In its follow-up response, Ireland recognized that the changing shape of Irish society had placed new demands on the education system in responding to the needs of emerging communities. |
В своем последующем ответе Ирландия признала, что изменение облика ирландского общества предъявляет к системе образования новые требования в части удовлетворения потребностей формирующихся сообществ. |
New and emerging challenges for the sustainable development and use of oceans and seas |
З. Новые и нарождающиеся проблемы в сфере неистощительного освоения и использования Мирового океана |
Through the Science Strategy UNEP will establish new relationships with scientific institutions, such as ICSU (International Council for Science) for foresight on emerging issues. |
На основе Научной стратегии ЮНЕП наладит новые связи с научными учреждениями, такими, как МСНО (Международный совет по науке) для перспективной оценки новых проблем. |
While the frontiers of development are being redefined by new opportunities, emerging actors and creative relationships, Africa itself is embracing new orientations and innovations. |
В то время как пределы развития меняются в результате появления новых возможностей и участников, а также налаживания творческих отношений, сама Африка берет на вооружение новые направления и новшества. |
Sixty-five years later, we live in a world of new and emerging threats to international peace and security that could not have been anticipated in 1945. |
За прошедшие 65 лет появились новые и только зарождающиеся факторы, угрожающие международному миру и безопасности, которые в 1945 году невозможно было предусмотреть. |
A long-term strategy had been developed to reaffirm priorities and identify important emerging issues to be addressed in the framework of the Convention and its Protocols. |
Была разработана долгосрочная стратегия, подтвердившая приоритеты и определившая важные новые вопросы, которые должны учитываться в рамках деятельности по Конвенции и протоколам к ней. |
The biannual Global SMART Update highlights emerging trends and developments concerning the manufacture of, trafficking in and use of synthetic drugs worldwide. |
В полугодовом отчете Программы СМАРТ освещены новые тенденции и события, связанные с производством и употреблением синтетических наркотиков во всем мире, а также их незаконным оборотом. |
UNFPA enquired about the possibility of obtaining financial assistance from other donors and cautioned that sufficient flexibility should be allowed to reflect the emerging interests of countries. |
Представитель ЮНФПА поинтересовался возможностью получения финансовой помощи от других доноров и указал, что для того чтобы иметь возможность отражать новые интересы стран, необходимо обеспечить достаточную гибкость. |
Transboundary movement of hazardous wastes and chemicals are very important emerging challenges for small island developing States, which they share with many other developing countries. |
Трансграничное перемещение опасных отходов и химических веществ создает для малых островных развивающихся государств очень серьезные новые проблемы, которые они разделяют со многими другими развивающимися странами. |
C. Exchange of experience and emerging issues |
С. Обмен опытом и новые проблемы |
UNFPA continues to examine emerging external and internal issues and trends highlighted in this report to determine their impact on country office staffing configuration, including national staffing. |
ЮНФПА продолжает изучать новые внешние и внутренние факторы и тенденции, о которых идет речь в настоящем докладе, для определения того, какое влияние они окажут на укомплектование штатов страновых отделений, в том числе национальными сотрудниками. |
But as we rid our global society of those injustices, new and emerging forms of injustices now threaten our global security. |
Однако по мере того, как мы избавляем наше глобальное сообщество от этих несправедливостей, появляются новые формы несправедливости, которые угрожают нашей глобальной безопасности. |
They discussed emerging trends in the allocation of risk capital for eco-investing and the type of policies required to encourage the mobilization of private financing in this area. |
Они обсудили новые тенденции в распределении рискового капитала для экоинвестирования и типы программ, необходимые для поощрения мобилизации частного финансирования в этой области. |
In addition, emerging issues identified in the MTR - including urbanization, violence and climate change - have spurred further generation of knowledge and data. |
Кроме того, новые знания и данные были собраны в отношении проблем, выделенных в среднесрочном обзоре, в том числе проблемы урбанизации, насилия и изменения климата. |
(c) Promotes a more global or mutually complementary response to emerging issues and threats. |
с) выработка более глобальных или взаимно дополняющих ответов на новые проблемы и угрозы. |
Recently, emerging global issues, such as global food security, climate change, energy scarcity and rapid urbanization have triggered intensified competition over land. |
В последнее время обострение конкуренции за землю вызывает новые глобальные проблемы, такие как необходимость обеспечения глобальной продовольственной безопасности, изменение климата, нехватка энергоресурсов и быстрая урбанизация. |
The Conference will aim at securing renewed political commitment to sustainable development, assessing progress and implementation gaps in meeting already agreed commitments and addressing new and emerging challenges. |
Цель Конференции будет заключаться в том, чтобы, обеспечить подтверждение политической приверженности устойчивому развитию, оценить достигнутый прогресс и сохраняющиеся пробелы в осуществлении уже согласованных обязанностей, а также рассмотреть новые и вновь возникающие задачи. |
The involvement of men and women in international peacekeeping and security duties and the labour movement of professionals finding employment overseas have posed new and emerging concerns. |
Участие мужчин и женщин в международных операциях по поддержанию мира и исполнении обязанностей, относящихся к обеспечению безопасности, а также свободное перемещение специалистов, которые находят работу за границей, представляет собой новые выходящие на передний план проблемы. |
Mr. Mustansar Tarar (Pakistan) said that new forms of intolerance were emerging, and there was a resurgence of older forms. |
Г-н Мустансар Тарар (Пакистан) говорит, что в настоящее время появляются новые формы нетерпимости и отмечается возрождение ее прежних форм. |
New global challenges keep emerging; clashes between civilizations have intensified; misunderstandings among religions and cultures still exist; and religious and racial discrimination are far from being eliminated. |
Возникают все новые глобальные проблемы; активизировались столкновения между цивилизациями; по-прежнему существует непонимание между религиями и культурами; и далека от ликвидации религиозная и расовая дискриминация. |
Countries should develop new specific guidelines for the prevention of crime in order to address new emerging threats and challenges such as those posed by the Internet. |
Странам следует разработать новые конкретные руководящие принципы по предупреждению преступности, с тем чтобы вести борьбу с новыми нарождающимися угрозами, такими, как угрозы и вызовы, связанные с использованием Интернета. |
The assessments need to cover the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and to identify new and emerging challenges. |
В таких оценках необходимо проанализировать сохраняющиеся недостатки в осуществлении решений крупных встреч на высшем уровне по устойчивому развитию, а также новые и нарождающиеся проблемы. |
The international community must focus its energies on developing practical initiatives supported by a strong and flexible institutional framework to respond to new and emerging challenges, implement existing commitments and promote research, innovation and cooperation. |
Международное сообщество должно направить свою энергию на разработку практических инициатив, подкрепляемых сильными и гибкими институциональными рамками, в ответ на новые и формирующиеся вызовы, выполнить существующие обязательства и содействовать исследованиям, инновациям и сотрудничеству. |
New forms of offences were emerging, such as cybercrime and crimes committed in families, which judicial systems were generally not well prepared to deal with. |
Появляются новые формы преступлений, такие как киберпреступность и преступления, совершаемые в семьях, для рассмотрения которых судебные системы, как правило, оказываются неподготовленными. |
Four areas were addressed where migration and development interface directly and where new policy approaches are emerging: |
Были рассмотрены четыре области, в которых проблемы миграции и развития тесно взаимосвязаны и где возникают новые политические подходы: |