We also welcome the fact that Ambassador Tiina Intelmann of Estonia has been recommended by the Bureau to take the helm of the Assembly for the next three years. |
Мы также приветствуем посла Тиину Интельман (Эстония), кандидатуру которой Бюро рекомендовало на должность главы Ассамблеи на следующие три года. |
Estonia is a country which offers many sights and thrills for everyone. |
Эстония - это страна с живописной природой и веселым сердцем! |
Revelia, Harrien, and Vironia, the whole of northern Estonia, fell to Danish control. |
Ревелла, Харриен, Вирония - вся Северная Эстония попала под контроль датчан. |
Estonia is presented with power tools resembling a hammer and sickle, citing the country's consideration of a ban on Communist symbols. |
Эстония изображена в виде серпа и молота, что отображает намерения правительства страны запретить любые проявления коммунистических символов. |
The Baltic states (Lithuania, Latvia and Estonia) became part of the Russian sphere. |
Прибалтийские страны (Литва, Латвия, Эстония) относятся ко 2-й зоне. |
However, most Swedish-speaking people fled to Sweden at the end of World War II when Estonia was incorporated into the Soviet Union. |
Однако бо́льшая часть шведскоязычного населения бежала в Швецию в конце Второй мировой войны, когда Эстония стала частью Советского Союза. |
Late last night, amid stormy autumn winds, the passenger and car ferry Estonia, sailing from Tallinn to Stockholm, sank at high sea. |
Прошлой ночью в осенний шторм в открытом море затонул пассажирский и грузовой паром "Эстония". |
In this respect, Estonia would like to express satisfaction at the recent overwhelming support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty adopted by the General Assembly. |
В этой связи Эстония хотела бы выразить удовлетворение в связи с недавней подавляющей поддержкой принятого Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Tomorrow will bring additional members, such as Estonia, which is slated to join the eurozone on January 1, 2011. |
Завтрашний день принесёт дополнительных членов Союза, таких как Эстония, присоединение которой к еврозоне намечено на 1 января 2011 года. |
Mr. Seilenthal (Estonia) said there would be little agreement on what constituted a "sect". |
Г-н Сейленталь (Эстония) говорит о том, что согласовать определение секты будет нелегко. |
Mr. Sepp (Estonia) said that the screening process for asylum applicants was conducted in accordance with the international protection procedure. |
Г-н Сепп (Эстония) сообщает, что процесс рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища проводится в соответствии с процедурой предоставления международной защиты. |
The Tief government lasted for only 5 days, as Estonia was again occupied by the Soviet Union. |
Правительство Тиифа работало всего 5 дней, после чего Эстония была снова включена в состав Советского Союза. |
Veralux Ehitus Ltd. is the general contractor of the deepwater Port of Paldiski (Estonia). |
Veralux Ehitus OÜ в настоящее время является Генподрядчиком по строительству глубоководного порта Палдиски-Северный (Эстония). |
HVTL 330 kV in Narva region, Estonia (Project Works, contract supervision - 2004 r. |
ВЛ 330 кВ в районе г. Нарва, Эстония (проект, шеф-монтаж - 2004 г. |
He informed the General Assembly of the closure of a former Soviet nuclear-submarine training facility in Estonia just about a month ago. |
Он сообщил Генеральной Ассамблее о том, что лишь месяц назад Эстония закрыла бывшую советскую учебную базу для личного состава атомных подводных лодок. |
Mrs. Intelmann (Estonia): On behalf of the President of Estonia, Co-Chair of round table 6, I am pleased to provide a summary of the round table discussions on widening and strengthening partnerships. |
Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): От имени президента Эстонии, который является Сопредседателем круглого стола 6, я с удовлетворением представлю резюме дискуссий, состоявшихся в рамках круглого стола по вопросу о расширении и укреплении партнерств. |
Mr. Kokk (Estonia), summing up at the invitation of the Chairperson, said that much had changed in Estonia, mostly for the better, since the preparation of its first report to the Committee in 1995. |
Г-н Кок (Эстония), подводя по предложению Председателя итоги, подчеркивает, что за время после представления Эстонией своего первого доклада Комитету в 1995 году в стране произошли большие перемены, главным образом к лучшему. |
Foreign direct investment statistics, Estonia (paper by Piret Anton, Balance of Payments and Economic Statistics Division, Central Bank of Estonia) |
Статистика прямых иностранных инвестиций, Эстония (материал, представленный г-ном Пиретом Антоном, Отдел платежного баланса и экономической статистики, Центральный банк Эстонии) |
Mr. Ehandi (Estonia): I represent the Look@World Foundation, which is an initiative of major private sector companies in Estonia: banks, telecommunications companies and information technology companies. |
Г-н Эханди (Эстония) (говорит по-английски): Я представляю Фонд «Посмотри на мир», который был создан по инициативе крупных частных компаний Эстонии: банков, телекоммуникационных компаний и компаний, работающих в области информационных технологий. |
The instrument of accession of Estonia to ATP was deposited on 6 February 1998, i.e. the Agreement will enter into force for Estonia on 6 February 1999. |
Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швеция, [Югославия]. 6 февраля 1998 года Эстония передала на хранение документ о присоединении к СПС, и в этой связи Соглашение вступит в силу для Эстонии 6 февраля 1999 года. |
The countries that had been involved so far in this programme included Belarus, Estonia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Ukraine and Uzbekistan. |
К настоящему времени в этой программе участвуют Беларусь, Казахстан, Латвия, Литва, Узбекистан, Украина и Эстония. |
In 2000, Estonia introduced a CO2 pollution charge on emissions from all fossil fossil-fuel-fired power plants with a capacity greater than 50 MW. |
Эстония в 2000 году ввела сбор за выбросы СО2, которым облагаются все электростанции, работающие на ископаемом топливе, мощностью более 50 МВт. |
Mrs. Oviir (Estonia): I am very pleased to be here in New York today. |
Г-жа Овиир (Эстония) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием присутствую сегодня здесь, в Нью-Йорке. |
In 1990, when the World Summit was held, Estonia was not yet an independent State. |
В 1990 году, когда проводилась Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, Эстония еще не была независимым государством. |
At any rate, it was inadvisable for Estonia to look to imperfect examples for inspiration. |
Так или иначе, г-н Решетов предпочел бы, чтобы Эстония не следовала плохим примерам. |