels. |
Эстония и Коста-Рика являются хорошо известным примером того, как доступ к информации может помочь в ускорении роста производительности и повышении уровня доходов. |
Members (3): Estonia, Latvia, Lithuania |
Члены (З): Латвия, Литва, Эстония. |
Observers: Estonia, Latvia, Lithuania |
Наблюдатели: Латвия, Литва, Эстония. |