Английский - русский
Перевод слова Estonia
Вариант перевода Эстония

Примеры в контексте "Estonia - Эстония"

Примеры: Estonia - Эстония
Having said that, Estonia was aiming to build a multi-cultural society in which minorities were integrated rather than assimilated. Провозгласив это, Эстония стремится построить общество, в котором бок о бок жили бы представители различных культур и в котором меньшинства бы интегрировались, а не ассимилировались.
Estonia noted, among diverse training initiatives, a preventive training programme aimed at social workers, school psychologists and probation officers. В числе разнообразных инициатив в области профессиональной подготовки Эстония отметила программу подготовки по вопросам предупреждения правонарушений, ориентированную на социальных работников, школьных психологов и инспекторов, наблюдающих за условно освобожденными лицами.
Estonia is grateful to all the Court's staff for their daily efforts in discharging its mandate to prosecute the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community. Эстония признательна всем работникам Суда за их повседневные усилия по преследованию в судебном порядке лиц, подозреваемых в совершении тягчайших преступлений международного масштаба.
Estonia had been working for over two years to prepare the ratification of the Convention in August 2001 with the assistance of the Government of Denmark to whom Mr Gromov expressed his gratitude. В соответствии с предложением Сторон, подписавших Конвенцию, эта Целевая группа провела рабочее совещание 17-19 сентября 2001 года в Таллинне, Эстония.
The Republic of Estonia wishes to maintain absolute political neutrality towards all neighbouring states and peoples and expects that they will equally respond with complete neutrality. Эстония объявлялась политически-нейтральной по отношению к соседним государствам и ожидала аналогичного нейтралитета в ответ.
It was decidedly odd that judges did not have the power to set aside internal rules on the grounds that they contradicted an international treaty to which Estonia was a party. Очень странно, что судьи должны руководствоваться положениями внутреннего права, которые противоречат международному договору, стороной которого является Эстония.
We are particularly pleased to report that, after issuance of the draft resolution, Lithuania, Malta, Monaco, Estonia and Ethiopia have also become sponsors. Информируем, что после издания проекта к соавторам присоединились Литва, Мальта, Монако, Эстония, Эфиопия.
Sweden's defeat in the Great Northern War in 1721 resulted the Treaty of Nystad, the Russian Empire gained Sweden's Baltic territories Estonia (nowadays northern Estonia) and Livonia, (nowadays southern Estonia and northern Latvia). В результате поражения Швеции в Северной войне в 1721 году России перешли прибалтийские земли (ныне северная часть Эстонии) и Ливония (ныне Южная Эстония и Северная Латвия).
As a potential member of the European Union, Estonia had brought its domestic legislation into harmony with European Union labour standards. Кроме того, Эстония ратифицировала ряд конвенций Международной организации труда, в том числе Конвенцию Nº 100 о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности.
Originally Estonia, Cyprus and Portugal tied for 11th place with 37 points but because Portugal and Estonia received one point less than indicated during the broadcast, Cyprus was placed 11th over Estonia and Portugal. В итоге Эстония, Кипр и Португалия разместились все на 11-м месте с 37 очками, но Кипр за счёт большего числа высоких оценок выбрался на 11-е место.
Chairperson: Mr. C. Kull (Estonia) 14 October 2002 Кулла (Эстония) 14 октября 2002 -
Some reports referred to measures adopted to implement Seveso II. Bulgaria, Estonia, Poland, Switzerland and the United Kingdom mentioned guidance documents aimed at facilitating the implementation of the legislation. Болгария, Польша, Соединенное Королевство, Швейцария и Эстония упомянули рекомендации, направленные на содействие осуществлению законодательства.
I mean, it was definitely the "Rocky IV" sensation of me versus Germany, and everyone else - Estonia and Poland - was in this heat. То есть это было однозначно ощущение Рокки IV меня против Германии и, знаешь, все остальные - Эстония и Польша - были в этом огне.
