| That is why Estonia is willing to pay more for what we hope will be a better product. | Именно поэтому Эстония готова заплатить больше за то, что, мы надеемся, будет продуктом лучшего качества. |
| Those showing an above-average rate included the Czech Republic, the Isle of Man and Croatia, Estonia, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom. | К числу стран, в которых этот показатель превышал средний уровень, относились Чешская Республика, Остров Мэн, а также Ирландия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Хорватия и Эстония. |
| Some countries reported a decrease in population from 1990 to 2000 (Bulgaria, Estonia, Latvia). | Некоторые страны сообщили о сокращении численности населения в период с 1990 по 2000 год (Болгария, Эстония, Латвия). |
| In other Parties (Estonia, Latvia, Liechtenstein, Monaco, New Zealand), there are no production facilities exist. | В других Сторонах (Латвия, Лихтенштейн, Монако, Новая Зеландия и Эстония) такая продукция не производится. |
| Many others identified it as medium or low (Canada, Estonia, France, Hungary, New Zealand, Sweden, Switzerland). | Многие другие охарактеризовали его как средний или низкий (Венгрия, Канада, Новая Зеландия, Франция, Швейцария, Швеция, Эстония). |
| Peipsi Centre for Transboundary Cooperation, Estonia; | Центр трансграничного сотрудничества Чудского озера, Эстония; |
| Russia has placed border guards on the unilaterally demarcated border and Estonia has done the same on its side in response. | Россия разместила пограничников вдоль размеченной в одностороннем порядке границы, и Эстония в ответ сделала то же самое. |
| Some States, such as Estonia and Portugal, replied to this questionnaire in a highly constructive manner; their comments are mentioned below. | Некоторые государства, такие, как Эстония и Португалия, комментарии которых упоминаются ниже, представили весьма конструктивные ответы на поставленные вопросы. |
| In addition, as an applicant to the European Union, Estonia had harmonized its national legislation with European acquis in the area of labour. | Кроме того, будучи страной, подавшей заявку на вступление в Европейский союз, Эстония привела свое национальное законодательство в соответствие с европейскими стандартами в области труда. |
| Today, the Estonian Government carries out its sessions via computer, and Estonia has risen to be among the 20 most computerized nations in the world. | Сегодня правительство Эстонии проводит свои заседания посредством компьютерной сети, и Эстония входит в число 20 наиболее развитых в компьютерном отношении стран мира. |
| It was clear that Estonia had made great progress in the preceding decade; as in any society, improvements remained to be made. | Несомненно, что Эстония добилась заметного прогресса за прошедшее десятилетие; однако, как и любой другой стране, ей необходимо идти дальше. |
| The latter currently comprise: Brazil; Bulgaria; China; Estonia; Indonesia; Latvia; Lithuania; Romania; Russian Federation; Slovenia; Ukraine. | К числу последних в настоящее время относятся: Болгария, Бразилия, Индонезия, Китай, Латвия, Литва, Российская Федерация, Румыния, Словения, Украина и Эстония. |
| Ratification: Estonia (14 October 2002)1 | Ратификация: Эстония (14 октября 2002 года)6 |
| Estonia responded to the question but did not provide any information, stating that it did not report its data to the Working Group on Effects. | Эстония дала ответ на вопрос, но не предоставила никакой информации, заявив, что не передала своих данных в Рабочую группу по воздействию. |
| Estonia uses oil-shale processing waste in road, railroad and dam construction and as construction gravel and filling material. | Эстония использует отходы от производства горючих сланцев при строительстве автомобильных дорог, железных дорог и плотин, а также в качестве строительного гравия и наполнителя. |
| For example, Estonia considers the environmental implications throughout the lifetime of a product when making pricing decisions. | Например, Эстония учитывает при определении цены экологический ущерб, который наносит тот или иной продукт в течение срока его службы. |
| Specific studies or research projects on Ecstasy and young people had been initiated in some countries (for example, Estonia). | В некоторых странах началось осуществление специальных исследовательских проектов по проблеме употребления "экстази" среди молодежи (например, Эстония). |
| Six Parties to the Protocol, Belgium, Estonia, France, Luxembourg, Monaco and Spain, failed to provide any information on product controls. | Шесть Сторон Протокола (Бельгия, Испания, Люксембург, Монако, Франция и Эстония) не представили никакой информации по вопросу о контроле за продуктами. |
| Estonia signed the European Convention on Extradition in 1993 and it entered into force in 1997. | В 1993 году Эстония подписала Европейскую конвенцию о выдаче, которая вступила в силу в 1997 году. |
| The WP. took note of a draft questionnaire prepared by the small group on overtaking, Estonia, Poland, Romania, FEMA). | WP. приняла к сведению проект вопросника, подготовленный небольшой группой по обгонам, Румыния, Эстония, ФЕМА). |
| Estonia has ratified the European Convention on Human Rights, article 4 (2) of which prohibits forced labour or mandatory work. | Эстония ратифицировала Европейскую конвенцию о защите прав и основных свобод, пункт 2 статьи 4 которой предусматривает, что никто не должен привлекаться к принудительному или обязательному труду. |
| State planning guidelines are provided in Estonia 2010, a document which focuses on natural and environmental friendliness in planning settlements as the main principle for development. | Руководящие принципы государственного планирования содержатся в документе "Эстония - 2010", где главное внимание уделяется вопросам бережного отношения к природе и окружающей среде при планировании населенных пунктов как основного принципа развития. |
| Following the suggestion of the Signatories, the Task Force held a workshop in Tallinn, Estonia on 17-19 September 2001. | В соответствии с предложением Сторон, подписавших Конвенцию, эта Целевая группа провела рабочее совещание 17-19 сентября 2001 года в Таллинне, Эстония. |
| The lead country, Estonia, would take the lead in the process of finalization. | Деятельность по доработке руководства возглавит Эстония страна, которая руководит работой целевой группы. |
| That is why Estonia can rely on the existing penal law instead of enacting new legislation that might better reflect the Statute. | Именно поэтому Эстония может полагаться на существующее уголовное законодательство, и ей нет необходимости принимать новое законодательство, которое, возможно, лучше бы отражало Статут. |