Estonia is an important pellet and wood briquettes exporting country. |
Эстония является крупным экспортером топливных окатышей и брикетов. |
To enhance security, Estonia also uses the resources of Europol. |
В целях укрепления безопасности Эстония также использует ресурсы Европола. |
Estonia needed to keep the proponent informed of such an extension. |
Эстония должна проинформировать разработчика проекта о таком продлении. |
Croatia, Ukraine, Romania, the Czech Republic, and Estonia. |
Хорватия, Украина, Румыния, Чехия и Эстония. |
Estonia stated that its legislation allowed the use of collected information as evidence if it was necessary to solve crimes. |
Эстония заявила, что ее законодательство позволяет использовать собранную информацию в качестве доказательства, если это необходимо для раскрытия преступлений. |
Estonia noted that the preservation of evidence was regulated by its code of criminal procedure. |
Эстония отметила, что меры по обеспечению сохранности доказательств регулируются ее Уголовно-процессуальным кодексом. |
Estonia maintained three police liaison officers at Europol, in order to exchange information on relevant international issues. |
Эстония направила трех сотрудников полиции по поддержанию связей в Европол для обмена информацией по представляющим интерес международным вопросам. |
Estonia, Germany, Luxembourg, Malta and Switzerland reported that they had established the necessary legal framework. |
Германия, Люксембург, Мальта, Швейцария и Эстония сообщили о том, что в их странах создана необходимая нормативно-правовая база. |
While Estonia had not taken action on this recommendation, Cyprus stated that close cooperation with the general aviation sector existed. |
Эстония не предпринимала действий по выполнению этой рекомендации, а Кипр заявил о тесном сотрудничестве с общим сектором воздушных перевозок. |
As a member of the European Union, Estonia expressed support for economically sustainable and development-oriented trade and assistance policies towards developing countries. |
В качестве одного из членов Европейского союза Эстония выражает поддержку экономически устойчивой и ориентированной на развитие торговли и политики оказания помощи развивающимся странам. |
Estonia expressed its belief that trade was a tool for achieving food security and the right to food. |
Эстония выразила убежденность в том, что торговля является инструментом обеспечения продовольственной безопасности и права на питание. |
Estonia was sure that the problem lay not with availability of food but with its accessibility and affordability. |
Эстония убеждена в том, что проблема заключается не в наличии продуктов питания, а в доступе к ним и их доступности. |
Estonia urged WTO to lift any export restrictions and taxes on food purchased by the World Food Programme for humanitarian aid. |
Эстония настоятельно призвала ВТО отменить все экспортные ограничения и налоги на продукты питания, закупаемые Всемирной продовольственной программой для оказания гуманитарной помощи. |
Estonia warmly welcomes this trend towards universal adherence to the Rome Statute. |
Эстония тепло приветствует эту тенденцию к всеобщему присоединению к Римскому статуту. |
Estonia will maintain its annual contribution to support the activities of OHCHR and will continue its cooperation with the Office. |
Эстония продолжит вносить ежегодные взносы на финансирование мероприятий УВКПЧ и будет и далее сотрудничать с этим Управлением. |
She announced that Belgium, Costa Rica, Estonia, Japan and Republic of Moldova had joined the sponsors. |
Она объявляет, что Бельгия, Коста-Рика, Республика Молдова, Эстония и Япония присоединились к числу авторов. |
Estonia encouraged non-annex 2 States in the context of bilateral contacts to make efforts to sign and/or ratify the Treaty. |
Эстония в рамках своих двусторонних контактов призывала государства, не указанные в приложении 2, принять меры для подписания и/или ратификации Договора. |
The Executive Board elected a new Vice-President to its Bureau, Pille Kesler (Estonia), representing the group of Eastern European States. |
Исполнительный совет избрал в состав Бюро нового заместителя Председателя, Пилле Кеслер (Эстония), представляющую группу государств Восточной Европы. |
Estonia and Poland noted the potential in using the AAI. |
Польша и Эстония указали на потенциальные возможности использования ИАС. |
Speech on Forum of Judges "Judge as a manager" (Tartu, Estonia). |
Выступление на форуме судей «Судья как менеджер» (Тарту, Эстония). |
Estonia, while acknowledging progress in some aspects compared to the previous UPR in 2009, still noted some deficiencies. |
Эстония признала достигнутый на ряде направлений прогресс по сравнению с предыдущим УПО в 2009 году, но при этом отметила некоторые недостатки. |
Estonia recognized progress made and invited Cuba to cooperate with special procedures and treaty bodies. |
Эстония признала достигнутый прогресс и предложила Кубе сотрудничать со специальными процедурами и договорными органами. |
Estonia suggested as a thematic priority the identification of human rights violations in everyday life and possible intervention strategies. |
В качестве приоритетной темы Эстония предложила выявление нарушений прав человека в повседневной жизни и возможные стратегии вмешательства. |
Estonia invited enhanced cooperation between the Turkmenistan authorities and civil society to strengthen information and knowledge of human rights. |
Эстония предложила расширить сотрудничество между властями Туркменистана и гражданским обществом, с тем чтобы укрепить распространение информации и знаний о правах человека. |
Estonia expressed its readiness to share its experience on river basin management plans in the framework of the NPDs. |
Эстония заявила о своей готовности поделиться в рамках НДП своим опытом подготовки планов управления речными бассейнами. |