In order to acknowledge the problem and train the journalists, Estonia participates in an international project "The Role of Media indistribution of Power", financed by the EU gender equality framework programme. |
Чтобы добиться осознания этой проблемы вообще и журналистами в частности, Эстония принимает участие в реализации международного проекта «Роль средств массовой информации враспределении власти», финансируемом по линии рамочной программы обеспечения гендерного равенства Европейского союза. |
For instance, TFR in a number of countries (Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Germany, Greece, Italy, Latvia, Romania, Slovenia and Spain) is 1.3 children per woman or lower; a generation ago, this was considered highly improbable. |
Например, СКР в ряде стран (Болгария, Германия, Греция, Испания, Италия, Латвия, Румыния, Словения, Чешская Республика и Эстония) составляет 1,3 ребенка на одну женщину или менее; еще поколение назад такая ситуация казалась весьма маловероятной. |
The project has developed, applied and tested methodological guidelines in collaboration with 11 countries (Argentina, Botswana, Ecuador, Estonia, Hungary, Indonesia, Mauritius, Senegal, Tanzania, Vietnam, Zambia). |
В рамках этого проекта были разработаны, применялись и опробовались методологические руководящие принципы в сотрудничестве с 11 странами (Аргентина, Ботсвана, Венгрия, Вьетнам, Замбия, Индонезия, Маврикий, Сенегал, Танзания, Эквадор, Эстония). |
At present the following countries have expressed their willingness to be Task Force members: Estonia, Finland, Germany, Latvia, Poland, and Russia. |
На сегодняшний день следующие страны заявили о своем желании принять участие в работе целевой группы: Германия, Латвия, Польша, Россия, Финляндия и Эстония. |
In this section we shall consider primarily the situation for the countries which already have EU association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia). |
В настоящем разделе мы рассмотрим в первую очередь положение в тех странах, которые уже заключили с ЕС соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика, Эстония). |
In some countries (Czech Republic, Estonia, Hungary and Romania), mandatory product certification was limited to a few sectors with strong safety implications. |
В некоторых странах (Чешская Республика, Эстония, Венгрия и Румыния) сфера применения обязательной сертификации ограничена несколькими секторами, к продукции которых предъявляются высокие требования безопасности. |
In the Baltic States (Estonia, Latvia and Lithuania), UNDCP promoted cross-border cooperation through training workshops organized to enhance the impact of country-level projects in drug control. |
В государствах Балтии (Латвия, Литва и Эстония) ЮНДКП содействовала трансграничному сотрудничеству в рамках учебных семинаров, организованных в целях повышения результативности проектов на уровне стран в области контроля над наркотиками. |
Although within the modelling area of EMEP, Albania, Estonia, Georgia, and Kazakhstan are not Parties to the Convention and are not included in the tables. |
Хотя Албания, Грузия, Казахстан и Эстония находятся в пределах района моделирования ЕМЕП, они не включены в таблицы, поскольку не являются Сторонами Конвенции. |
At the same time it should be noted that central and east European countries such as Slovakia, Estonia, Lithuania, Latvia, the Czech Republic, Slovenia and Hungary have comparatively high market shares for unleaded petrol. |
В то же время следует отметить, что в таких странах центральной и восточной Европы, как Словакия, Эстония, Литва, Латвия, Чешская Республика, Словения и Венгрия, существуют весьма высокие рыночные доли неэтилированного бензина. |
Some countries have administrative courts (Estonia, Slovakia and Slovenia) or specific administrative institutions for this purpose (the Czech Republic and Latvia). |
В некоторых странах для этого существуют административные суды (Словакия, Словения и Эстония) или специальные административные органы (Латвия и Чешская Республика). |
Furthermore, Estonia is an active participant in regional forums, such as Environment for Europe, that address environmentally sensitive development and in the work of related organizations and conventions. |
Кроме того, Эстония активно участвует в таких региональных форумах, как Окружающая среда для Европы, который рассматривает экологически деликатные вопросы развития, и в работе связанных организаций и конвенций. |
Estonia also places great importance on the activities of the United Nations Commission on Sustainable Development, the United Nations Environment Programme and the Global Environment Facility. |
