LLDCs need to be prepared to face the new and emerging challenges, and to boldly grasp opportunities. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны быть готовы решать новые и возникающие проблемы и решительно использовать предоставляющиеся возможности. |
And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high. |
Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть. |
However, even as a new spirit of cooperation was emerging, certain regions were being ravaged by fresh conflicts. |
Однако, в то время как в мире устанавливается новый дух сотрудничества, в некоторых районах разгораются новые конфликты. |
Landlocked developing countries are also highly vulnerable to external shocks, which are painfully amplified by the number of new and emerging challenges. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, также весьма уязвимы к внешним потрясениям, к которым добавляются новые проблемы и вызовы. |
They were never enough: society kept on growing, new issues kept on emerging, and new strategies kept on emerging to combat them. |
Безусловно, нет; они и не могут быть достаточными, поскольку общество развивается, возникают новые проблемы и разрабатываются новые стратегии для их решения. |
New challenges are emerging and new threats are being hatched in various corners of our world with unprecedented frequency. |
В различных уголках мира чаще чем когда-либо возникают новые вызовы и назревают новые угрозы. |
Most European countries have experience with natural gas vehicles (NGVs) and new NGV markets are emerging. |
Большинство европейских стран имеют определенный опыт в области транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ); формируются новые рынки ТСПГ. |
Encouraging progress had been made on the Kyoto mechanisms, where emissions-trading activities had advanced rapidly, and new markets were emerging. |
Многообещающий прогресс был достигнут в отношении механизмов Киотского протокола: быстро продвигается вперед деятельность в области торговли выбросами и формируются новые рынки. |
This situation, in which new forms of precarity and vulnerability are emerging, such as illegal migration or street children, is increasingly complex. |
Еще более сложной такая ситуация становится тогда, когда возникают новые формы нестабильности и уязвимости, такие, как скрытая миграция или беспризорность. |
As at 30 June 2011,430 assets with a total inventory amount of $18.4 million had been transferred to satisfy emerging requirements that formerly would have been satisfied through fresh procurement. |
По состоянию на 30 июня 2011 года с этой целью была организована передача 430 активов общей балансовой стоимостью 18,4 млн. долл. США, тогда как ранее для этого потребовалось бы совершать новые закупки. |
In addition, the numerous responses made to emerging global issues such as commissions of inquiry and new United Nations-wide policy guidelines required more methodological and policy advice to be provided under the subprogramme. |
Кроме того, многочисленные меры реагирования на новые глобальные проблемы, например учреждение комиссий по расследованию и разработка новых руководящих принципов политики для всех организаций системы Организации Объединенных Наций, обусловили повышенный спрос на услуги по методологическому и стратегическому консультированию, предоставляемые в рамках подпрограммы. |
In addition to maintaining a clear focus on human development, the post-2015 development agenda will have to address other emerging or pressing challenges. |
Помимо сохранения четкой ориентации на развитие человеческого потенциала, повестка дня в области развития на период после 2015 года должна будет решать другие новые и острые проблемы. |
UNDP assisted these countries in the formulation and implementation of green low-emission, climate-resilient strategies that allow for more effective responses to emerging opportunities in the climate change finance landscape. |
ПРООН помогала этим странам разрабатывать и осуществлять «зеленые» стратегии уменьшения объемов выбросов и обеспечения устойчивости к изменению климата, позволяющие более эффективно использовать новые финансовые возможности в сфере борьбы с изменением климата. |
The capacity development strategy that was finalized and published in July 2011 has been reviewed biannually to ensure that it continues to be responsive to emerging issues, challenges and priorities. |
Стратегия по укреплению потенциала, которая была подготовлена и опубликована в июле 2011 года, пересматривается два раза в год, с тем чтобы сохранять свою актуальность с точки зрения реагирования на новые проблемы, задачи и приоритеты. |
Finally, real-time data and emerging technology tools have the potential to improve patient engagement and adherence, especially among those with chronic conditions caused by non-communicable diseases (NCDs). |
Наконец, доступность данных в реальном времени, а также новые технологические инструменты создают потенциал для улучшения взаимодействия с пациентами и для более строгого соблюдения ими условий лечения. Особенно это касается пациентов с неинфекционными заболеваниями. |
As emerging issues, these altered disturbance regimes should receive further attention from forest policy and decision makers in the future. |
Как новые вопросы, эти видоизмененные факторы воздействия должны стать объектом дополнительного внимания сотрудников директивных и политических органов, занимающихся вопросами лесов, в будущем. |
Despite the reassuring conclusion that radiation exposure did not seem to cause hereditary effects in human beings, the new emerging data, especially on DNA mutations, had to be analysed. |
Несмотря на успокаивающие заявления ученых о том, что в случае, если родители подверглись облучению, это не представляет опасности для детей и других потомков, следует проанализировать новые данные, касающиеся, в частности, мутаций ДНК. |
As former recipient countries that have successfully navigated the transition process, emerging donors are in a unique position to provide expert knowledge to the development community. |
Являясь странами, которые ранее получали помощь, а затем успешно прошли переходный период, новые доноры являются уникальным источником специальных знаний, которыми они могут поделиться со всеми теми, кто занимается проблемами развития. |
New emerging cardiovascular disease risk factors like low birth weight, Folate deficiency and infections are also more frequent among the poorest in low and middle-income countries including India. |
Новые факторы риска заболеваний сердечно-сосудистой системы, такие как рождение с низкой массой тела, недостаток фолиевой кислоты и инфекции, также чаще встречаются среди беднейших слоев населения в странах с низким и средним уровнем доходов, к которым относится Индия. |
The increasing significance of emerging donors, such as China and India, in recipient countries means that they are increasingly involved in the development dialogue and in decision-making. |
Новые страны-доноры, такие как Китай и Индия, играют все большую роль для стран-получа- телей и все активнее принимают участие в диалоге по вопросу о развитии и при принятии решений. |
New technologies emerging on the market perform High Pressure Direct Injection (HPDI) of natural gas in a diesel-like cycle. |
Новые технологии, поступающие на рынок, позволяют использовать системы прямого впрыска природного газа под высоким давлением (ПВВД) в виде цикла, аналогичного дизельному. |
New and emerging frameworks for development cooperation in the previous decade (2000-2010) hold tremendous potential to bridge the existing gap between policy and practice. |
Новые, начавшие формироваться в предыдущее десятилетие (2000 - 2010 годы) концепции сотрудничества в области развития предлагают обширнейшие возможности для устранения разрыва между политикой и практикой. |
Its review of and impact on implementation of sustainable development remained weak and it was not able to respond with sufficient flexibility to new and emerging issues. |
Комиссия по-прежнему малоэффективно проводила обзор деятельности по обеспечению устойчивого развития и не вносила значимого вклада в этот процесс, а также не могла достаточно гибко реагировать на новые и возникающие проблемы. |
However, as more and more developing countries create and fine-tune national e-strategies for development, some common threads are emerging in policies to promote e-business and e-commerce. |
В то же время по мере того, как все новые развивающиеся страны разрабатывают и отлаживают национальные электронные стратегии стимулирования развития, в политике поощрения электронного бизнеса и электронной торговли начинают проявляться общие особенности. |
The paper analyses the emerging themes and new models as the fallout from the credit crisis continues and financial services (FS) providers grapple with a new environment. |
Об этом говорится в публикации PricewaterhouseCoopers под названием «День после завтра» (The Day After Tomorrow), которая дает анализ новых тенденций и моделей, развивающихся на фоне последствий кредитного кризиса и попыток компаний сектора финансовых услуг подстроиться под новые условия ведения бизнеса. |