Примеры в контексте "Emerging - Новые"

Примеры: Emerging - Новые
Indeed, as the effects of stimulus programs wear off, new weaknesses are emerging, such as persistent inflation in India and credit misallocation in China. В самом деле, поскольку эффекты программ стимулирования стерлись, появляются новые слабости, такие как постоянная инфляция в Индии и нерациональное использование кредитных ресурсов в Китае.
The TBFRA study has shown that some new demands for the FRA information (carbon flow and sequestration, biological diversity, NWGS, etc) are emerging or increasing. Исследование ОЛРУБЗ показало, что к содержащейся в ОЛР информации (потоки и секвестрация углерода, биологическое разнообразие, НДТУ и т.д.) предъявляются все более новые требования.
But the project was about more than just the entrepreneurs being Randian heroes, because an idea was emerging in California that said that the new computer technologies could turn everyone into heroic individuals. Однако этот план был шире, чем просто сделать предпринимателей Рэндианскими героями, потому что в Калифорнии возникла идея о том, что новые компьютерные технологии могут превратить каждого человека в героическую личность.
35.58 The causes and conditions leading to racism and intolerance will increasingly be the focus of research, as will new and emerging forms of discrimination. 35.58 Объектом исследований во все большей степени будут являться причины и условия, ведущие к расизму и нетерпимости, а также новые и возникающие формы дискриминации.
The emerging international situation has however brought with it new challenges to which the international community should respond in a dynamic manner and within the framework of the United Nations Charter. Однако складывающаяся международная ситуация поставила перед международным сообществом новые сложные задачи, которые оно должно динамично решать в рамках Устава Организации Объединенных Наций.
We note with satisfaction that today, now that many ideological barriers have fallen and the "cold war" has ended, new opportunities are emerging for building a non-violent world and a system of genuine global security with the United Nations as the central element. Мы с удовлетворением констатируем, что сегодня, с падением многих идеологических барьеров и окончанием "холодной войны", открываются новые возможности для строительства ненасильственного мира и системы подлинной глобальной безопасности, сердцевиной которой является Организация Объединенных Наций.
At the international level, new kinds of domination are emerging, and could lead to the same results as those of the past, if we are not careful. На международном уровне возникают новые формы господства, и это может привести к тем же самым результатам, которые имели место в прошлом, если мы не проявим бдительность.
Sadly, new forms of racism and xenophobia were emerging throughout the world, giving rise to concerns within the international community and preventing thousands of individuals from the full exercise of their human rights and fundamental freedoms. К сожалению, по всему миру возникают новые формы расизма и ксенофобии, что вызывает обеспокоенность у международного сообщества и препятствует тысячам лиц полностью осуществлять свои права человека и основные свободы.
Mr. MENKES (Russian Federation) said that half a century after the inception of the United Nations, new and very grave problems were emerging which could be solved only through vigorous and effectively coordinated action by all peace-loving forces. Г-н МЕНКЕС (Российская Федерация) говорит, что сегодня, спустя полстолетия со времени возникновения Организации Объединенных Наций, появляются новые, очень серьезные проблемы и решить их можно только хорошо скоординированными, активными действиями всех миролюбивых сил.
For example, in view of its wealth of experience in matters of decolonization, the Committee could be assigned new tasks, additional to its current mandate, which would allow it to deal with emerging problems on a regular basis. Например, учитывая богатый опыт работы в области деколонизации, в дополнение к его нынешнему мандату можно было бы поставить перед Комитетом новые задачи, чтобы он мог оперативно решать возникающие проблемы.
The Africa volume 18/ assesses the policy implications of present patterns of urban growth and explores emerging urban management issues in African cities including Cairo, Johannesburg, Kinshasa, Lagos and Nairobi. В томе, посвященном Африке 18/, изучаются последствия для политики нынешних структур роста городов, рассматриваются новые вопросы городского управления в таких городах Африки, как Каир, Йоханнесбург, Киншаса, Лагос и Найроби.
Many delegations noted that the perspective was forward-looking and policy-oriented, addressing persistent problems, emerging trends and many of the issues that were under consideration by the international community. Многие делегации отметили, что введение является ориентированным на будущее и на выработку политики документом, в котором рассматриваются существующие проблемы, новые тенденции и многие вопросы, рассматриваемые международным сообществом.
