Since regaining independence, Estonia has pursued a foreign policy of close cooperation with Western European nations. |
После восстановления независимости, Эстония проводила внешнюю политику тесного сотрудничества с западноевропейскими странами. |
Of the three Baltic states, only Estonia established a formal government in exile. |
Из трёх стран Балтии только Эстония создала официальное правительство в изгнании. |
Both Finland and Estonia are members of the European Union, Schengen agreement and the Eurozone. |
Финляндия и Эстония являются членами Европейского союза, Шенгенского соглашения и Еврозоны. |
Since 1996, Estonia has won several medals in major international competitions. |
С 1996 года Эстония получила 21 медаль на крупных турнирах. |
Estonia has shown the way towards a simplified tax administration, modeled on the Scandinavian experience. |
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели. |
Bäckman has stated that Estonia "does not exist" as a sovereign state. |
Бекман утверждает, что Эстония не имеет будущего как независимое государство. |
The following day identical ultimatums were issued to Latvia and Estonia. |
На следующий день аналогичные ультиматумы получили Латвия и Эстония. |
Tanel was born in Võru, Estonia and currently resides in Balen, Belgium. |
Танель родился в городе Выру, Эстония, сейчас проживает в Бельгии. |
Another example to follow is that of Estonia. |
Другой пример для подражания - Эстония. |
They say that Estonia has been given away to Stalin. |
Говорят, что Эстония уже отдана Сталину. |
The deterioration of the military, political and humanitarian conditions in Bosnia and Herzegovina has been followed in Estonia with deep concern. |
Эстония с глубокой обеспокоенностью следит за ухудшением военной, политической и гуманитарной обстановки в Боснии и Герцеговине. |
Estonia supports further strengthening of the agreements on conventional weapons. |
Эстония поддерживает дальнейшее укрепление соглашений по обычным вооружениям. |
Estonia has never been, nor does it seek to be, a mono-ethnic State. |
Эстония никогда не была и не стремится стать моноэтническим государством. |
Estonia endeavours to adhere at all times and in all instances to the principles contained in this article. |
Эстония стремится всегда и во всех случаях соблюдать принципы, закрепленные в данной статье. |
Estonia has not acceded to international conventions regarding limitation of the spread of narcotic and psychotropic substances. |
Эстония пока не присоединилась к международным конвенциям об ограничении распространения наркотических и психотропных веществ. |
Between the two World Wars, Estonia had been a fully-fledged member of the League of Nations. |
В период между двумя войнами Эстония была полноправным членом Лиги Наций. |
Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure. |
Эстония останется единой и выдержит давление России. |
Estonia shares the world-wide concern for the deterioration of the global environment. |
Эстония разделяет глобальную всемирную обеспокоенность деградацией окружающей среды. |
The CHAIRMAN informed the Committee that Kuwait and Estonia had requested that consideration of their reports should be postponed. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Кувейт и Эстония просили отложить рассмотрение их докладов. |
The symbol of Estonian culture, the Estonia theater is also in ruins. |
Символ эстонской культуры, театр "Эстония", также разрушен. |
It is widely believed that Estonia has succeeded in making good progress towards this end. |
Является общепризнанным, что Эстония преуспела в достижении прогресса в этом отношении. |
Estonia welcomed the recent adoption of the Optional Protocol to the Convention and would give careful consideration to the possibility of accession thereto. |
Эстония приветствует недавнее принятии Факультативного протокола к Конвенции и внимательно изучит возможность присоединиться к нему. |
Under general public international law, Estonia, Latvia and Lithuania were regarded as successor States of the former Soviet Union. |
Согласно общему международному публичному праву Эстония, Латвия и Литва рассматриваются как Государства-преемники Советского Союза. |
Identity cards and travel documents comply with the standards of the United Nations International Civil Aviation Organisation, of which Estonia is a member. |
Удостоверения личности и проездные документы соответствуют стандартам Международной организации гражданской авиации, членом которой Эстония является. |
Estonia has a long tradition of nature conservation. |
Эстония имеет давние традиции сохранения природы. |