Estonia is implementing legislation regarding emission limit values for large combustion plants and has a programme to reduce emissions from existing large combustion plants. |
Эстония в законодательном порядке закрепила предельные значения выбросов для крупных установок по сжиганию и осуществляет программу сокращения выбросов на этих крупных установках. |
Estonia has ratified the Kyoto Protocol - among many other international and regional agreements concerning the environment - and we will do our best to fully implement the decisions made in Johannesburg. |
Эстония ратифицировала Киотский протокол, а также многие другие международные и региональные соглашения, касающиеся окружающей среды, и намерена сделать все возможное для осуществления всех решений, принятых в Йоханнесбурге. |
Clothing and footwear represented an average of 7 per cent of total costs, while for pensioners the respective figure was only 3 per cent. Estonia has not established an absolute poverty line. |
Расходы на одежду и обувь составляют в среднем 7% от общей суммы расходов, в то время как у пенсионеров соответствующая цифра составляет только 3%. Эстония не устанавливала черту абсолютной бедности. |
Special activities to be undertaken: Estonia will the focus of a pilot newsletter on IPR to be prepared and circulated in the country in order to promote awareness of the importance of IPR enforcement. |
Будущие отдельные виды деятельности: Эстония сосредоточит свои усилия на подготовке экспериментального информационного бюллетеня по ПИС, который будет распространен в стране в целях повышения уровня осведомленности о важности вопросов правоприменения в области ПИС. |
Some of the EIT countries have already initiated their JI projects through capacity-building assistance provided by Annex II Parties. Estonia, Latvia and Lithuania, have benefited from the training organized under the auspices of the Council of the Baltic Sea States. |
Ряд СПЭ благодаря помощи в укреплении потенциала, предоставляемого Сторонами, включенными в приложение II, уже развернули свои проекты в области СО. Латвия, Литва и Эстония используют возможности программы профессиональной подготовки, которая осуществляется под эгидой Совета государств Балтийского моря. |
Management of a UNFPA-funded project to support capacity building in Western CIS countries and Baltic States (Armenia, Belarus, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Moldova, Russian Federation, and Ukraine). |
Управление осуществлением проекта, финансируемого ЮНФПА, в поддержку деятельности по укреплению потенциала в странах западной части СНГ и прибалтийских государствах (Армения, Беларусь, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Российская Федерация и Украина). |
Concerning Assembly resolution 58/23 on the Syrian Golan, we can assure you that Estonia does everything in its capacity to ensure the resumption of the peace process and implementation of Security Council resolutions 242 and 338. |
Что касается резолюции 58/23 Генеральной Ассамблеи, то можем вас заверить в том, что Эстония делает все возможное для того, чтобы обеспечить возобновление мирного процесса и выполнение резолюций 242 и 338 Совета Безопасности. |
Estonia is considering the idea of establishing an e-government academy so that we can start sharing our experience and expertise in an appropriate and structured way, rather than just when delegations come to visit. |
Эстония рассматривает идею учреждения академии «электронного» правительства, с тем чтобы мы могли начать обмениваться нашим опытом и знаниями адекватным и структурированным образом, а не только тогда, когда нас посещают делегации. |
The following States Members of the United Nations were represented by observers: Australia, Belarus, Costa Rica, Denmark, Egypt, Estonia, Finland, Malaysia, New Zealand, Panama, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine, Uruguay. |
Следующие государства - члены Организации Объединенных Наций были представлены наблюдателями: Австралия, Беларусь, Дания, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Новая Зеландия, Панама, Того, Украина, Уругвай, Финляндия, Швеция, Эстония и Южная Африка. |
Ms. JAANI (Estonia) said that her delegation was very grateful to the Committee for its various comments, even though they had sometimes referred to issues not directly covered by the Convention. |
З. Г-жа ЯААНИ (Эстония) говорит, что ее делегация очень благодарна Комитету за все его замечания, даже если иногда они относились к проблемам, которые напрямую не охватываются Конвенцией. |
Estonia applied a liberal policy regarding the print media: no authorization was required to set up a newspaper and the Russian-speaking population, the largest minority in the country, had the choice between 15 different newspapers. |
Эстония проводит либеральную политику в отношении печатных средств массовой информации: не требуется никакого разрешения для издания газеты, и русскоязычное население, которое представляет собой самое крупное меньшинство в Эстонии, имеет возможность выбрать любую из 15 различных газет. |
