| As the strategic framework is prepared three years before programme implementation, strategic plans might lack the flexibility needed to effectively respond to new realities or emerging needs. | Так как стратегические рамки готовятся за три года до начала реализации программ, стратегические планы могут не предусматривать возможности внесения корректировок, необходимых для эффективного реагирования на новые реалии или возникающие потребности. |
| Ways to effectively address threats posed by nuclear, chemical and biological weapons, including newly emerging, potential threats | пути эффективного устранения угроз, создаваемых ядерным, химическим и биологическим оружием, включая новые возникающие потенциальные угрозы; |
| It will also identify some emerging developments in the global commodity economy that are set to change the commodity landscape and pose new challenges for commodity-dependent developing countries. | В нем будут также выявлены некоторые формирующиеся тенденции в глобальной сырьевой экономике, которые приведут к изменению ландшафта в сырьевом секторе и породят новые вызовы для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров. |
| It is important that government work with the private sector to reinforce and build on established and emerging clusters rather than attempt to create new ones. | При этом важно, чтобы правительство взаимодействовало с частным сектором в целях укрепления и использования потенциала существующих и развивающихся кластеров, а не пыталось создавать новые. |
| New fronts may be emerging as those groups with sufficient control over their own illicit funding sources behave autonomously from Taliban central command. | Могут возникать новые «фронты» по мере того, как такие группы, имеющие достаточный контроль над собственными незаконными финансовыми ресурсами, становятся независимы от центрального командования движения «Талибан». |
| However, the abolishment of 1 P-4 post of Political Affairs Officer would affect the ability of the branch to react to emerging issues in a timely manner. | Однако упразднение 1 должности сотрудника по политическим вопросам уровня С-4 отразится на способности сектора своевременно реагировать на новые проблемы и вопросы. |
| As part of this ongoing process, the Bank is considering emerging issues, including disability, among other development concerns. | В рамках этого процесса Банк анализирует новые проблемы, включая проблемы инвалидности, а также другие вопросы, связанные с развитием. |
| The Commission expressed support for the current work programme of SIAP and pointed to the need for further strengthening training to continue meeting existing and emerging demands. | Комиссия выразила поддержку текущей программе работы СИАТО и указала на необходимость дальнейшего укрепления подготовки для того, чтобы удовлетворять существующие и новые требования. |
| The Committee took note of emerging challenges related to, among other things, the need to protect information on servers and the personal data of users from illicit utilization. | Комитет отметил новые вызовы, связанные, в частности, с необходимостью защищать информацию на серверах и личные данные пользователей от незаконного использования. |
| It also noted the emerging areas for ICT measurement, such as e-waste, trade in information technology and ICT-enabled services and gender-disaggregated data. | Кроме того, он отметил новые области для оценки ИКТ, такие как э-отходы, торговля информационной технологией и услуги, предоставляемые с помощью ИКТ, а также данные с разбивкой по полу. |
| First, users want a wider variety of data than ever before, covering emerging topics or topics that were once considered too sensitive. | Во-первых, пользователи хотят иметь в своем распоряжении намного более широкое, чем когда-либо, разнообразие данных, охватывающих новые темы, а также темы, ранее считавшиеся слишком чувствительными. |
| "Living document" incorporates emerging activities on on-going basis | Регулярно обновляемый документ отражает новые виды деятельности на постоянной основе |
| In that regard, persisting and emerging problems pose threats and trade-offs in terms of sustainability for people, the planet and prosperity. | В связи с этим сохраняющиеся и новые проблемы связаны как с угрозами, так и компромиссами, касающимися устойчивости для людей, планеты и процветания. |
| Promising new technologies, such as perpetual pavement, new methods and techniques in highway design and construction, and building materials are emerging. | Появляются многообещающие новые технологии, такие, как вечное дорожное покрытие, новые методы и способы проектирования и строительства дорог и новые строительные материалы. |
| This requires the Office to continuously identify and monitor new and emerging issues and trends as well as produce analytical reports in support of its advisory function. | В результате от Канцелярии требуется постоянно выявлять и контролировать новые и формирующиеся вопросы и тенденции, а также готовить аналитические доклады в поддержку своей консультативной функции. |
| New and emerging partners, including Member States, foundations and development funds, have joined traditional donors in expressing support for Burundi. | К традиционным донорам, поддерживающим Бурунди, присоединились новые и формирующиеся партнеры, включая государства-члены, ассоциации и фонды по вопросам развития. |
| Treaties could be reflective of pre-existing rules, generate new rules and serve as evidence of their existence or crystallize emerging rules. | Договоры могут отражать ранее существовавшие нормы, создавать новые нормы и выступать в качестве доказательства их существования или же оформлять вновь возникающие нормы. |
| Six further counter-terrorism instruments had also been developed to cover new and emerging threats involving civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. | Были также разработаны еще шесть контртеррористических документов, с тем чтобы охватить новые и возникающие угрозы в области гражданской авиации, морского судоходства и защиты ядерного материала. |
| References to "new and emerging" forms of crime are frequently found in the criminological literature, as well as in the work of intergovernmental bodies and international organizations. | Ссылки на "новые и появляющиеся" формы преступности часто можно встретить в криминологической литературе, а также в работе межправительственных органов и международных организаций. |
| CARICOM called for a fair and equitable global trading regime, which addressed emerging issues of importance to small vulnerable economies and reduced barriers to trade among developing countries. | КАРИКОМ призывает к созданию справедливой и равноправной глобальной системы торговли, учитывающей появляющиеся новые аспекты, имеющие важное значение для малых стран с уязвимой экономикой, а также необходимость устранения барьеров на пути торговли между развивающимися странами. |
| A complex and fragmented development finance architecture is emerging with a multitude of actors and new public-private partnerships setting up new delivery and monitoring approaches and conditions for delivery. | Складывающаяся система финансирования развития представляет собой запутанное нагромождение разрозненных элементов, в рамках которого множество участников и возникших в последнее время государственно-частных партнерств разрабатывают новые подходы к оказанию помощи и контролю за ее использованием и сами устанавливают условия предоставления помощи. |
| The sustainability of such partnerships is not a given in a dynamic global development context where the priorities of established players are evolving and new actors are emerging. | Устойчивость таких партнерств не является данностью в условиях динамичного мирового развития, где формируются приоритеты постоянных участников и появляются новые субъекты. |
| GIS and geospatial analysis, open access, virtual science libraries are emerging ICT assets which have the potential to enhance STEM education. | ГИС и геопространственный анализ, открытый доступ, виртуальные научные библиотеки - это новые перспективные области применения ИКТ, которые способны содействовать образованию в области НТИМ. |
| Also, micropollutants - emerging and unknown substances, especially pharmaceuticals and nano particles - create new risks to the maintenance of the good condition of transboundary waters. | Кроме того, новые риски для поддержания трансграничных вод в хорошем состоянии создают микрозагрязнители - вновь появляющиеся и неизвестные вещества, особенно фармацевтические продукты и наночастицы. |
| The challenge would be to design effective governance practices that enable the Government and the private sector to create new ways to promote national development in the emerging global context. | Задача будет предусматривать разработку эффективных видов управления, которые позволят правительству и частному сектору создать новые способы поощрения национального развития в формирующемся глобальном контексте. |