Estonia reported that, according to its 1992 Constitution, provisions of international law were incorporated into the Estonian legal order. |
Эстония сообщила, что в соответствии со своей Конституцией 1992 года положения международного права включены в эстонскую правовую систему. |
Since last year Croatia and Estonia have joined the programme. |
С прошлого года к программе присоединились Хорватия и Эстония. |
Furthermore, Estonia places great importance on the preparation and adoption of the United Nations convention on forests. |
Кроме того, Эстония придает особое значение подготовке и принятию конвенции Организации Объединенных Наций по лесам. |
Estonia: Conscription exists (ECCO). |
Эстония: существует воинская обязанность (ЕСОП). |
Estonia: All young men above the age of 18 are liable for compulsory military service. |
Эстония: все мужчины старше 18 лет подлежат призыву для прохождения обязательной военной службы. |
Estonia: From 9 to 12 months (WCC). |
Эстония: 9-12 месяцев (ВСЦ). |
Estonia: Recognized on religious and ethical grounds (WCC). |
Эстония: признается на основании религиозных и этических соображений (ВСЦ). |
Estonia, Latvia and Lithuania welcome United States investment in their economies. |
Латвия, Литва и Эстония приветствуют инвестиции Соединенных Штатов в их экономику. |
For example, several of their recommendations had been adopted and implemented by Estonia. |
В качестве примера можно указать, что Эстония приняла и применяет некоторые из их рекомендаций. |
Currently, Estonia used satellite communication channels via the Inmarsat, mostly for maritime mobile communications. |
Эстония использует каналы спутниковой связи через Инмарсат главным образом для обеспечения мобильной связи с морскими судами. |
In 1995, Estonia upgraded its Criminal Code. |
В 1995 году Эстония усовершенствовала свой Уголовный кодекс. |
Estonia submitted a report containing information on the structure and dynamics of organized crime groups operating on its territory. |
Эстония представила доклад, содержащий информацию о структуре и динамике организованных преступных группировок, действующих на ее территории. |
Estonia (not a Party), Latvia, Lithuania and the Republic of Moldova reported their emissions for the first time. |
Впервые представили данные о своих выбросах Латвия, Литва, Республика Молдова и Эстония (не является Стороной). |
Estonia has introduced measures for efficiency in energy production and conservation, and additional measures are planned. |
Эстония ввела меры по обеспечению энергоэффективности при производстве и сбережении энергии, планируются и дополнительные меры. |
Estonia has a strong tradition of forest management and conservation. |
Эстония располагает значительным опытом ведения лесного хозяйства и сохранения лесных ресурсов. |
After Estonia was occupied by the USSR in 1940, it was impossible to apply the 1938 Citizenship Act. |
После того как в 1940 году Эстония была оккупирована СССР, применение Закона о гражданстве 1938 года стало невозможным. |
For example, Estonia, which had acceded to the Convention in 1991, had still not submitted an initial report. |
Например, Эстония, присоединившаяся к Конвенции в 1991 году, по-прежнему не представила первоначального доклада. |
Estonia, Poland and Norway also align themselves with this explanation of vote. |
Эстония, Польша и Норвегия также присоединяются к этому выступлению по мотивам голосования. |
Estonia submitted a report, dated July 2000, referring to a number of incidents, one in particular involving the Russian embassy. |
Эстония направила сообщение, датированное июлем 2000 года, относительно ряда инцидентов, один из которых, в частности, касался посольства России. |
Within the context of international cooperation, Estonia has participated in a Nordic-Baltic working group and in the Femina Baltica network. |
В контексте международного сотрудничества Эстония является участницей Рабочей группы стран Северной Балтии и сети «Фемина Балтика». |
Estonia adopted its first National Environmental Strategy (NES) in 1997. |
Эстония приняла свою первую национальную природоохранную стратегию (НПС) в 1997 году. |
In 1995, Estonia adopted the Act on Sustainable Development, the first of its kind in the ECE region. |
В 1995 году Эстония приняла Закон об устойчивом развитии первый закон подобного рода в регионе ЕЭК. |
The general legal framework has been described in the core document that Estonia submitted to the United Nations in 2001. |
Общая правовая основа описана в базовом документе, который Эстония представила Организации Объединенных Наций в 2001 году. |
Romania, Estonia and Uzbekistan had no experience with the use of economic instruments for the environment. |
Румыния, Эстония и Узбекистан не имели никакого опыта в области использования экономических инструментов в интересах охраны окружающей среды. |
Despite its small size and moderate resources, Estonia is also actively involved. |
Несмотря на свой небольшой размер и ограниченные ресурсы, Эстония также активно участвует в этом. |