This context, in turn, was reflected in the activities of ECLAC, headed by Mr. Gert Rosenthal, which tries to respond to both long-term and emerging development issues in the region. Это положение, в свою очередь, отразилось на деятельности ЭКЛАК, возглавляемой г-ном Гертом Розенталем, которая пытается решать как долгосрочные, так и новые вопросы развития в регионе.
As was pointed out by the Chairman in his opening statement, the recent cooperative space mission between the United States and Russia has heightened the newly emerging dimensions of international cooperation for the peaceful uses of outer space. Как подчеркнул Председатель в своем вступительном заявлении, последняя совместная космическая миссия Соединенных Штатов и России высветила новые масштабы международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
The activities were extensive and reflected the mandates of the organizations, their ongoing efforts and what they perceived as emerging and important issues. Осуществлявшиеся мероприятия были весьма обширны и отражали мандаты организаций, их нынешние усилия и те новые вопросы, которые, по их мнению, имеют важное значение.
With this unpredictable rise in the number of natural disasters and complex emergencies, the United Nations is faced with emerging challenges in the implementation of its humanitarian role. В результате такого непредсказуемого увеличения числа стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций перед Организацией Объединенных Наций возникают новые проблемы в выполнении ею ее гуманитарных обязанностей.
The Consulting Actuary noted that the five-year moving average method was designed to reduce the volatility in asset values and thereby lead to greater stability in the emerging required contribution rates over time. Актуарий-консультант отметил, что применение метода среднего скользящего показателя за пять лет призвано сократить колебания стоимости активов и тем самым обеспечить более стабильные новые требуемые ставки взносов во времени.
(c) Further facilitate international dialogue and consensus-building on forest-related issues and identify emerging issues that require international attention; с) оказывать дальнейшее содействие международному диалогу и деятельности по достижению консенсуса по связанным с лесом вопросам, а также определять новые вопросы, требующие международного внимания;
There should be a clear understanding that any such "new and emerging issues" could be discussed only after reaching a consensus on their relevance for consideration in UNCTAD. Должно существовать четкое понимание того, что любые такие "новые и только формирующиеся вопросы" могут обсуждаться лишь после того, как будет достигнут консенсус о целесообразности их рассмотрения в ЮНКТАД.
At the operational level, new and innovative approaches must be formulated by ECDC groupings to address emerging problems, and she believed that the mechanism of regular consultations as envisaged in the secretariat's report would be very helpful. На оперативном уровне группировкам ЭСРС следует выработать новые, новаторские подходы, позволяющие решать возникающие проблемы, и в этом деле, по мнению оратора, весьма ценным представляется механизм регулярных консультаций, предложенный в докладе секретариата.
The expected growth of world commodity demand in the foreseeable future is likely, however, to be accompanied by persisting traditional and newly emerging problems of the international commodity economy. Однако в предсказуемом будущем, наряду с ожидаемым ростом мирового спроса на сырьевые товары, в международном сырьевом секторе будут сохраняться хронические и появляться новые проблемы.
New forms of multilateralism have and are emerging, as a result of the establishment of WTO and the agreement by all member countries to negotiate and implement the global liberalization of trade. Новые формы многосторонних отношений возникают в результате создания ВТО и достигнутой всеми странами-членами договоренности вести переговоры по вопросу глобальной либерализации торговли и принимать меры по ее практическому осуществлению.
As a first step, however, there could be a comparative analysis of how these "new and emerging issues" have been addressed in the various regional and sub-regional agreements. Однако в качестве первого шага можно было бы провести сравнительный анализ того, каким образом рассматриваются эти "новые и формирующиеся вопросы" в разных региональных и субрегиональных соглашениях.
In the light of the outcome of the Copenhagen Summit, emerging models of human development should include new concepts for solving educational, employment, environmental and health-care problems. В свете итогов Встречи на высшем уровне в Копенгагене разрабатываемые модели человеческого развития должны включать в себя новые концепции решения проблем в сферах образования, занятости, окружающей среды и здравоохранения.
As the World Trade Organization begins its formative years, a new challenge from this institution is emerging in developing countries that will add to the challenges of external debt burdens and poverty. Со становлением Всемирной торговой организации в развивающихся странах возникают новые проблемы, связанные с этим учреждением, в дополнение к проблемам, вызванным бременем внешней задолженности и нищетой.