It should be kept in mind that during the period of re-independence Estonia has essentially built up a new legislative base in a relatively short period of time. Следует иметь в виду, что после того, как Эстония вновь обрела независимость, она по существу создала новую законодательную базу в относительно короткие сроки.
This complex will be opened in 2008 year. Such new complexes will assistance "the development of Baltic tourist triangle" (Estonia, Finland, Saint-Petersburg, and Lenoblast). Ориентировочный срок открытия комплекса - лето 2008 г. Появление новых комплексов в Эстонии типа Ноорус будет способствовать развитию туристического треугольника Эстония - Финляндия - Санкт-Петербург, Ленобласть.
As a result of visit the partners of the future project MUSCO in museum cooperation (St.-Petersburg - Northern Estonia - Southeast Finland) are predefined and the decision is accepted to submit the application under the program IBPP «Support to EU - RUSSIA Cultural Cooperation Initiatives . В результате визита предварительно определены партнеры будущего проекта MUSCO по музейной кооперации (Санкт-Петербург - Северная Эстония - Юго-Восточная Финляндия) и принято решение подать заявку по программе IBPP «Поддержка инициатив сотрудничества ЕС-Россия в области культуры .
Estonia had been working for over two years to prepare the ratification of the Convention in August 2001 with the assistance of the Government of Denmark to whom Mr Gromov expressed his gratitude. Эстония в течение двух лет готовилась к ратификации Конвенции в августе 2001 года при содействии правительства Дании, которому г-н Громов выразил свою признательность.
Mr Hannes Veinla, Chair of the Environmental Law Department, Faculty of Law, Tartu University, Estonia, gave a presentation outlining the issue of access to justice in the Aarhus Convention. Заведующий кафедрой права окружающей среды юридического факультета Тартуского университета (Эстония) г-н Ханнес Вейнла сделал сообщение о положениях Орхусской конвенции, касающихся доступа к правосудию.
Ms. JAANI (Estonia) said that her delegation would be glad to supply the Committee with the additional information requested on various aspects of the application of the Convention in her country. Г-жа ЯААНИ (Эстония) говорит, что ее делегация охотно представит Комитету любую дополнительную информацию, которая может потребоваться в отношении различных аспектов применения Конвенции в ее стране.
Addressing the major challenges in the near future, Estonia highlights the growing need of antiretroviral treatment, which is free of charge for all people who live with HIV, independently of health insurance. Для решения важнейших задач в ближайшем будущем Эстония отмечает возрастающую потребность в антиретровирусном лечении, предоставляемом бесплатно всем ВИЧ-инфицированным независимо от наличия у них медицинской страховки.
Mrs. Intelmann (Estonia): The process of negotiation that has taken several years and a lot of dedication on the part of many has reached an outcome this afternoon. Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): Сегодня днем результативно завершился процесс переговоров, продолжавшийся несколько лет и потребовавший от многих большой самоотверженности.
Ms. Parrest (Estonia), replying to the question about the length of court proceedings, said the Supreme Court had been aware of that problem for several years. Г-жа Паррест (Эстония), отвечая на вопрос о продолжительности процедуры судопроизводства, подчеркивает, что Верховный суд держит эту проблему в поле зрения уже несколько лет.
In 2009, Estonia had received some 3,647 new immigrants, many of them from the European Union and, in most cases, for the purposes of family reunification. В 2009 году Эстония приняла 3647 новых иммигрантов, многие из которых являются выходцами из стран Европейского союза и прибыли в страну в основном с целью воссоединения семьи.
In April and May of this year, my country, Estonia, coped successfully with an extensive cyber-attack, and we are prepared to share with other countries the know-how that we have acquired. В апреле и мае этого года моя страна, Эстония, успешно справилась с крупным кибернападением, и мы готовы поделиться с другими странами приобретенным опытом.
I would now like to set forth several positions based upon matters of principle that Estonia regards as essential, and which are also part of the United Nations Millennium Declaration. Сейчас я хотел бы осветить позиции, основанные на принципах, которые Эстония считает крайне важными и которые являются также частью Декларации Саммита тысячелетия.