The 10 new member States were: Cyprus, Malta, the Czech Republic, Slovakia, Latvia, Slovenia, Poland, Hungary, Lithuania and Estonia. |
Этими десятью новыми государствами-членами стали: Кипр, Мальта, Чешская Республика, Словакия, Латвия, Словения, Польша, Венгрия, Литва и Эстония. |
She was, however, unable to predict the exact date on which Estonia would ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women or the amendment to article 20. |
Однако оратор не может сообщить точную дату, когда Эстония ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин или поправку к статье 20. |
This transformation has been confirmed by, among others, the Organisation for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee, which, in its 2000 yearbook, lists Estonia for the first time as a donor nation. |
Эта трансформация была подтверждена, в частности, Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, в ежегоднике которого за 2000 год Эстония впервые фигурирует в качестве государства-донора. |
Estonia, the restoration of democracy is not even over 18 years, but does, however experiment is the e-voting in those countries where democratic traditions have been many times longer. |
Эстония, восстановление демократии даже не старше 18 лет, но делает, однако эксперименте электронного голосования в тех странах, где демократические традиции были во много раз больше. |
Nikolai [Nikolaĭ] Lvovich Lopatnikoff is born in Reval, Russia (now Tallinn, Estonia), the youngest of four children of Leo Lopatnikoff and Ida Feitelberg. |
Николай Львович Лопатников родился в Ревеле, Россия (ныне Таллинн, Эстония), младший из четырех детей Лео Лопатникова и Иды Фейтельберг. |
Estonia gained independence in the aftermath of World War I and Estonian War of Independence (1918-1920). |
Эстония получила независимость как следствие Первой мировой войны и войны за независимость (1918-1920). |
Tallinn English College (Estonian: Tallinna Inglise Kolledž) is a co-educational general education school in Tallinn, Estonia with in depth education in the English language. |
Tallinna Inglise Kolledž) - общеобразовательная школа в Таллине, Эстония с углубленным изучением английского языка. |
Those countries receiving a score of 1, indicating the highest level of religious freedom, were Estonia, Finland, Ireland, the Netherlands, Norway and the United States. |
Страны, получившие 1 балл, означающий наивысший уровень религиозной терпимости, были Эстония, Финляндия, Ирландия, Нидерланды, Норвегия и США. |
9-11 December 2008, Rakvere, Estonia The Centre BIZKON together with MeTee Arengu Sihtasutus spent the seminar concerning Russian-Estonian projects in the sphere of Culture and Tourism within the frameworks of crossborder cooperation programs. |
9-11 декабря 2008г., Раквере, Эстония Центр БИЗКОН совместно с MeTee Arengu Sihtasutus провели семинар по российско-эстонским проектам в сфере культуры и туризма в рамках программ приграничного сотрудничества. |
Several Parties (Albania, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Slovakia and Sweden) considered that there was a need to further improve the application of the Protocol in their country (43). |
Несколько Сторон (Албания, Венгрия, Германия, Норвегия, Словакия, Финляндия, Швеция и Эстония) выразили мнение о необходимости дальнейшего улучшения применения Протокола в их странах (43). |
Estonia is our country, created by our own parents and grandparents, she is our joy and delight. |
Эстония - наше государство, творение наших отцов и дедов, наше счастье и радость. |
Triinu Kivilaan (born January 13, 1989 in Viljandi, Estonia) is an Estonian vocalist and former model, best known as a former member of the popular girl group Vanilla Ninja. |
Triinu Kivilaan, род. 13 января 1989 в Вильянди, Эстония) - эстонская певица и модель, бывшая участница группы Vanilla Ninja. |
By a communication dated 28 May 1999, Estonia notified the depositary Government that it withdrew the reservation it had made at the time of its ratification of the 1925 Geneva Protocol. |
В своем сообщении от 28 мая 1999 года Эстония уведомила правительство государства-депозитария о том, что она снимает оговорку, сделанную ею при ратификации Женевского протокола 1925 года. |
As a small State, Estonia well understands and desires to support the Secretary-General fully in his defence of the purposes and principles of the United Nations and in the implementation of preventive diplomacy. |
