| Since regaining independence, Estonia has pursued a foreign policy of close cooperation with Western European nations. | После восстановления независимости, Эстония проводила внешнюю политику тесного сотрудничества с западноевропейскими странами. |
| Of the three Baltic states, only Estonia established a formal government in exile. | Из трёх стран Балтии только Эстония создала официальное правительство в изгнании. |
| Both Finland and Estonia are members of the European Union, Schengen agreement and the Eurozone. | Финляндия и Эстония являются членами Европейского союза, Шенгенского соглашения и Еврозоны. |
| Since 1996, Estonia has won several medals in major international competitions. | С 1996 года Эстония получила 21 медаль на крупных турнирах. |
| Estonia has shown the way towards a simplified tax administration, modeled on the Scandinavian experience. | Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели. |
| Bäckman has stated that Estonia "does not exist" as a sovereign state. | Бекман утверждает, что Эстония не имеет будущего как независимое государство. |
| The following day identical ultimatums were issued to Latvia and Estonia. | На следующий день аналогичные ультиматумы получили Латвия и Эстония. |
| Tanel was born in Võru, Estonia and currently resides in Balen, Belgium. | Танель родился в городе Выру, Эстония, сейчас проживает в Бельгии. |
| Another example to follow is that of Estonia. | Другой пример для подражания - Эстония. |
| They say that Estonia has been given away to Stalin. | Говорят, что Эстония уже отдана Сталину. |
| The deterioration of the military, political and humanitarian conditions in Bosnia and Herzegovina has been followed in Estonia with deep concern. | Эстония с глубокой обеспокоенностью следит за ухудшением военной, политической и гуманитарной обстановки в Боснии и Герцеговине. |
| Estonia supports further strengthening of the agreements on conventional weapons. | Эстония поддерживает дальнейшее укрепление соглашений по обычным вооружениям. |
| Estonia has never been, nor does it seek to be, a mono-ethnic State. | Эстония никогда не была и не стремится стать моноэтническим государством. |
| Estonia endeavours to adhere at all times and in all instances to the principles contained in this article. | Эстония стремится всегда и во всех случаях соблюдать принципы, закрепленные в данной статье. |
| Estonia has not acceded to international conventions regarding limitation of the spread of narcotic and psychotropic substances. | Эстония пока не присоединилась к международным конвенциям об ограничении распространения наркотических и психотропных веществ. |
| Between the two World Wars, Estonia had been a fully-fledged member of the League of Nations. | В период между двумя войнами Эстония была полноправным членом Лиги Наций. |
| Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure. | Эстония останется единой и выдержит давление России. |
| Estonia shares the world-wide concern for the deterioration of the global environment. | Эстония разделяет глобальную всемирную обеспокоенность деградацией окружающей среды. |
| The CHAIRMAN informed the Committee that Kuwait and Estonia had requested that consideration of their reports should be postponed. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Кувейт и Эстония просили отложить рассмотрение их докладов. |
| The symbol of Estonian culture, the Estonia theater is also in ruins. | Символ эстонской культуры, театр "Эстония", также разрушен. |
| It is widely believed that Estonia has succeeded in making good progress towards this end. | Является общепризнанным, что Эстония преуспела в достижении прогресса в этом отношении. |
| Estonia welcomed the recent adoption of the Optional Protocol to the Convention and would give careful consideration to the possibility of accession thereto. | Эстония приветствует недавнее принятии Факультативного протокола к Конвенции и внимательно изучит возможность присоединиться к нему. |
| Under general public international law, Estonia, Latvia and Lithuania were regarded as successor States of the former Soviet Union. | Согласно общему международному публичному праву Эстония, Латвия и Литва рассматриваются как Государства-преемники Советского Союза. |
| Identity cards and travel documents comply with the standards of the United Nations International Civil Aviation Organisation, of which Estonia is a member. | Удостоверения личности и проездные документы соответствуют стандартам Международной организации гражданской авиации, членом которой Эстония является. |
| Estonia has a long tradition of nature conservation. | Эстония имеет давние традиции сохранения природы. |