Эстония также уделяет важное значение деятельности Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Глобального экологического фонда. |
The following States Members of the United Nations were represented by observers: Australia, Bolivia, Costa Rica, Estonia, Fiji, Finland, Guatemala, Honduras, Kenya, New Zealand, Norway, Peru, Poland, Spain, Sudan, Sweden and Venezuela. |
Следующие государства - члены Организации Объединенных Наций были представлены наблюдателями: Австралия, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Испания, Кения, Коста-Рика, Новая Зеландия, Перу, Польша, Судан, Фиджи, Финляндия, Швеция и Эстония. |
The United States welcomes and appreciates the contributions that Estonia, Latvia and Lithuania have already made to European security through the peaceful restoration of independence and their active participation in the Partnership for Peace. |
Соединенные Штаты приветствуют и высоко оценивают вклад, который Латвия, Литва и Эстония уже внесли и вносят в европейскую безопасность благодаря мирному восстановлению независимости и своему активному участию в "Партнерстве ради мира". |
Estonia, Latvia and Lithuania underscore their commitment to continue market-oriented economic reforms and to express their resolve to achieve full integration into global economic bodies, such as the World Trade Organization (WTO), while creating conditions for smoothly acceding to the European Union. |
Латвия, Литва и Эстония подчеркивают свою приверженность продолжению осуществления ориентированных на рынок экономических реформ и выражают свою решимость добиться полной интеграции в глобальные экономические органы, такие, как Всемирная торговая организация (ВТО), одновременно создавая условия для гладкого вступления в Европейский союз. |
Estonia 21 October 1991 a/ 20 November 1991 |
Эстония 21 октября 1991 а/ 20 ноября 1991 |
[Estonia suggested that blackmail, public and secret theft, robbery and unlawful border-crossing should be mentioned in article 1.] |
[Эстония предложила упомянуть в этой статье шантаж, открытую и тайную кражу, грабеж с насилием и незаконное пересечение границы.] |
3 Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Russia and Sweden. |
З Германия, Дания, Исландия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Россия, Финляндия, Швеция и Эстония. |
Estonia fully meets SDDS requirements and since February 1999 it is also among 17 countries that have opened a national summary data site on the Internet. |
Эстония полностью удовлетворяет требованиям ССРД и с февраля 1999 года входит в число 17 стран, которые открыли в Интернете сайт, содержащий национальные сводные данные. |
The two parties mentioned in paragraph 122 above formed an electoral coalition called "Our Home is Estonia!" |
Две партии, упомянутые выше в пункте 122, образовали избирательный блок "Наш дом - Эстония". |
Estonia, Lithuania and Latvia were requesting that they should be considered, in addition to the five Member States listed in paragraph 8 of the Secretary-General's report, as not having such a claim. |
Эстония, Литва и Латвия обращаются с просьбой о том, чтобы в дополнение к пяти государствам-членам, перечисленным в пункте 8 доклада Генерального секретаря, их рассматривали в качестве стран, не претендующих на ту или иную долю. |
Estonia does not have any major source of fossil fuels such as oil, coal or natural gas, apart from deposits of oil shale and a substantial part of the fuel used must therefore be imported. |
Эстония не располагает, помимо месторождений горючих сланцев, крупными источниками ископаемых топлив, таких, как нефть, уголь или природный газ, и поэтому значительная часть потребляемого топлива должна импортироваться. |
This could, for example, have negative consequences for minorities in countries such as Estonia where only citizens had the status of permanent residents, thereby excluding the majority of persons belonging to minorities. |
Это может, например, привести к негативным последствиям для меньшинств в таких странах, как Эстония, где лишь граждане имеют статус постоянных жителей, в результате чего будет исключено большинство лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
Albania, Denmark, Estonia, Finland, Italy, Portugal, Spain, United States of America and Zambia: revised draft resolution |
Албания, Дания, Замбия, Испания, Италия, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Эстония: пересмотренный проект резолюции |
On the basis of the information available to the Committee, Estonia appeared to have made some impressive reforms to the judiciary. |
По информации, имеющейся у Комитета, Эстония, похоже, проводит ряд впечатляющих реформ, связанных с судебной системой. |