However, Belarus, Estonia, Kazakhstan, the Republic of Moldova and Ukraine referred to the receipt of the EIA documentation. |
Вместе с тем Беларусь, Казахстан, Республика Молдова, Украина и Эстония упомянули о получении документации по ОВОС. |
How to Attract and Benefit from FDI in Small Economies: Estonia and Jamaica. |
"Как с пользой привлекать ПИИ в экономику небольших стран: Эстония и Ямайка". |
Estonia commended Georgia on improving legislation and on the standing invitation to special procedures. |
Эстония высоко оценила усилия Грузии по совершенствованию законодательства и по направлению постоянно действующего приглашения специальным процедурам. |
Estonia has also joined the Europe-wide community of practice on gender equality. |
Эстония также присоединилась к осуществляемой в рамках всей Европы практике обеспечения гендерного равенства. |
Ecuador noted the challenges that Estonia faced, and highlighted the need to address the issue of stateless persons. |
Эквадор отметил вызовы, с которыми сталкивается Эстония, и особо указал на необходимость решения проблемы лиц без гражданства. |
Estonia has implemented integration programmes since 2000. |
Эстония осуществляет интеграционные программы с 2000 года. |
Estonia accepts the recommendation to expedite action to establish the Gender Equality Council. |
Эстония принимает рекомендацию ускорить осуществление мер по учреждению Совета по гендерному равенству. |
Estonia is glad to state that it is going to put the issue on the national agenda this year. |
Эстония рада сообщить, что она намеревается рассмотреть данный вопрос уже в этом году. |
Estonia tentatively accepts recommendations made to increase the resources allocated to the Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment. |
Эстония в предварительном порядке принимает рекомендации относительно увеличения объема ресурсов, выделяемых Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения. |
Estonia informs that the adoption of the Development Plan has been included in the work of the Ministry of Social Affairs. |
Эстония сообщает, что вопрос о принятии этого Плана мероприятий включен в повестку дня Министерства социальных дел. |
Estonia pays attention and condemns all forms of violence, and has in place the respective legislative and policy instruments. |
Эстония уделяет внимание всем формам насилия и осуждает их, а также располагает соответствующими законодательством и инструментами политики. |
Estonia noted that Belgium was party to all main human rights instruments and fully cooperated with special procedures. |
Эстония отметила, что Бельгия является участником всех основных договоров по правам человека и всесторонне сотрудничает со специальными процедурами. |
Estonia also commended Lithuania for its achievements in gender equality and its efforts to combat violence against women. |
Эстония также положительно отметила достижения Литвы в области гендерного равенства и ее усилия по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Estonia commended Lithuania's measures to promote the social integration of persons with disabilities. |
Эстония с удовлетворением отметила меры Литвы по поощрению социальной интеграции инвалидов в литовское общество. |
Estonia supports all regional and subregional initiatives and agreements designed to build confidence. |
Эстония поддерживает все региональные и субрегиональные инициативы и соглашения, направленные на укрепление доверия. |
In the case of successful conclusion of the consultations, Estonia has shown full intent in becoming a member of the amended Treaty. |
В случае успешного завершения консультаций Эстония твердо намерена стать членом нового договора в этой области. |
Estonia condemns all possible forms of terrorism and seeks actively to counteract all forms of terrorism-related matters. |
Эстония осуждает все возможные формы терроризма и стремится активно противодействовать любым формам деятельности, связанной с терроризмом. |
Estonia is fully implementing Security Council resolution 1540 (2004) and has submitted a report on that subject. |
Эстония в полном объеме выполняет резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и представила доклад по этому вопросу. |
Estonia is a member of the following export control regimes: Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and Wassenaar Agreement. |
Эстония является членом следующих режимов экспортного контроля: Группы ядерных поставщиков, Австралийской группы и Вассенаарских договоренностей. |
Estonia has taken measures to enforce appropriate laws to counter the threat of the financing of weapons of mass destruction proliferation. |
Эстония принимает меры по обеспечению исполнения соответствующих законов для борьбы с угрозой финансирования распространения оружия массового уничтожения. |
In fact, Estonia believes that, in this technological age, unimpeded access to the Internet is a human right. |
По сути, Эстония считает, что в этот технологический век беспрепятственный доступ к Интернету является одним из прав человека. |
The steps Estonia has taken towards a more secure Internet, however, do not restrict our people's freedoms. |
Однако меры, которые Эстония приняла для обеспечения более безопасного Интернета, не ограничивают свободы нашего народа. |
Estonia already has decided to contribute to the fast-track financing of efforts to combat climate change. |
Эстония уже приняла решение внести вклад в экстренное финансирование усилий по борьбе с изменением климата. |
Estonia will continue to increase its contribution to the United Nations humanitarian system. |
Эстония и впредь будет вносить весомый вклад в гуманитарную систему Организации Объединенных Наций. |
Estonia has increasingly supported the development of health systems in developing countries, such as Afghanistan. |
Эстония все в большей степени содействует развитию систем здравоохранения в развивающихся странах, таких как Афганистан. |