Since then, Estonia had ratified the Single European Act and the Maastricht Treaty, which contained provisions relating to the movement of persons and residence rights. Those provisions could be discriminatory towards third country nationals. |
С тех пор Эстония ратифицировала Единый европейский акт и Маастрихтский договор, положения которых о праве свободного передвижения лиц и выбора места жительства могут в действительности оказаться дискриминационными по отношению к гражданам третьих стран. |
restitution and/or transfer of ownership either to private individuals (Czech Republic, Estonia) or to communes (Albania); |
реституция и/или передача собственности либо частным лицам (Чешская Республика, Эстония), либо общинам (Албания); |
The following countries have provided a reference or the addresses of websites where such information can be found: Canada, , Cyprus , Estonia, Hungary , the Netherlands , Romania , Singapore , Slovakia and the United States . |
Ссылки или адреса веб-сайтов, на которых можно ознакомиться с такой информацией, были предоставлены следующими государствами: Канада , Кипр , Эстония, Венгрия , Нидерланды , Румыния , Сингапур , Словакия и Соединенные Штаты Америки . |
Each time Estonia ratified an international treaty, new provisions needed to be adopted to cover all the new obligations thus incurred, particularly since judges preferred to invoke national laws. |
Каждый раз, когда Эстония ратифицирует какой-либо международный договор, возникает необходимость принимать новые положения, чтобы выполнять все взятые новые обязательства, в частности из-за того, что судьи предпочитают применять внутренние законы. |
To date, WTO membership has been extended to nine central and eastern European transition economies (Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, Slovenia, Bulgaria, Latvia, Romania and Slovakia). |
К настоящему моменту членами ВТО стали девять стран Центральной и Восточной Европы с переходной экономикой (Болгария, Венгрия, Латвия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония). |
The plan set out strategic objectives and determined the main measures and activities that would be undertaken between 2006 and 2009. Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. |
План предусматривает стратегические задачи и определяет основные меры и виды деятельности, которые будут проведены в период 2006-2009 годов. Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми. |
The Nordic countries as well as Estonia, Latvia and Lithuania had representatives in the group which was designed to promote close collaboration between these countries on matters concerning trafficking in human beings. |
Страны Северной Европы, а также Эстония, Латвия и Литва имели представителей в группе, целью которой было способствовать тесному сотрудничеству между этими странами в вопросах, касающихся торговли людьми. |
Secure Servers Estonia's 29 secure servers led the region, followed by Latvia's 23 and Lithuania's 17. |
Ведущее положение в регионе занимает Эстония с 29 защищенными серверами, за ней следуют Латвия - 23 и Литва - 17. |
These include the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Estonia and Slovenia which have attracted the larger share of total FDI in the region. |
К ним относятся Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония, на которые приходится более значительная доля суммарных ПИИ в этом регионе. |
The Working Party noted that, whilst the Agreement had been concluded on 13 November 1997, only the Russian Federation, Estonia, Netherlands and Romania were Contracting Parties. |
Рабочая группа отметила, что, хотя это Соглашение было заключено 13 ноября 1997 года, только Российская Федерация, Эстония, Нидерланды и Румыния являются его договаривающимися сторонами. |
All 11 candidate countries (Bulgaria, Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) have formally informed the Commission that they wish to participate. |
О своем желании участвовать Комиссию официально проинформировали все 11 стран-кандидатов: Болгария, Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
Barbados, Brazil, Canada, the Czech Republic, Estonia, Indonesia, Malta, the Netherlands and the Philippines reported that they had not. |
Барбадос, Бразилия, Индонезия, Канада, Мальта, Нидерланды, Филиппины, Чешская Республика и Эстония сообщили, что подобная юрисдикция не установлена. |
The Working Party was informed that Estonia, a new Party to ATP, had designated its competent authority for road transport: |
Группа заслушала информацию о том, что Эстония, являющаяся новой стороной СПС, назначила следующий компетентный орган в области автомобильных перевозок: |
The International Humanitarian Partnership, a European standby mechanism that provides rapid operational and logistical support during an emergency, includes Denmark, Estonia, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom. |
В состав Международного гуманитарного партнерства, Европейского резервного механизма оказания срочной оперативной и материально-технической поддержки в период чрезвычайных ситуаций, входят Дания, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Эстония. |