Будучи малым государством, Эстония прекрасно это осознает и стремится в полной мере поддерживать Генерального секретаря в деле защиты целей и принципов Организации Объединенных Наций и осуществления превентивной дипломатии. |
Estonia was robbed of its independence and forced to be the colonial subject of an imperial Power, as was the case with the majority of the Members here today. |
Эстония была лишена своей независимости и насильственным путем поставлена под колониальный диктат имперской державой, как и в случае с большинством присутствующих здесь государств-членов. |
Therefore, Estonia is more interested in trade, not aid, and therefore we work actively to keep and expand our free trade agreements through negotiations with Brussels. |
Поэтому Эстония более заинтересована в торговле, чем в помощи, и поэтому мы активно стараемся сохранить и расширить наши свободные торговые соглашения посредством переговоров с Брюсселем. |
The issue of increasing the number of permanent members of the Security Council has been introduced into the agenda, and Estonia supports this as a step towards accepting today's new realities. |
Вопрос об увеличении числа постоянных членов Совета Безопасности включен в повестку дня, и Эстония поддерживает это как шаг в направлении признания новых реальностей сегодняшнего дня. |
Five of those requests, (Azerbaijan, Belarus, Estonia, Hungary and Latvia) could not be fulfilled owing to lack of lead time between receipt of the request and the scheduled date of elections. |
Пять из этих просьб (Азербайджан, Беларусь, Венгрия, Латвия и Эстония) невозможно было удовлетворить из-за малого срока между получением просьбы и намеченной датой выборов. |
A total of 10 countries have received assistance from FAO in the European region and include Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia, Latvia and Bulgaria. |
Всего в европейском регионе помощь со стороны ФАО получили следующие 10 стран: Хорватия, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Литва, Польша, Словакия, Словения, Латвия и Болгария. |
In applying the Law on Cultural Autonomy, Estonia proceeds from international practice, by which national minorities are defined as citizens of a State, living in its territory, who do not belong to the State's predominant ethnic group. |
Применяя Закон о культурной автономии, Эстония исходит из международной практики, в соответствии с которой национальными меньшинствами считаются граждане государств, проживающие на его территории и не принадлежащие к основной этнической группе государства. |
Estonia regards the United Nations-mandated NATO air strikes in recent weeks in Bosnia as an unfortunate but necessary means of bringing about an end to the fighting which is still taking place there. |
Эстония рассматривает санкционированные Организацией Объединенных Наций воздушные удары НАТО в Боснии в последние недели как злополучное, но вынужденное средство положить конец войне, которая там по-прежнему продолжается. |
Estonia is preparing a conservation plan to be put to the Government by 1996, which involves an inventory of protected areas, rules for their use developed using local knowledge and public participation. |
Эстония подготавливает для представления правительству к 1996 году план сохранения, который включает в себя инвентаризацию охраняемых районов, разработку правил их использования с привлечением местных краеведов и общественности. |
The following Member States, which are associated with the European Union, have expressed their intention to join in the statement: Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania and Slovakia. |
Следующие ассоциированные с Европейским союзом государства-члены выразили свое намерение присоединиться к этому заявлению: Болгария, Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Румыния и Словакия. |
The attributes of an independent country are its defence forces and, in keeping with this tradition, Estonia has built up a minimal defence structure, currently consisting of 5,300 men. |
Атрибутами независимого государства являются его оборонительные силы, и, следуя этой традиции, Эстония создала минимальную оборонительную структуру, насчитывающую в настоящее время 5300 человек. |
Mr. Velliste (Estonia): This year, 1995, marks the fiftieth anniversary of the end of hostilities of the Second World War. |
Г-н Веллисте (Эстония) (говорит по-английски): Нынешний 1995 год знаменует пятидесятую годовщину окончания военных действий во второй мировой войне. |