Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстония

Примеры в контексте "Estonia - Эстония"

Примеры: Estonia - Эстония
(a) Lack of awareness of the availability of services (Estonia, Mexico, Pakistan and Peru); а) неосведомленность о предлагаемых услугах (Мексика, Пакистан, Перу и Эстония);
The fact that no complaints concerning racial discrimination have been filed could be mostly due to Estonia being a relatively homogenous country as compared to many others. Факт отсутствия жалоб на расовую дискриминацию можно объяснить в первую очередь тем, что Эстония является относительно однородной страной по сравнению со многими другими странами.
In response to paragraph 19 of the Committee's concluding observations, we affirm that Estonia has the relevant legislation, as well as the will of the authorities to deal with discrimination complaints. В ответ на положение пункта 19 заключительных замечаний Комитета мы подтверждаем, что Эстония располагает соответствующим законодательством, а ее власти готовы рассматривать жалобы на дискриминацию.
Estonia encouraged Ireland to continue its efforts to launch a national action plan on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) as indicated in the national report. Эстония рекомендовала Ирландии не ослаблять усилий в направлении принятия национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, о чем говорится в национальном докладе.
Moreover, Estonia plans to make the use of the internet forum a compulsory part of the development of any Government proposal, by making public every piece of legislation from the initial draft until its adoption. Кроме того, Эстония планирует использовать Интернет-форум в качестве обязательной части процесса разработки любого правительственного предложения путем опубликования текста каждого законодательного акта от первоначального проекта до принятого варианта.
The delegation stated that Estonia had started the preparations for ratification of CRPD, as well as considered ratifying OP-CRC-AC and the UNESCO Convention against Discrimination in Education. Делегация заявила, что Эстония приступила к подготовке к ратификации КПИ, а также рассмотрела вопрос о ратификации ФП-КПР-ВК и Конвенции ЮНЕСКО против дискриминации в области образования.
Estonia accepts the recommendation for the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), and is pleased to inform that the preparations for accession are underway. З. Эстония принимает рекомендацию подписать и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ) и рада сообщить, что подготовка к присоединению к этой Конвенции уже начата.
In its Written Statement, Estonia likewise observed that the long-lasting refusal of internal self-determination suffered by the Kosovar people was accompanied by grave violations of human rights and ethnic cleansing, as disclosed in various documentary U.N. sources (paras. 69). В своем письменном заявлении Эстония подобным образом отметила, что длительный отказ народу Косово во внутреннем самоопределении сопровождался грубыми нарушениями прав человека и этническими чистками, о чем свидетельствуют документальные источники ООН (пункты 6-9).
To that end, Estonia will continue to support the access of Afghans, in particular women and children, to health care and education through its development cooperation projects. В этой связи Эстония будет продолжать поддерживать доступ афганцев, в особенности женщин и детей, к здравоохранению и образованию на основе своих проектов в области развития сотрудничества.
Estonia pointed out that the integration of national minorities into the country's multicultural society, with its more than 260 State-supported ethnic groups, has been an integral part of the protection and promotion of human rights. Эстония отметила, что интеграция национальных меньшинств в мультикультурное общество страны, насчитывающее более 260 поддерживаемых государством этнических групп, тесно связана с деятельностью по защите и поощрению прав человека.
However, as Estonia does not consider itself a space-faring nation, the question of enacting a national space law has not been seriously raised or even discussed as there has been no need for such legislation. Однако, поскольку Эстония не считает себя космической державой, вопрос о принятии национального космического законодательства серьезно не затрагивался и даже не обсуждался ввиду отсутствия необходимости в таком законодательстве.
On 10 November 2009, Estonia will sign a European Cooperating State (ECS) Agreement with ESA and will therefore become more actively involved in the development of the European space industry. Десятого ноября 2009 года Эстония подпишет с ЕКА Соглашение о европейском сотрудничающем государстве и в этой связи станет активнее участвовать в развитии европейской космической промышленности.
Estonia was not the only country in Europe in which the Roma lived in difficult circumstances and were reluctant to identify themselves as Roma for fear of stigmatization. Эстония - не единственная страна Европы, где рома живут в сложных условиях и не спешат признавать себя таковыми во избежание стигматизации.
Under its relatively lenient requirements, Estonia had granted citizenship to over 150,000 people during the previous 16 years; they now accounted for over 15 per cent of all citizens. За последние 16 лет на основании своих достаточно мягких требований Эстония предоставила гражданство около 150000 человек, и сейчас они составляют около 15% всех граждан.
Ms. Reimaa (Estonia) said that the details of the Government's policies and action plans were available on the websites of the ministries responsible for their implementation. Г-жа Реймаа (Эстония) сообщает, что с подробной информацией о государственной политике и планах действий можно ознакомиться на веб-сайтах министерств, отвечающих за их выполнение.
In a small country like Estonia, with limited resources, it was unlikely that a completely new institution would be created: however, it might be possible to upgrade the Office to Category A status in the future. В такой небольшой стране, как Эстония, с ее ограниченными ресурсами, вряд ли удастся создать совершенно новое учреждение, однако в будущем возможно расширить функциональные возможности Управления до "категории А".
Within bilateral development cooperation, Estonia has supported improving the situation of women and children by providing support, inter alia, to Georgia, Ukraine, Moldova and Afghanistan. В рамках двустороннего сотрудничества в области развития Эстония содействует улучшению положения женщин и детей путем оказания поддержки, в частности, Грузии, Украине, Молдове и Афганистану.
Estonia has also been criticised for limited use of criminal law measures for data protection and for the fact that, in case of a violation, claiming of compensation is complicated due to the requirement of the burden of proof. Эстония также критиковалась за ограничение использования уголовно-правовых мер для защиты данных и за то, что в случае нарушения требование о выплате компенсации усложняется требованием, касающимся бремени доказывания.
Ms. Viimsalu (Estonia), speaking in exercise of the right of reply, responded to the statement by the representative of the Russian Federation regarding her country's citizenship policy. Г-жа Виимсалу (Эстония), выступая в порядке осуществления права на ответ, отвечает на заявление представителя Российской Федерации о политике ее страны по вопросам гражданства.
Mr. Bambus (Estonia) said that, since a State's right to expel a non-national was inherent in the concept of State sovereignty, the issue of expulsion of aliens was particularly sensitive. Г-н Бамбус (Эстония) говорит, что, поскольку право на высылку иностранца заложено в концепции государственного суверенитета, вопрос о высылке иностранцев является особенно деликатным.
As a member of the European Union, Estonia firmly believes that the Treaty of Lisbon fundamentally enhances the ability of the Union to be a significant global actor, securing peace, stability and prosperity for all. Будучи членом Европейского союза, Эстония твердо убеждена в том, что Лиссабонский договор коренным образом укрепляет способность Союза быть важным глобальным субъектом, обеспечивающим всеобщий мир, стабильность и процветание.
Furthermore, Estonia recognized the United Kingdom's commitment to safeguarding the freedom of expression, to international development aid and the reforms of the European Court of Human Rights. Кроме того, Эстония высоко оценила приверженность Соединенного Королевства делу обеспечения свободы выражения мнений, международной помощи в целях развития и реформированию Европейского суда по правам человека.
Estonia thanked the Czech Republic for the additional information provided in its opening speech and noted the cooperation of the Czech Republic with treaty bodies and special procedures. Эстония выразила признательность Чешской Республике за дополнительную информацию, предоставленную в ее вводном слове, и отметила сотрудничество Чешской Республики с договорными органами и специальными процедурами.
Estonia had accepted the recommendation to sign and ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and had already initiated the preparation for accession to the Convention. Эстония приняла рекомендацию подписать и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и уже начала подготовку к присоединению к этой Конвенции.
Estonia supported the human rights institutions of the United Nations and the integration of human rights into all activities of the United Nations. Эстония поддерживает правозащитные учреждения Организации Объединенных Наций и интеграцию прав человека во все направления деятельности Организации Объединенных Наций.